# Translation of BH Payments & Shipping in Italian
# This file is distributed under the same license as the BH Payments & Shipping package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 11:20:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: BH Payments & Shipping\n"

#: modules/stripe/assets/js/admin/dist/transfer-details/index.js:10
msgid "Transfer"
msgstr "Trasferimento"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/AuthUrl.php:48
msgid "Return URI"
msgstr "URI di ritorno"

#: modules/stripe/views/admin/connect-extra-info-description.php:54
msgid "A redirect URI is required when users connect their accounts to your site. Go to %1$sStripe Dashboard > Settings > Connect > Onboarding options > OAuth%2$s Redirects section and add the following URI to redirect: %3$s.%2$s %4$sRedirect URIs can be defined in test and live mode, we would recommend testing them in both scenarios."
msgstr "Quando l’utente connette il proprio account al tuo sito è necessario un URI. Dalla sezione %1$sStripe Dashboard > Settings > Connect > Onboarding options > OAuth%2$s Redirects potrai aggiungere il seguente URI di reindirizzamento: %3$s.%2$s %4$sGli URI per il redirect possono essere definiti in modalità test e live, ma vi consigliamo sempre di testare entrambe le configurazioni."

#: modules/stripe/views/admin/connect-extra-info-description.php:47
msgid "OAuth configuration"
msgstr "Configurazione OAuth"

#: modules/stripe/views/admin/connect-extra-info-description.php:35
msgid "Add the events %1$s in %2$sStripe Dashboard > Developers > Webhooks%3$s"
msgstr "Aggiungi gli eventi %1$s in %2$sStripe Dashboard > Developers > Webhooks%3$s"

#: modules/stripe/views/admin/connect-extra-info-description.php:24
msgid "To receive all events about transfers in your site, you need set this Webhook URL"
msgstr "È necessario impostare l'URL di questo webhook per poter ricevere tutti gli eventi relativi ai trasferimenti nel tuo sito"

#: modules/stripe/views/admin/connect-extra-info-description.php:17
msgid "Webhook configuration"
msgstr "Configurazione webhook"

#: modules/stripe/templates/connect/onboarding-button.php:17
msgid "Disconnect from Stripe"
msgstr "Scollega da Stripe"

#: modules/stripe/templates/connect/onboarding-button.php:17
msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Collega a Stripe"

#: modules/stripe/templates/connect/connect-status.php:36
msgid "Disconnected"
msgstr "Scollegato"

#: modules/stripe/templates/connect/connect-status.php:36
msgid "Connected"
msgstr "Collegato"

#: modules/stripe/panel/transfer.php:14
msgid "The complete list of transfers generated in your store."
msgstr "Elenco completo dei trasferimenti generati nel tuo store."

#: modules/stripe/panel/general.php:155
msgid "Test secret key"
msgstr "Chiave privata di test"

#: modules/stripe/panel/general.php:147
msgid "Test public key"
msgstr "Chiave pubblicabile di test"

#: modules/stripe/panel/general.php:139
msgid "Test client ID"
msgstr "ID client di test"

#: modules/stripe/panel/general.php:130
msgid "Live secret key"
msgstr "Chiave privata live"

#: modules/stripe/panel/general.php:121
msgid "Live public key"
msgstr "Chiave pubblicabile live"

#: modules/stripe/panel/general.php:113
msgid "Live client ID"
msgstr "ID client live"

#: modules/stripe/panel/general.php:110
msgid "Configure your app to allow your Affiliates to connect with your Stripe dashboard. Configure it if you want to pay the affiliate commission with Stripe"
msgstr "Configura la tua app per consentire agli affiliati di connettersi alla tua dashboard di Stripe nel caso tu voglia pagare le loro commissioni tramite Stripe"

#: modules/stripe/panel/general.php:109
msgid "Connect App"
msgstr "Collega app"

#: modules/stripe/panel/general.php:32
msgid "Find it in: %1$s Stripe Dashboard > Developers > API keys > %2$s Standard API keys section, Reveal live key (First, check \"View test data\" is disabled)"
msgstr "Puoi trovarlo in: %1$s Dashboard Stripe > Sviluppatori > Chiavi API > %2$s Sezione Chiavi API standard, Mostra chiave live (prima assicurati che l'opzione “Visualizza dati di prova” sia disattivata)"

#: modules/stripe/panel/general.php:26
msgid "Find it in: %1$s Stripe Dashboard > Developers > API keys > %2$s Standard API keys section (First, check \"View test data\" is disabled)"
msgstr "Puoi trovarlo in: %1$s Dashboard Stripe > Sviluppatori > Chiavi API > %2$s Sezione Chiavi API standard (prima assicurati che l'opzione “Visualizza dati di prova” sia disattivata)"

#: modules/stripe/panel/general.php:20
msgid "Find it in: %1$s Stripe Dashboard > Settings > Connect > Onboarding options > OAuth > %2$s client ID section (First, check \"View test data\" is disabled)"
msgstr "Puoi trovarlo in: %1$s Dashboard Stripe > Impostazioni > Connect > Opzioni di onboarding > OAuth > %2$s sezione ID client (prima assicurati che l'opzione “Visualizza dati di prova” sia disattivata)"

#: modules/stripe/includes/Transfer.php:116
msgid "Reversed"
msgstr "Annullato"

#: modules/stripe/includes/Transfer.php:115
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"

#: modules/stripe/includes/Transfer.php:114
msgid "Unprocessed"
msgstr "Non elaborato"

#: modules/stripe/includes/Transfer.php:113
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: modules/stripe/includes/Transfer.php:112
msgid "Success"
msgstr "Completato"

#: modules/stripe/includes/DataStores/TransferDataStore.php:107
#: modules/stripe/includes/DataStores/TransferDataStore.php:125
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find transfer."
msgid "Invalid transfer."
msgstr "Trasferimento non valido."

#. translators: 1. User display name.
#: modules/stripe/includes/Connect/ConnectWebhook.php:96
msgid "account.application.deauthorized Stripe webhook event is disconnected for %s"
msgstr "L'evento Webhook account.application.deauthorized di Stripe è scollegato per %s"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Transfer.php:112
msgid "Transfer group"
msgstr "Gruppo trasferimento"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Transfer.php:106
msgid "Transfer metadata"
msgstr "Metadata trasferimento"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Transfer.php:100
msgid "Transfer description"
msgstr "Descrizione trasferimento"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Transfer.php:88
msgid "Transfer currency"
msgstr "Valuta trasferimento"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Transfer.php:82
msgid "Transfer amount"
msgstr "Importo trasferimento"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/AuthUrl.php:54
msgid "Auth URL"
msgstr "URL autenticazione"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/AuthUrl.php:42
msgid "Client ID"
msgstr "ID client"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/AuthToken.php:60
msgid "Stripe user ID"
msgstr "ID utente Stripe"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/AuthToken.php:54
msgid "Grant type"
msgstr "Grant type"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/AuthToken.php:48
msgid "code"
msgstr "codice"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/AuthToken.php:42
#: modules/stripe/includes/Client/Models/Transfer.php:70
msgid "Secret key"
msgstr "Chiave privata"

#: modules/stripe/includes/APIClient.php:526
msgid "The user #%s has not been connected"
msgstr "L'utente #%s non è stato collegato"

#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:372
msgid "Back to transfers"
msgstr "Torna ai trasferimenti"

#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:275
msgid "No transfers found for \"%s\"."
msgstr "Nessun trasferimento trovato per \"%s\"."

#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:270
msgid "You have no transfers yet."
msgstr "Non hai ancora trasferimenti."

#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:215
msgctxt "[ADMIN Transfer status]"
msgid "Reversed"
msgstr "Annullato"

#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:214
msgctxt "[ADMIN Transfer status]"
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"

#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:213
msgctxt "[ADMIN Transfer status]"
msgid "Unprocessed"
msgstr "Non elaborato"

#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:212
msgctxt "[ADMIN Transfer status]"
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:211
msgctxt "[ADMIN Transfer status]"
msgid "Success"
msgstr "Completato"

#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:162
msgid "Search by user"
msgstr "Cerca per utente..."

#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:23
#: modules/stripe/includes/Client/Models/Transfer.php:76
msgid "Transfer ID"
msgstr "ID trasferimento"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutListTable.php:292
msgid "You have no payouts yet."
msgstr "Non hai ancora payout."

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutItemListTable.php:230
msgid "No items found for \"%s\"."
msgstr "Nessun elemento trovato per \"%s\"."

#: modules/stripe/panel/transfer.php:12
msgid "Transfers"
msgstr "Trasferimenti"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Transfer.php:118
#: modules/stripe/assets/js/admin/dist/transfer-details/index.js:1
msgid "Amount reversed"
msgstr "Importo annullato"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Transfer.php:124
#: modules/stripe/assets/js/admin/dist/transfer-details/index.js:1
msgid "Destination payment"
msgstr "Destinazione pagamento"

#: modules/stripe/assets/js/admin/dist/transfer-details/index.js:1
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: modules/paypal/dist/admin/payout-details/index.js:10
msgid "Load more..."
msgstr "Carica altro..."

#: modules/paypal/dist/admin/payout-details/index.js:10
msgid "Loading..."
msgstr "In caricamento..."

#: modules/paypal/dist/admin/payout-details/index.js:10
msgid "Payout batch ID"
msgstr "ID batch payout"

#: modules/paypal/dist/admin/payout-details/index.js:1
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID transazione"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutListTable.php:168
msgid "Check status"
msgstr "Verifica stato"

#: modules/stripe/panel/general.php:102
msgid "Enable this option if you want to offer your customers the option to save Payment Methods in their account."
msgstr "Abilita per permettere ai tuoi clienti di salvare i metodi di pagamento nel proprio account."

#: modules/stripe/panel/general.php:100
msgid "Save payment methods"
msgstr "Salva metodi di pagamento"

#: modules/stripe/includes/Tokens/KlarnaToken.php:56
msgid "Klarna account"
msgstr "Account Klarna"

#. translators: 1: customer email
#: modules/stripe/includes/Tokens/KlarnaToken.php:54
msgid "Klarna account for %s"
msgstr "Account Klarna per %s"

#: modules/stripe/includes/PaymentTokens.php:241
#: modules/stripe/includes/PaymentTokens.php:276
#: modules/stripe/includes/PaymentTokens.php:282
msgctxt "Payment method error"
msgid "Unsupported method type: %s"
msgstr "Tipo di metodo non supportato: %s"

#: modules/stripe/includes/Models/PaymentMethod.php:43
msgid "The data provided to initialize the Method are not valid."
msgstr "I dati forniti per inizializzare il metodo non sono validi."

#: modules/stripe/includes/Integrations/Plugins/BHSubscriptions/Gateways/PaymentElementGateway.php:134
msgid "Couldn't confirm payment method; please, try again by selecting another."
msgstr "Impossibile confermare il metodo di pagamento. Riprova selezionandone un altro."

#. translators: 1. Gateway slug.
#: modules/stripe/includes/Integrations/Plugins/BHSubscriptions/Gateways/PaymentElementGateway.php:103
msgid "Couldn't find any valid customer for #%d"
msgstr "Impossibile trovare un cliente valido per #%d"

#. translators: 1. Gateway slug.
#: modules/stripe/includes/Integrations/Plugins/BHSubscriptions/Gateways/PaymentElementGateway.php:90
msgid "Couldn't find any valid payment method for #%d"
msgstr "Impossibile trovare un metodo di pagamento valido per #%d"

#. translators: 1. Order id.
#: modules/stripe/includes/Integrations/Plugins/BHSubscriptions/Gateways/PaymentElementGateway.php:67
msgid "Couldn't locate subscription for order #%d"
msgstr "Impossibile individuare l'abbonamento per l'ordine #%d"

#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:768
msgctxt "Payment method error"
msgid "Sorry, there was an error while confirming the payment method; please, try again."
msgstr "Si è verificato un errore durante la conferma del metodo di pagamento. Riprova."

#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:715
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:734
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:745
msgctxt "Payment method error"
msgid "Sorry, there was an error while adding the payment method; please, try again."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta del metodo di pagamento. Riprova."

#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:116
msgid "Save this payment method to your account for future usage"
msgstr "Salva questo metodo di pagamento nel tuo account per un utilizzo futuro"

#. translators: 1. Error message.
#: modules/stripe/includes/FormHandler.php:163
msgid "Method verification error - %s"
msgstr "Errore verifica metodo - %s"

#: modules/stripe/includes/FormHandler.php:157
msgid "Payment method successfully added."
msgstr "Metodo di pagamento aggiunto correttamente."

#: modules/stripe/includes/FormHandler.php:148
msgctxt "Method confirm error"
msgid "Missing intent ID for method confirmation."
msgstr "ID intent mancante per la conferma del metodo."

#: modules/stripe/includes/Client/Models/PaymentMethod.php:161
#: modules/stripe/includes/Client/Models/Transfer.php:94
msgid "Customer ID"
msgstr "ID cliente"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/PaymentMethod.php:141
msgid "When method is of type Klarna, this contains details of Klarna account"
msgstr "Se il metodo è di tipo Klarna, questo include i dettagli dell'account Klarna"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/PaymentMethod.php:135
msgid "When method is of type card, this contains card details"
msgstr "Se il metodo è di tipo carta, questo include i dettagli della carta di credito"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/PaymentMethod.php:129
msgid "Payment Method metadata"
msgstr "Metadata metodo di pagamento"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/PaymentMethod.php:123
msgid "Customer to whom the method is attached"
msgstr "Cliente a cui è collegato il metodo"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/PaymentMethod.php:117
msgid "Whether method can be shown as saved method in the checkout flow"
msgstr "Se il metodo può essere mostrato come metodo salvato nel processo di checkout"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/PaymentMethod.php:111
msgid "Payment Method type"
msgstr "Tipo di metodo di pagamento"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/PaymentMethod.php:105
msgid "Payment Method ID"
msgstr "ID metodo di pagamento"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Customer.php:118
msgid "Invoice settings"
msgstr "Impostazioni fattura"

#: modules/stripe/includes/Client/Abstracts/ModelAbstract.php:156
msgid "Ending index"
msgstr "Index finale"

#: modules/stripe/includes/Client/Abstracts/ModelAbstract.php:150
msgid "Starting index"
msgstr "Index iniziale"

#: modules/stripe/includes/Client/Abstracts/ModelAbstract.php:142
msgid "Maximum number of items returned by the request"
msgstr "Numero massimo di elementi restituito dalla richiesta"

#: modules/paypal/panel/payout.php:14
msgid "The complete list of payouts generated in your store."
msgstr "Lista completa dei payouts generati nel tuo store."

#: modules/paypal/panel/payout.php:12
msgid "Payouts"
msgstr "Payouts"

#: modules/paypal/includes/RestApi/Controllers/PayoutController.php:144
#: modules/stripe/includes/Client/RestAPI/Controllers/TransferController.php:128
msgid "Item not found!"
msgstr "Elemento non trovato!"

#: modules/paypal/includes/RestApi/Controllers/PayoutController.php:59
#: modules/stripe/includes/Client/RestAPI/Controllers/TransferController.php:60
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Non puoi visualizzare questa risorsa."

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutListTable.php:224
msgid "Search by receiver"
msgstr "Cerca per destinatario"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutListTable.php:155
msgid "Do you want to try to pay this payout?"
msgstr "Vuoi provare a pagare questo payout?"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutListTable.php:154
msgid "Pay a Payout"
msgstr "Paga un payout"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutListTable.php:118
#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:108
msgid "View details"
msgstr "Visualizza dettagli"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutListTable.php:33
#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:24
msgid "Creation Date"
msgstr "Data di creazione"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutListTable.php:32
msgid "Batch ID"
msgstr "ID batch"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutItemListTable.php:243
msgid "Back to payouts"
msgstr "Torna ai payout"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutItemListTable.php:42
msgid "Payout Batch ID"
msgstr "ID batch payout"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutItemListTable.php:41
#: modules/paypal/dist/admin/payout-details/index.js:1
msgid "Fee"
msgstr "Costo"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutItemListTable.php:40
#: modules/paypal/dist/admin/payout-details/index.js:1
#: modules/stripe/assets/js/admin/dist/transfer-details/index.js:1
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutItemListTable.php:38
#: modules/paypal/dist/admin/payout-details/index.js:1
msgid "Receiver"
msgstr "Destinatario"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutItemListTable.php:37
msgid "Item ID"
msgstr "ID elemento"

#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:58
msgctxt "[ADMIN Payouts status]"
msgid "Reversed"
msgstr "Revocato"

#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:57
msgctxt "[ADMIN Payouts status]"
msgid "Unclaimed"
msgstr "Non riscosso"

#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:55
msgctxt "[ADMIN Payouts status]"
msgid "Returned"
msgstr "Restituito"

#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:54
msgctxt "[ADMIN Payouts status]"
msgid "Refunded"
msgstr "Rimborsato"

#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:52
msgctxt "[ADMIN Payouts status]"
msgid "Onhold"
msgstr "In sospeso"

#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:51
msgctxt "[ADMIN Payouts status]"
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:50
msgctxt "[ADMIN Payouts status]"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"

#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:37
msgctxt "[ADMIN Payouts status]"
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"

#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:35
#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:56
msgctxt "[ADMIN Payouts status]"
msgid "Success"
msgstr "Completato"

#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:33
msgctxt "[ADMIN Payouts status]"
msgid "Processing"
msgstr "In elaborazione"

#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:31
#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:53
msgctxt "[ADMIN Payouts status]"
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"

#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:29
msgctxt "[ADMIN Payouts status]"
msgid "Denied"
msgstr "Rifiutato"

#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:28
#: modules/paypal/includes/Payouts/Helper.php:49
msgctxt "[ADMIN Payouts status]"
msgid "Unprocessed"
msgstr "Non elaborato"

#: modules/paypal/includes/Payouts/DataStores/PayoutDataStore.php:126
#: modules/paypal/includes/Payouts/DataStores/PayoutDataStore.php:144
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find payout."
msgid "Invalid payout."
msgstr "Payout non valido."

#: modules/paypal/includes/Payouts/DataStores/PayoutDataStore.php:77
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to create payout."
msgid "Unable to create payout. Missing required params."
msgstr "Impossibile creare il payout. Parametri necessari mancanti."

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:191
msgid "Enable to add an extra fee to the cost of this shipping service.<br />Note: this option will override the default fee option in the \"Shipping Rates\" tab."
msgstr "Abilita per aggiungere una tarriffa extra al costo di questo servizio di spedizione. <br />Nota: questa opzione sovrascriverà il valore definito nell'opzione impostata in \"Spese di spedizione\".  "

#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/WebhooksController.php:150
msgid "The Stripe event type"
msgstr "Il tipo di evento Stripe"

#. translators: 1. Received account id. 2. Registered account id.
#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/AccountController.php:37
msgid "Received account ID (%1$s) does not match registered one (%2$s)."
msgstr "L'ID dell'account ricevuto (%1$s) non corrisponde a quello registrato (%2$s)."

#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:871
msgctxt "Post checkout message"
msgid "Please, confirm your purchase using the following button. Your order will be automatically processed as soon as we receive confirmation of your payment. Thanks for your preference!"
msgstr "Conferma il tuo acquisto usando il pulsante di seguito. L'ordine verrà elaborato automaticamente appena riceveremo la conferma del pagamento. Grazie per averci scelto!"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:98
msgid "Intent ID"
msgstr "ID intent"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Customer.php:64
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Customer.php:58
msgid "Stripe customer ID"
msgstr "ID cliente Stripe"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:161
#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:208
msgid "Return URL"
msgstr "URL di ritorno"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:154
msgid "Webhook URL"
msgstr "URL webhook"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:147
#: modules/stripe/includes/Client/Models/Token.php:80
msgid "Verification URL"
msgstr "URL verifica"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:79
msgid "Stripe account ID"
msgstr "ID account Stripe"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:72
#: modules/stripe/includes/Client/Models/Token.php:73
msgid "Site URL"
msgstr "URL sito"

#. translators: %s is the plugin name: "Payments & Shipping - Stripe".
#: modules/stripe/includes/Admin/Admin.php:164
msgid "Clear \"%s\" cache"
msgstr "Cancella la cache di \"%s\""

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/sender-info.php:119
msgid "Update sender info"
msgstr "Aggiorna info mittente"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:36
msgid "only if"
msgstr "solo se"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:168
msgid "It seems PayPal gateway is disabled so you cannot enable Google Pay"
msgstr "Il gateway PayPal risulta disabilitato e non è quindi possibile attivare Google Pay"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:154
msgctxt "Admin description option"
msgid "Google Pay is not active in your PayPal account."
msgstr "Google Pay non attivo nel tuo account PayPal."

#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:114
msgid "Allow customers to pay with their PayPal account, no credit card information needed."
msgstr "Permetti ai clienti di pagare tramite account PayPal senza richiedere i dati della carta di credito."

#: modules/paypal/includes/Gateways/CustomCardGateway.php:91
msgid "Take credit card payments directly through the PayPal custom credit card option."
msgstr "Ricevi pagamenti con carta di credito direttamente tramite l'opzione carta di credito personalizzata di PayPal."

#: modules/paypal/includes/functions.php:366
msgid "You are paying with Apple Pay"
msgstr "Stai pagando con Apple Pay"

#: modules/paypal/includes/functions.php:363
msgid "You are paying with Google Pay"
msgstr "Stai pagando con Google Pay"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:380
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:251
msgctxt "Admin description option"
msgid "Set the button language. Browser means that browser country and language are set."
msgstr "Imposta la lingua del pulsante. Per Browser si intende che vengono impostati il paese e la lingua del browser."

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:258
msgid "It seems PayPal gateway is disabled so you cannot enable Apple Pay"
msgstr "Il gateway PayPal risulta disabilitato e non è quindi possibile attivare Apple Pay"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:245
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:155
msgctxt "Admin description option"
msgid "Please activate it."
msgstr "Attiva"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:244
msgctxt "Admin description option"
msgid "Apple Pay is not active in your PayPal account."
msgstr "Apple Pay non attivo nel tuo account PayPal."

#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:125
msgctxt "Order status label"
msgid "The PayPal payment has been successfully authorized. Please update the order status to Processing or Completed to capture the funds (full or partial), as needed."
msgstr "Il pagamento PayPal è stato autorizzato correttamente. Aggiorna lo stato dell'ordine a In elaborazione o Completato per catturare i fondi (totali o parziali)."

#. Translators: 1. Connection status span.
#: modules/stripe/views/admin/onboarding.php:20
msgid "Status: %s"
msgstr "Stato: %s"

#: modules/stripe/views/admin/onboarding-details.php:49
msgid "Resume Stripe connection >"
msgstr "Riattiva il collegamento a Stripe >"

#: modules/stripe/views/admin/onboarding-details.php:41
msgid "Refresh info"
msgstr "Aggiorna info"

#: modules/stripe/views/admin/onboarding-details.php:30
msgid "Charges enabled"
msgstr "Addebiti abilitati"

#: modules/stripe/views/admin/onboarding-details.php:25
#: modules/stripe/views/admin/onboarding-details.php:33
msgid "No"
msgstr "No"

#: modules/stripe/views/admin/onboarding-details.php:25
#: modules/stripe/views/admin/onboarding-details.php:33
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: modules/stripe/views/admin/onboarding-details.php:22
msgid "Details submitted"
msgstr "Dettagli inviati"

#: modules/stripe/views/admin/onboarding-details.php:14
msgid "Account ID"
msgstr "ID account"

#: modules/stripe/views/admin/onboarding-button.php:13
msgctxt "[Admin] Onboarding button"
msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Connettiti con Stripe"

#: modules/stripe/templates/checkout/thankyou-next-actions.php:22
msgctxt "Thank you page next actions"
msgid "Confirm your purchase"
msgstr "Conferma l’acquisto"

#: modules/stripe/templates/checkout/thankyou-next-actions.php:15
msgctxt "Thank you page next actions"
msgid "Next steps"
msgstr "Prossimi step"

#: modules/stripe/panel/general.php:94
msgid "Select your preference for payment capture; automatic capture upon issuance or manual capture later through the Stripe Dashboard."
msgstr "Seleziona come acquisire il pagamento: cattura automaticamente all'emissione o cattura manualmente in un secondo momento attraverso la dashboard di Stripe."

#: modules/stripe/panel/general.php:92
msgctxt "[ADMIN] Gateway environment options"
msgid "Authorize only (capture later)"
msgstr "Autorizza soltanto (cattura in seguito)"

#: modules/stripe/panel/general.php:91
msgctxt "[ADMIN] Gateway environment options"
msgid "Capture immediately"
msgstr "Cattura subito"

#: modules/stripe/panel/general.php:83
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: modules/stripe/panel/general.php:67
msgid "<b>Note</b>: this option is forced to Test by default as plugin is currently executed on a staging installation."
msgstr "<b>Nota</b>: questa opzione è forzata alla modalità Test di default poichè il plugin è attualmente in uso in un'installazione di staging."

#: modules/stripe/panel/general.php:66
msgid "Choose if you want to use live transactions or test transactions for your site. Sandbox mode will allows you to test your integration by making simulated purchases."
msgstr "Scegli se utilizzare transazioni live o transazioni di prova per il sito. La modalità sandbox consente di testare l'integrazione effettuando acquisti simulati."

#: modules/stripe/panel/general.php:62
msgctxt "[ADMIN] Gateway environment options"
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"

#: modules/stripe/panel/general.php:61
msgctxt "[ADMIN] Gateway environment options"
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: modules/stripe/panel/general.php:54
msgid "Use Stripe payments on this site."
msgstr "Utilizza Stripe per i pagamenti su questo sito."

#: modules/stripe/panel/general.php:49
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "General"
msgstr "Generali"

#: modules/stripe/panel/general.php:45
msgid "Connect to Stripe and configure gateway settings"
msgstr "Collega a Stripe e configura le impostazioni del gateway"

#: modules/stripe/panel/general.php:43
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:141
msgid "Customize the colors of the Stripe Payment Element for a personalized look."
msgstr "Personalizza i colori di Stripe Payment Element per ottenere un aspetto esclusivo."

#: modules/stripe/panel/appearance.php:135
msgctxt "[ADMIN] Element settings page"
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:129
msgctxt "[ADMIN] Element settings page"
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:123
msgctxt "[ADMIN] Element settings page"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:116
msgctxt "[ADMIN] Element settings page"
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:112
msgid "Select a theme to apply to the Stripe Payment Element."
msgstr "Seleziona un tema da applicare a Stripe Payment Element."

#: modules/stripe/panel/appearance.php:108
msgctxt "[ADMIN] Element settings page"
msgid "Flat"
msgstr "Flat"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:104
msgctxt "[ADMIN] Element settings page"
msgid "Night"
msgstr "Notte"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:100
msgctxt "[ADMIN] Element settings page"
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:96
msgctxt "[ADMIN] Element settings page"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:92
msgctxt "[ADMIN] Element settings page"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:83
msgid "Add space in between each payment method within the accordion."
msgstr "Aggiungi uno spazio tra ogni metodo di pagamento nell'accordion."

#: modules/stripe/panel/appearance.php:81
msgctxt "[ADMIN] Element settings page"
msgid "Spaced accordion"
msgstr "Spaziatura accordion"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:73
msgid "Add radio buttons next to the logo of each payment method to visually indicate the current selection."
msgstr "Abilita per aggiungere i radio button accanto al logo di ogni metodo di pagamento per indicare la selezione corrente."

#: modules/stripe/panel/appearance.php:71
msgctxt "[ADMIN] Element settings page"
msgid "Show radios"
msgstr "Mostra radio button"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:63
msgid "Choose if you want your accordion elements collapsed by default."
msgstr "Abilita per mostrare gli elementi dell'accordion chiusi per impostazione predefinita."

#: modules/stripe/panel/appearance.php:61
msgctxt "[ADMIN] Element settings page"
msgid "Collapsed by default"
msgstr "Chiuso di default"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:56
msgid "Select the layout for the Stripe Payment Element to use on the checkout page."
msgstr "Seleziona il layout per Stripe Payment Element da usare nella pagina checkout."

#: modules/stripe/panel/appearance.php:54
msgctxt "[ADMIN] Element layout options"
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:53
msgctxt "[ADMIN] Element layout options"
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:46
#: modules/stripe/panel/appearance.php:50
msgctxt "[ADMIN] Element settings page"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:39
msgid "Add an optional description for this payment gateway that the user will see in checkout. Leave this field blank if you don't want to show a description."
msgstr "Inserisci una descrizione opzionale per il gateway di pagamento da mostrare all'utente durante il checkout. Lascia il campo vuoto per non mostrare la descrizione."

#: modules/stripe/panel/appearance.php:37
msgid "Gateway description"
msgstr "Descrizione gateway"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:32
msgid "Add a title for this payment gateway that the user will see during checkout."
msgstr "Inserisci un titolo per questo gateway di pagamento da mostrare all'utente durante il checkout."

#: modules/stripe/panel/appearance.php:29
msgid "Gateway title"
msgstr "Titolo gateway"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:26
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"

#: modules/stripe/panel/appearance.php:22
msgid "Customize the appearance of the Stripe Payment Element."
msgstr "Personalizza l'aspetto di Stripe Payment Element."

#: modules/stripe/panel/appearance.php:18
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/WebhooksController.php:145
msgid "Whatever the event has been generated in live mode (true) or test (false)"
msgstr "Qualunque sia l'evento generato in modalità live (true) o test (false)"

#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/WebhooksController.php:140
msgid "The Stripe object related to the event"
msgstr "L'oggetto Stripe relativo all'evento"

#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/WebhooksController.php:134
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"

#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/WebhooksController.php:128
msgid "Stripe API Version"
msgstr "Versione API Stripe"

#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/WebhooksController.php:122
msgid "The webhook object type"
msgstr "Il tipo di oggetto webhook"

#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/WebhooksController.php:116
msgid "Unique stripe event ID"
msgstr "ID univoco dell'evento Stripe"

#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/PaymentIntentController.php:76
msgid "Order status set to on-hold due to the %sStripe Payments%s that requires an action"
msgstr "Stato dell'ordine impostato a In attesa a causa di un'azione richiesta da %sStripe Payments%s"

#. translators: %1$s is the order status, %1$s is the HTML link opening tag
#. while %3$s is the closing one.
#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/PaymentEventController.php:72
#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/PaymentEventController.php:131
msgid "Order status set to %1$s due to a %2$sStripe event%3$s"
msgstr "Stato dell'ordine impostato a %1$s a causa di un %2$sevento Stripe%3$s"

#. translators: 1. opening HTML link tag <a>; 2. closing HTML link tag </a>.
#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/ChargeController.php:149
msgid "Order status set to failed due to an %1%suncaptured charge that has expired%2$s"
msgstr "Stato dell'ordine impostato a fallito a causa di un %1%saddebito non catturato poiché scaduto%2$s"

#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/ChargeController.php:117
msgid "Order status set to refunded due to a %sStripe event%s"
msgstr "Stato dell'ordine impostato a rimborsato a causa di un %sevento Stripe%s"

#. translators: %1$s is the new order status, %2$s is the opening tag of thr
#. link while %3$s is the closing one.
#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/ChargeController.php:89
msgid "Order status set to %1$s due from losing the %2$sStripe Dispute%3$s"
msgstr "Stato dell'ordine impostato a %1$s a causa di una %2$sdisputa Stripe%3$s persa"

#: modules/stripe/includes/RestAPI/Controllers/ChargeController.php:58
msgid "Order status set to on-hold due to a %sStripe Dispute%s"
msgstr "Stato dell'ordine impostato a In attesa a causa di una %sdisputa Stripe%s"

#: modules/stripe/includes/Models/Intent.php:76
#: modules/stripe/includes/Models/Transfer.php:61
msgid "Amount doesn't match requirements for being processed by Stripe."
msgstr "L'importo non corrisponde ai requisiti per essere elaborato da Stripe."

#: modules/stripe/includes/Models/Customer.php:82
msgid "The data provided to instance the Customer are not valid."
msgstr "I dati forniti per instanziare il cliente non sono validi."

#. translators: 1. Charge id.
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:914
msgid "Stripe payment approved (ID: %s)"
msgstr "Pagamento Stripe approvato (ID: %s)"

#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:696
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:860
msgctxt "Payment error"
msgid "Please, validate your payment method before proceeding further; in order to do this, refresh the page and proceed with checkout as usual"
msgstr "Conferma il metodo di pagamento prima di procedere; per farlo, aggiorna la pagina e completa normalmente il pagamento"

#. translators: 1. Error message from remote server.
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:607
msgctxt "Payment error"
msgid "Sorry, there was an error while confirming payment; please, try again."
msgstr "Si è verificato un errore durante la conferma del pagamento. Riprova."

#. translators: 1. Blog name. 2. Order id.
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:561
msgid "%1$s - Order #%2$d"
msgstr "%1$s - Ordine #%2$d"

#. translators: 1. actual error message.
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:477
msgctxt "Payment error"
msgid "Payment error - %s"
msgstr "Errore pagamento - %s"

#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:453
#: modules/stripe/includes/Integrations/Plugins/BHSubscriptions/Gateways/PaymentElementGateway.php:129
msgid "Payment session expired; please try again by entering a new payment method."
msgstr "Sessione scaduta. Riprova inserendo un nuovo metodo di pagamento."

#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:444
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:681
#: modules/stripe/includes/Integrations/Plugins/BHSubscriptions/Gateways/PaymentElementGateway.php:121
msgid "Couldn't complete payment with selected payment method; please, try again by selecting another."
msgstr "Impossibile completare il pagamento con il metodo selezionato. Riprova selezionando un metodo di pagamento diverso."

#. translators: 1. Error message from remote server.
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:412
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:528
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:540
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:593
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:653
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:666
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:673
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:689
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:700
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:812
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:842
#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:897
msgctxt "Payment error"
msgid "Sorry, there was an error while processing payment; please, try again."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione del pagamento. Riprova."

#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:165
#: modules/stripe/panel/appearance.php:33
msgctxt "[ADMIN] Default gateway title"
msgid "Stripe Payments"
msgstr "Pagamenti Stripe"

#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:70
#: modules/stripe/panel/appearance.php:40
msgctxt "[ADMIN] Default gateway description"
msgid "Use your Credit Card, or choose one of our selected partners to process your payment"
msgstr "Per il pagamento, usa la tua carta di credito o scegli uno dei nostri partner selezionati."

#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:66
msgid "Stripe provides all the tools that you need to accept payments online around the world, including support for Apple Pay and Google Pay."
msgstr "Stripe fornisce tutti gli strumenti necessari per accettare pagamenti online in tutto il mondo, incluso il supporto a Apple Pay e Google Pay."

#: modules/stripe/includes/Gateways/PaymentElementGateway.php:65
msgid "Stripe Element"
msgstr "Stripe Element"

#: modules/stripe/includes/Frontend.php:124
msgctxt "My Account order action"
msgid "Confirm payment"
msgstr "Conferma pagamento"

#. translators: 1. Error message.
#: modules/stripe/includes/FormHandler.php:115
msgid "Payment verification error - %s"
msgstr "Errore verifica del pagamento - %s"

#: modules/stripe/includes/FormHandler.php:101
msgctxt "Payment confirm error"
msgid "Missing order ID for payment confirmation."
msgstr "ID dell'ordine mancante per la conferma del pagamento."

#: modules/stripe/includes/FormHandler.php:94
#: modules/stripe/includes/FormHandler.php:141
msgctxt "Payment confirm error"
msgid "Error while initializing gateway."
msgstr "Errore durante l’inizializzazione del gateway."

#. translators: specific error code occurred.
#: modules/stripe/includes/Exceptions/PaymentException.php:122
msgctxt "Order notes"
msgid "An error occurred while processing payment (%s)."
msgstr "Si è verificato un errore durante l’elaborazione del pagamento (%s)."

#: modules/stripe/includes/Client/RestAPI/Controllers/TransferController.php:40
#: modules/stripe/includes/Client/RestAPI/Controllers/VerifyController.php:42
msgid "Unique ID of the request to validate"
msgstr "ID univoco della richiesta da confermare"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Token.php:67
msgid "Token lifetime"
msgstr "Durata token"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:215
msgid "Setup future usage flag"
msgstr "Flag impostazione utilizzo futuro"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:202
msgid "Receipt email"
msgstr "Email ricevuta"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:196
msgid "Payment method types"
msgstr "Tipi di metodo di pagamento"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:184
msgid "Next action details"
msgstr "Dettagli prossima azione"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:178
msgid "Intent metadata"
msgstr "Metadata intent"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:172
msgid "Mandate"
msgstr "Mandato"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:166
msgid "Last charge"
msgstr "Ultimo addebito"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:160
msgid "Last payment error"
msgstr "Ultimo errore pagamento"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:154
msgid "Intent description"
msgstr "Descrizione intent"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:148
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:142
msgid "Intent currency"
msgstr "Valuta intent"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:136
msgid "Client secret"
msgstr "Client secret"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:130
msgid "Confirm flag"
msgstr "Flag di conferma"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:124
#: modules/stripe/panel/general.php:88
msgid "Capture method"
msgstr "Metodo di cattura"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:117
msgid "Automatic methods flag"
msgstr "Flag metodi automatici"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:110
msgid "Capturable amount"
msgstr "Importo catturabile"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:104
msgid "Intent amount"
msgstr "Importo intent"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Customer.php:112
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Customer.php:106
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Customer.php:100
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Customer.php:94
#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:190
msgid "Payment method"
msgstr "Metodo di pagamento"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Customer.php:88
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Customer.php:82
msgid "Customer name"
msgstr "Nome cliente"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Customer.php:76
msgid "Customer email"
msgstr "Email cliente"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Customer.php:70
msgid "Customer environment"
msgstr "Ambiente cliente"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:175
#: modules/stripe/includes/Client/Models/Token.php:61
msgid "Token expiration"
msgstr "Scadenza token"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:169
#: modules/stripe/includes/Client/Models/Token.php:55
msgid "Authentication token"
msgstr "Token autenticazione"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:141
msgid "\"Details submitted\" flag"
msgstr "Dettagli inviati"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:135
msgid "\"Charges enabled\" flag"
msgstr "Flag addebiti abilitati"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:129
msgid "Payment Method statuses for Domain"
msgstr "Stati del metodo di pagamento per il dominio"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:123
msgid "Domain enabled"
msgstr "Dominio abilitato"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:117
msgid "Onboarding link expiration"
msgstr "Scadenza link del processo di connessione"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:110
msgid "Onboarding link"
msgstr "Link processo di connessione"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:104
msgid "Admin email"
msgstr "Email amministratore"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:98
msgid "Account secret"
msgstr "Secret dell'account"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:92
msgid "Account environment"
msgstr "Ambiente account"

#: modules/stripe/includes/Client/Models/Account.php:85
msgid "Site country"
msgstr "Paese del sito"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: modules/stripe/includes/Client/Abstracts/ModelAbstract.php:326
msgid "%s is a required field"
msgstr "%s è un campo obbligatorio"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: modules/stripe/includes/Client/Abstracts/ModelAbstract.php:310
msgid "Please, make sure to enter a valid contry code for %s"
msgstr " Assicurati di inserire un codice paese valido per %s"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: modules/stripe/includes/Client/Abstracts/ModelAbstract.php:304
msgid "Please, make sure to enter a valid URL address for %s"
msgstr " Assicurati di inserire un URL valido per %s"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: modules/stripe/includes/Client/Abstracts/ModelAbstract.php:296
msgid "Please, make sure to enter a valid UUID for %s"
msgstr " Assicurati di inserire un UUID valido per %s"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: modules/stripe/includes/Client/Abstracts/ModelAbstract.php:290
msgid "Please, make sure to enter a valid email address for %s"
msgstr " Assicurati di inserire un indirizzo email valido per %s"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: modules/stripe/includes/Client/Abstracts/ModelAbstract.php:269
msgid "Please, provide a valid value for %s"
msgstr "Fornisci un valore valido per %s"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: modules/stripe/includes/Client/Abstracts/ModelAbstract.php:262
msgid "Please, provide a valid email address for %s"
msgstr "Fornisci un indirizzo email valido per %s"

#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: modules/stripe/includes/Client/Abstracts/ModelAbstract.php:255
msgid "Please, choose a valid option for %s"
msgstr "Scegli un'opzione valida per %s"

#: modules/stripe/includes/ApplePayRegistration.php:122
msgid "Domain association file updated."
msgstr "File associazione dominio aggiornato."

#. translators: expected domain association file URL
#: modules/stripe/includes/ApplePayRegistration.php:119
msgid "To enable Apple Pay, domain association file must be hosted at %s."
msgstr "Per abilitare Apple Pay è necessario che il file di associazione del dominio sia su %s."

#: modules/stripe/includes/ApplePayRegistration.php:97
msgid "Unable to copy domain association file to domain root."
msgstr "Impossibile copiare il file di associazione al root del dominio."

#: modules/stripe/includes/ApplePayRegistration.php:93
msgid "Unable to create domain association folder to domain root."
msgstr "Impossibile creare la cartella di associazione al root del dominio."

#: modules/stripe/includes/APIClient.php:218
msgid "You're not authenticated on Stripe."
msgstr "Non sei autenticato su Stripe."

#: modules/stripe/includes/Admin/AdminOrders.php:161
msgid "Capture payment"
msgstr "Cattura pagamento"

#: modules/stripe/includes/Admin/AdminOnboarding.php:175
msgctxt "[ADMIN] Shown in the onboarding popup when flow is complete"
msgid "Great news! Onboarding process is complete. You'll be redirected in a moment. Thank you for your patience, keep up with the great work :)"
msgstr "Buone notizie! Il processo di connessione è completato. Verrai reindirizzato a breve. Grazie per la pazienza, e continua così :)"

#. translators: %s is the specified URL.
#: modules/stripe/includes/Admin/AdminNotices.php:230
msgid "Couldn't find any account for the specified URL (%s)"
msgstr "Impossibile trovare un account per l'URL specificato (%s)"

#: modules/stripe/includes/Admin/AdminNotices.php:228
msgid "Unable to contact the server"
msgstr "Impossibile contattare il server"

#: modules/stripe/includes/Admin/AdminNotices.php:183
msgid "A valid hosting plugin is required in order to proceed with the plugin configuration. Please contact your hosting provider for further details."
msgstr "Per proseguire con la configurazione del plugin è necessario un plugin di hosting valido. Per ulteriori dettagli, contatta il tuo provider di hosting."

#: modules/stripe/includes/Admin/AdminNotices.php:172
msgid "A secure connection is required when running Stripe Payments in Live mode; plugin is currently enabled, but no gateway will be available until you secure connection to your site through a valid SSL certificate"
msgstr "Quando si esegue Stripe Payments in modalità Live è necessaria una connessione sicura; il plugin è attualmente abilitato, ma non sarà disponibile alcun gateway finché non si rende sicura la connessione al proprio sito tramite un certificato SSL valido"

#. Translators: 1. Current store currency. 2. Url to Stripe DOC.
#: modules/stripe/includes/Admin/AdminNotices.php:154
msgid "Stripe doesn't currently support your store's currency (%1$s); you can consult a list of supported currencies at <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">this link</a>. Plugin is currently enabled, but no gateway will be available until you switch to a supported currency."
msgstr "Al momento Stripe non supporta la valuta del tuo sito (%1$s). Consulta la delle valute supportate a <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">questo link</a>. Il plugin è attualmente abilitato, ma non sarà disponibile alcun gateway finché non si passerà a una valuta supportata."

#: modules/stripe/includes/Admin/Admin.php:166
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: modules/stripe/includes/Admin/Admin.php:165
msgid "This tool will clear the options and transients cache used in the plugin."
msgstr "Questo strumento cancella la cache delle opzioni e dei transient utilizzati nel plugin."

#: modules/stripe/includes/Admin/Admin.php:87
msgid "If you proceed, all account information will be removed and payments will be disabled, if you want to retain your account information, please select the disable payments option instead"
msgstr "Procedendo, tutte le informazioni dell'account saranno rimosse e i pagamenti saranno disabilitati; se vuoi mantenere le informazioni dell'account, seleziona l'opzione per disabilitare i pagamenti"

#: modules/stripe/includes/Admin/Admin.php:86
msgid "Are you sure you want to disconnect from Stripe?"
msgstr "Sei sicuro di volerti scollegare da Stripe?"

#: modules/stripe/includes/Account.php:124
msgctxt "Onboarding status"
msgid "Connected"
msgstr "Collegato"

#: modules/stripe/includes/Account.php:122
msgctxt "Onboarding status"
msgid "Connected, waiting for account to be completed"
msgstr "Collegato, in attesa del completamento dell'account"

#: modules/stripe/includes/Account.php:120
msgctxt "Onboarding status"
msgid "Disconnected"
msgstr "Scollegato"

#: modules/stripe/includes/Abstracts/ModelAbstract.php:67
msgid "Couldn't instantiate model"
msgstr "Impossibile instanziare il modello"

#. translators: Close button on Products validation modal.
#: modules/shippo/views/shipping/validate-products-modal.php:63
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#. translators: Failed message on Products validation modal. %s is the number
#. of products.
#: modules/shippo/views/shipping/validate-products-modal.php:49
msgid "Warning: weight or dimensions missing for the following %s product(s). Please, fix:"
msgstr "Attenzione: peso o dimensioni mancanti per i seguenti %s prodotti. Correggi:"

#. translators: Success message on Products validation modal.
#: modules/shippo/views/shipping/validate-products-modal.php:39
msgctxt "[Admin] Success message in products validation"
msgid "All products are properly configured with weight and dimensions."
msgstr "Tutti i prodotti sono configurati correttamente con peso e dimensioni."

#. translators: Success title on Products validation modal.
#: modules/shippo/views/shipping/validate-products-modal.php:35
msgctxt "[Admin] Success message in Products validation"
msgid "Everything worked like a charm!"
msgstr "Tutto ha funzionato alla perfezione!"

#. translators: Products validation modal title.
#: modules/shippo/views/shipping/validate-products-modal.php:28
msgctxt "[Admin] Validate products dimension modal title"
msgid "Validate products"
msgstr "Verifica i prodotti"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-table.php:29
msgid "Add rule"
msgstr "Aggiungi regola"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:299
msgid "Save rule"
msgstr "Salva regola"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:289
msgid "Set a custom label for this service."
msgstr "Imposta un’etichetta personalizzata per questo servizio."

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:276
msgid "Custom service label"
msgstr "Etichetta servizio personalizzato"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:265
msgid "Enable to set a custom label to show for this service."
msgstr "Abilita per impostare un'etichetta personalizzata da mostrare per questo servizio."

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:252
msgid "Customize label"
msgstr "Personalizza etichetta"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:246
msgid "Set the fee charge."
msgstr "Imposta la tariffa da addebitare."

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:216
msgid "A fixed amount of "
msgstr "Un importo fisso di"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:203
msgid "Fee to charge"
msgstr "Tariffa da addebitare"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:176
msgid "Add fee to shipping rates"
msgstr "Aggiungi costo alle spese di spedizione"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:156
msgid "Conditions"
msgstr "Condizioni"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:145
msgid "Enable to set in which conditions to show or hide the selected service."
msgstr "Abilita per impostare le condizioni per mostrare o nascondere il servizio selezionato."

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:132
msgid "Set conditions"
msgstr "Imposta condizioni"

#. translators: Placeholders are html tags.
#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:125
msgctxt "Placeholders are html tags"
msgid "Choose which shipping service to apply the rule to.%1$sNote:%2$s you can create only one rule for each shipping service."
msgstr "Scegli il servizio di spedizione da applicare alla regole.%1$sNota:%2$s è possibile creare solo una regola per ogni servizio di spedizione."

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:108
msgid "Apply rule to service:"
msgstr "Applica regola al servizio:"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:100
msgid "Choose which shipping zone to apply this rule to."
msgstr "Scegli la zona di spedizione da applicare a questa regola."

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:85
msgid "Apply rule to zones:"
msgstr "Applica regola alle zone:"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:77
msgid "Enter a name to indentify this rule."
msgstr "Inserisci un nome per identificare la regola."

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:64
msgid "Rule name"
msgstr "Nome regola"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:56
msgctxt "[ADMIN] Shipping rule details panel"
msgid "Back to rules list"
msgstr "Torna alle regole"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:31
msgctxt "[ADMIN] title to edit a new shipping rule"
msgid "Edit rule"
msgstr "Modifica regola"

#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:28
msgctxt "[ADMIN] title to add a new shipping rule"
msgid "Add new rule"
msgstr "Aggiungi nuova regola"

#: modules/shippo/views/product-metabox/product-variation-meta-box.php:22
msgid "Same origin as parent"
msgstr "Stessa origine del genitore"

#: modules/shippo/views/product-metabox/product-meta-box.php:57
#: modules/shippo/views/product-metabox/product-variation-meta-box.php:54
msgid "Set the country of origin for this product. This is required for international shipments."
msgstr "Imposta il paese di origine di questo prodotto in quanto obbligatorio per le spedizioni internazionali."

#. translators: string printed in the shipment tracking column of the orders
#. page.
#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-tracking-view.php:77
#: modules/shippo/views/orders-page/shipment-tracking.php:66
msgctxt "[ADMIN] Label to identify the boxes"
msgid "View label"
msgstr "Visualizza etichetta"

#. translators: string printed in the shipment tracking column of the orders
#. page.
#: modules/shippo/views/orders-page/shipment-tracking.php:61
msgctxt "[ADMIN] Status of the shipment"
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#. translators: string printed in the shipment tracking column of the orders
#. page.
#: modules/shippo/views/orders-page/shipment-tracking.php:51
msgctxt "[ADMIN] Service of the shipment"
msgid "Service"
msgstr "Servizio"

#. translators: %1$s is the index of shippings. %2$s is the total of shippings.
#. String shown on the orders page, when there are 2 or more shippings paid.
#: modules/shippo/views/orders-page/shipment-tracking.php:47
msgid "Shipping %1$s of %2$s"
msgstr "%1$s spedizione di %2$s"

#. translators: string printed in the shipment tracking column of the orders
#. page.
#: modules/shippo/views/orders-page/shipment-tracking.php:30
msgid "Create your shipment"
msgstr "Crea la tua spedizione"

#. translators: string printed in the shipment tracking column of the orders
#. page.
#: modules/shippo/views/orders-page/shipment-tracking.php:26
msgid "Not shipped yet"
msgstr "Non ancora spedito"

#: modules/shippo/views/order-metabox/shipping-meta-box.php:81
msgid "+ Add Shipping"
msgstr "+ Aggiungi spedizione"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-tracking-view.php:137
msgctxt "link name to open or close the history list"
msgid "View all details"
msgstr "Visualizza dettagli"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-tracking-view.php:121
msgctxt "label to describe that was an issue during the shipping"
msgid "Delivery issue"
msgstr "Problema consegna"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-tracking-view.php:110
msgid "In transit"
msgstr "In transito"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-tracking-view.php:86
msgctxt "title of tracking status on order details"
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-tracking-view.php:82
msgid "Check for updates"
msgstr "Verifica aggiornamenti"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-tracking-view.php:74
msgctxt "label for the link to download the shipping label"
msgid "Label:"
msgstr "Etichetta:"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-tracking-view.php:62
msgctxt "label for the carrier link to check the tracking information"
msgid "Tracking:"
msgstr "Tracciamento:"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-tracking-view.php:58
msgctxt "label for the tracking status"
msgid "Shippo status:"
msgstr "Stato Shippo:"

#. translators: %s is the amount of days
#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-tracking-view.php:52
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s giorno"
msgstr[1] "%s giorni"

#. translators: %s is the amount of days
#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-tracking-view.php:52
msgid "Estimated delivery in"
msgstr "Consegna prevista tra"

#. translators: %s is the current index
#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-shipping-view.php:33
msgctxt "Placeholder is the current index of the shipping"
msgid "Shipping %s"
msgstr "Spedizione %s"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-rate-view.php:237
msgid "Delete shipment"
msgstr "Elimina spedizione"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-rate-view.php:229
msgid "Create shipment"
msgstr "Crea spedizione"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-rate-view.php:193
msgctxt "Label for the option signature required inside each shipping"
msgid "Signature required"
msgstr "Firma obbligatoria"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-rate-view.php:192
msgctxt "Label for the option include insurance inside each shipping"
msgid "Include insurance"
msgstr "Includi assicurazione"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-rate-view.php:191
msgctxt "Label for the option return label inside each shipping"
msgid "Return label"
msgstr "Etichetta reso"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-rate-view.php:175
msgctxt "Label for the option content inside each shipping"
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-rate-view.php:168
msgctxt "Label for the option content inside each shipping"
msgid "Content:"
msgstr "Contenuto:"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-rate-view.php:142
msgctxt "Label for the option package typs inside each shipping"
msgid "Package type:"
msgstr "Tipo di imballaggio:"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-rate-view.php:138
msgid "Select a package"
msgstr "Seleziona un imballaggio"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-rate-view.php:49
msgctxt "Is the name of parcel if no package are found"
msgid "Single product"
msgstr "Singolo prodotto"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-rate-confirmed-view.php:74
msgid "Pay shipment"
msgstr "Paga spedizione"

#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-rate-confirmed-view.php:59
msgid "Products in this shipping:"
msgstr "Prodotti in questa spedizione:"

#: modules/shippo/views/onboarding/onboarding-status.php:109
msgid "Successfully connected to your Shippo account!"
msgstr "Collegato correttamente al tuo account Shippo!"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/validate-products.php:19
msgid "Validate products"
msgstr "Verifica dei prodotti"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/shipping-zones.php:49
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/sender-info.php:111
msgctxt "ADMIN sender info label"
msgid "Set sender info"
msgstr "Imposta le informazioni del mittente"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/sender-info.php:98
msgctxt "description of \"Sender info\" section"
msgid "Set the default address of the place from where parcels are going to be shipped. It will be printed in shipping labels."
msgstr "Imposta l'indirizzo predefinito del luogo da cui verranno spediti i colli. Questo indirizzo verrà stampato nelle etichette di spedizione."

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/sender-info.php:62
msgctxt "Add sender button label"
msgid "+ Add sender"
msgstr "+ Aggiungi mittente"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/sender-info.php:37
msgctxt "list of shipping zone where the sender is activated"
msgid "Shipping Zone"
msgstr "Zona di spedizione"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/sender-info.php:35
msgctxt "Name of sender"
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/products-shipping.php:126
msgid "+ Add product"
msgstr "+ Aggiungi prodotto"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/products-shipping.php:104
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/products-shipping.php:193
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/products-shipping.php:94
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/products-shipping.php:183
msgid "Qty"
msgstr "Qtà"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/products-shipping.php:63
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/products-shipping.php:152
msgid "Products to include in this shipping:"
msgstr "Prodotti da includere in questa spedizione:"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutItemListTable.php:171
#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutListTable.php:235
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/products-shipping.php:18
#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:209
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:107
msgctxt "Add parcel box button label"
msgid "+ Add box"
msgstr "+ Aggiungi scatola"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:84
msgctxt "Set a parcel box active"
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:82
msgctxt "list of shipping zone where the parcel is activated"
msgid "Shipping Zone"
msgstr "Zona di spedizione"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:80
msgctxt "Maximum weight of parcel box"
msgid "Max weight"
msgstr "Peso max"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:79
msgctxt "Inner padding of parcel box"
msgid "Inner padding"
msgstr "Padding interno"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:78
msgctxt "Weight of parcel box"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:77
msgctxt "Measurements of parcel box"
msgid "Measurements (LxWxH)"
msgstr "Misure (LxPxA)"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:76
msgctxt "Type of parcel box"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:75
msgctxt "Name of parcel box"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:65
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:39
msgctxt "bulk action to delete the parcels"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:38
msgctxt "bulk action to deactivate the parcels"
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:37
msgctxt "bulk action to activate the parcels"
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-list.php:36
msgctxt "bulk action placeholder"
msgid "Bulk actions"
msgstr "Bulk action"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-dimension.php:79
msgid "Tare"
msgstr "Tara"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-dimension.php:38
msgid "Measurements: (LxWxH)"
msgstr "Misure: (LxPxA)"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/parcel-dimension.php:21
msgid "Total weight"
msgstr "Peso totale"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/onboarding-button.php:33
#: modules/stripe/includes/Admin/Admin.php:88
#: modules/stripe/views/admin/onboarding-details.php:44
msgid "Disconnect"
msgstr "Scollega"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/onboarding-button.php:30
msgid "Account connected"
msgstr "Account collegato"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/onboarding-button.php:21
msgid "Connect to Shippo"
msgstr "Collega a Shippo"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-form.php:223
msgctxt "[ADMIN] add sender"
msgid "Add sender"
msgstr "Aggiungi mittente"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-form.php:221
msgctxt "[ADMIN] save sender"
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-form.php:179
msgctxt "ADMIN form label"
msgid "Choose a country"
msgstr "Scegli un paese"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-form.php:163
msgctxt "ADMIN form label"
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "ZIP/Codice postale"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-form.php:149
msgctxt "ADMIN form label"
msgid "City"
msgstr "Città"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-form.php:135
msgctxt "ADMIN form label"
msgid "Address line 2"
msgstr "Indirizzo 2"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-form.php:120
msgctxt "ADMIN form label"
msgid "Address line 1"
msgstr "Indirizzo 1"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-form.php:116
msgid "Use the Store Address saved in WooCommerce > Settings"
msgstr "Usa l’indirizzo dello store salvato in WooCommerce > Impostazioni"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-form.php:89
msgctxt "ADMIN form label"
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-form.php:75
msgctxt "ADMIN form label"
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-form.php:58
msgctxt "ADMIN form label"
msgid "Company"
msgstr "Azienda"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-form.php:38
msgctxt "ADMIN form label"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-detail.php:79
msgctxt "ADMIN badge that shows the default sender info"
msgid "default"
msgstr "predefinito"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-detail.php:77
msgctxt "set sender as default"
msgid "set default"
msgstr "imposta come predefinito"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-detail.php:36
msgctxt "Tip to delete the sender info"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-detail.php:25
msgctxt "Tip to edit the sender info"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-detail.php:40
msgctxt "Tip to delete the parcel"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-detail.php:33
msgctxt "Tip to edit the parcel"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-box.php:166
msgctxt "[ADMIN] add parcel modal"
msgid "Add box"
msgstr "Aggiungi scatola"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-box.php:164
msgctxt "[ADMIN] add parcel modal"
msgid "Save box"
msgstr "Salva scatola"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-box.php:157
msgctxt "[ADMIN] add parcel modal"
msgid "Max weight"
msgstr "Peso max"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-box.php:151
msgctxt "[ADMIN] add parcel modal"
msgid "Inner padding"
msgstr "Padding interno"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-box.php:145
msgctxt "[ADMIN] add parcel modal"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-box.php:139
msgctxt "[ADMIN] add parcel modal"
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-box.php:133
msgctxt "[ADMIN] add parcel modal"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-box.php:126
msgctxt "[ADMIN] add parcel modal"
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-box.php:119
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/sender-form.php:198
msgctxt "[ADMIN] add parcel modal"
msgid "Shipping zones"
msgstr "Zone di spedizione"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-box.php:112
msgctxt "[ADMIN] add parcel modal"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-box.php:106
msgctxt "[ADMIN] add parcel modal"
msgid "Parcel name"
msgstr "Nome collo"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:136
msgid "+ Add condition"
msgstr "+ Aggiungi condizione"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:109
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:182
msgid "Search for a category..."
msgstr "Cerca una categoria…"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:88
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:163
msgid "is"
msgstr "è"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:81
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:155
msgid "Product category"
msgstr "Categoria prodotto"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:80
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:154
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:50
msgid "match:"
msgstr "trovano corrispondenza:"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:43
msgid "Any of these rules"
msgstr "Qualsiasi di queste regole"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:42
msgid "All these rules"
msgstr "Tutte queste regole"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:29
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/condition-rule.php:28
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/choose-service.php:66
msgid "Choose service"
msgstr "Scegli servizio"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/choose-service.php:62
msgid "No service selected"
msgstr "Nessun servizio selezionato"

#: modules/shippo/views/custom-fields/types/choose-service.php:58
msgid "Edit >"
msgstr "Modifica >"

#: modules/shippo/templates/my-account/shipping-table.php:49
msgid "Track your order"
msgstr "Traccia il tuo ordine"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutItemListTable.php:39
#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutListTable.php:34
#: modules/shippo/templates/my-account/shipping-table.php:41
#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:25
#: modules/stripe/includes/Client/Models/Intent.php:221
#: modules/paypal/dist/admin/payout-details/index.js:1
#: modules/stripe/assets/js/admin/dist/transfer-details/index.js:1
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: modules/shippo/templates/my-account/shipping-table.php:33
msgid "Order picked up by"
msgstr "Ordine ritirato da"

#: modules/shippo/templates/my-account/shipping-table.php:19
msgid "Shipping info"
msgstr "Info spedizione"

#: modules/shippo/templates/emails/shipment-table.php:147
msgctxt "[Email] Label for the link to the page that shows the tracking info."
msgid "Track shipment"
msgstr "Traccia spedizione"

#: modules/shippo/templates/emails/shipment-table.php:142
msgctxt "[Email] Tracking code of shipping"
msgid "Tracking code"
msgstr "Codice tracciamento"

#: modules/shippo/templates/emails/shipment-table.php:138
msgctxt "[Email] Estimated date to delivery"
msgid "Estimated delivery date"
msgstr "Data di consegna prevista"

#: modules/shippo/templates/emails/shipment-table.php:127
#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-tracking-view.php:130
msgid "Delivered"
msgstr "Consegnato"

#: modules/shippo/templates/emails/shipment-table.php:98
msgid "Failure"
msgstr "Fallito"

#: modules/shippo/templates/emails/shipment-table.php:79
msgctxt "[Email] status of tracking"
msgid "In transit"
msgstr "In transito"

#: modules/shippo/templates/emails/shipment-table.php:57
#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-tracking-view.php:100
msgid "Waiting for pickup"
msgstr "In attesa di ritiro"

#. translators: string printed in the shipment tracking column of the orders
#. page.
#: modules/shippo/templates/emails/plain/shipment-table.php:35
#: modules/shippo/views/orders-page/shipment-tracking.php:56
msgid "Track shipment"
msgstr "Traccia spedizione"

#: modules/shippo/templates/emails/plain/shipment-table.php:32
#: modules/shippo/templates/my-account/shipping-table.php:37
msgid "Estimated delivery date"
msgstr "Data di consegna prevista"

#: modules/shippo/templates/emails/plain/shipment-table.php:30
msgid "Current status"
msgstr "Saldo attuale"

#: modules/shippo/templates/emails/plain/shipment-table.php:27
#: modules/shippo/templates/my-account/shipping-table.php:45
msgid "Tracking code"
msgstr "Codice tracciamento"

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:65
msgctxt "label of admin option on shipping tracking"
msgid "Automatically set the order as “Completed” when shipment status changes to one of the selected values."
msgstr "Imposta lo stato dell'ordine a Completato automaticamente quando lo stato della spedizione passa a uno dei valori selezionati."

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:64
msgctxt "label of admin option on shipping tracking tab"
msgid "Complete orders with this tracking status"
msgstr "Completa gli ordini con questo stato di tracciamento"

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:61
#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:77
msgctxt "label of a button to select all the options"
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:59
#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:75
msgctxt "option content on shipping tracking tab"
msgid "Notice"
msgstr "Notifica"

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:58
#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:74
msgctxt "option content on shipping tracking tab"
msgid "Exception"
msgstr "Eccezione"

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:57
#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:73
msgctxt "option content on shipping tracking tab"
msgid "Returned to Sender"
msgstr "Restituito al mittente"

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:56
#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:72
msgctxt "option content on shipping tracking tab"
msgid "Delivered"
msgstr "Consegnato"

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:55
#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:71
msgctxt "option content on shipping tracking tab"
msgid "In transit"
msgstr "In transito"

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:54
#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:70
msgctxt "option content on shipping tracking tab"
msgid "Shipping label created"
msgstr "Etichetta di spedizione creata"

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:49
msgctxt "label of admin option on shipping tracking"
msgid "Send an email with a tracking status update to customers when shipment status changes to one of the selected values."
msgstr "Invia un'email ai clienti con un aggiornamento dello stato di tracciamento quando lo stato della spedizione passa a uno dei valori selezionati."

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:48
msgctxt "label of admin option on shipping tracking tab"
msgid "Tracking status updates to notify customers"
msgstr "Aggiornamenti dello stato di spedizione da notificare ai clienti"

#. translators: placeholders are html tags.
#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:31
msgctxt "label of admin option on shipping tracking, placeholders are html tags"
msgid "To enable the Auto Tracking feature, copy this link and paste it into your %1$sShippo Account%2$s on Settings > API > Webhooks."
msgstr "Per abilitare la funzionalità di tracciamento automatico, copia questo link ed incollalo nel tuo %1$saccount Shippo%2$s in Settings > API > Webhooks."

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:29
msgctxt "label of admin option on shipping tracking tab"
msgid "Configure webhooks"
msgstr "Configura webhook"

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:24
msgctxt "description of admin option on shipping tracking"
msgid "Enable to automatically track shipping updates from Shippo and send notices to your customers about the current status of their shipments."
msgstr "Abilita per tracciare automaticamente gli aggiornamenti delle spedizioni da Shippo ed inviare ai clienti notifiche inerenti lo stato delle loro spedizioni."

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:23
msgctxt "label of admin option on shipping tracking tab"
msgid "Enable Auto Tracking"
msgstr "Abilita tracciamento automatico"

#: modules/shippo/panel/shipping/tracking.php:17
msgid "Shipping Tracking"
msgstr "Tracciamento spedizione"

#: modules/shippo/panel/shipping/sender-info.php:15
msgid "Set the default sender info to use for shippings. You can set different sender info for the different shipping zones you created."
msgstr "Imposta le informazioni predefinite del mittente da utilizzare per le spedizioni. Puoi impostare informazioni differenti per le diverse zone di spedizione che hai creato."

#: modules/shippo/panel/shipping/sender-info.php:14
msgid "Sender Info"
msgstr "Info mittente"

#: modules/shippo/panel/shipping/rules.php:14
msgid "Shipping Rules"
msgstr "Regole di spedizione"

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:162
msgid "Enable to show the estimated delivery time in the shipping method section."
msgstr "Abilita per mostrare la data di consegna prevista nella sezione del metodo di spedizione."

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:160
msgid "Show delivery time"
msgstr "Mostra orario di consegna"

#. translators: %s is the currency symbol
#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:140
msgid "and a maximum cost of %s"
msgstr "e un costo massimo di %s"

#. translators: %s is the currency symbol
#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:122
msgid "minimum cost of %s"
msgstr "costo minimo di %s"

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:114
msgid "Set the minimum and the maximum cost of rates you want to show. Leave empty if you want to set only one value."
msgstr "Imposta il costo minimo e massimo delle spese da mostrare. Lascia vuoto per impostare un solo valore."

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:113
msgid "Show rates with a"
msgstr "Mostra spese con un"

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:106
msgid "Enable to show/hide rates based on their cost."
msgstr "Abilita per mostrare o nascondere le spese di psedizione in base al loro costo."

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:104
msgid "Filter rates according to their cost"
msgstr "Filtra le spese in base al costo"

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:94
msgid "Set the maximum number of shipping rates to show."
msgstr "Imposta il numero massimo di spese di spedizione da mostrare."

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:92
msgid "Max rates to show"
msgstr "Spedizioni massime da mostrare"

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:85
msgid "Enable to limit the number of rates to display on the Cart and Checkout pages."
msgstr "Abilita per limitare il numero di spese di spedizione da mostrare nelle pagine Carrello e Checkout."

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:83
msgid "Limit rates to show"
msgstr "Limita le spedizioni da mostrare"

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:76
msgid "Enable to show only shipping methods that support signature service."
msgstr "Abilita per mostrare solo i metodi di spedizione che supportano il servizio di firma."

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:74
msgid "Require signature"
msgstr "Richiedi firma"

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:67
msgid "Enable to show only shipping methods with an insurance included."
msgstr "Abilita per mostrare solo i metodi di spedizione che includono un'assicurazione."

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:65
msgid "Require insurance"
msgstr "Richiedi assicurazione"

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:58
msgid "Choose on which pages to quote shipping rates."
msgstr "Scegli su quali pagine mostrare la stima delle spese di spedizione."

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:55
msgid "Cart and Checkout"
msgstr "Carrello e Checkout"

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:52
msgid "Calculate shipping rates on"
msgstr "Calcola costi di spedizione al"

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:48
msgid "Enable to show the live shipping rates on the Cart and Checkout pages."
msgstr "Abilita per mostrare le spese di spedizione sulle pagine Carrello e Checkout."

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:46
msgid "Show live shipping rates on Cart and Checkout pages"
msgstr "Mostra spese di spedizione sulle pagine Carrello e Checkout"

#. translators: the placeholder are html tag
#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:33
msgid "Enable to set for which destinations the plugin's shipping rates will be displayed.%1$sNote:%2$s if you enable this option, you need to associate the plugin features in your Shipping Zones or no shipping rates will be displayed.%3$sRead more about %4$s how to use Shipping Zones with Shippo >%5$s."
msgstr "Abilita per impostare per quali destinazioni saranno mostrati i costi di spedizione del plugin. %1$sNota:%2$s l’attivazione di questa opzione richiede di associare le funzionalità del plugin alle proprie zone di spedizione altrimenti non verranno mostrati i costi di spedizione.%3$sScopri di più su%4$s come utilizzare le zone di spedizione con Shippo >%5$s."

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:31
msgid "Manage shipping rates according to shipping zones"
msgstr "Gestisci i costi di spedizione in base alle zone di spedizione"

#. translators: Description of 'Validate products weight and dimensions'
#. option. Placeholders are html tags.
#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:27
msgid "Products must have weight and dimensions set for live shipping rates to work. %s Click on the button to check if all your products are properly configured."
msgstr "Per il corretto funzionamento dei costi di spedizione i prodotti devono avere peso e dimensioni impostati. %s Clicca sul pulsante per verificare se tutti i prodotti sono configurati correttamente."

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:23
msgid "Validate products weight and dimensions"
msgstr "Verifica il peso e le dimensioni dei prodotti"

#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:16
msgid "Shipping Rates"
msgstr "Costi di spedizione"

#: modules/shippo/panel/parcel/postage.php:110
msgctxt "description of admin option tab postage options"
msgid "Set if the admin needs to create the shipment before purchasing the postage and the shipping label."
msgstr "Imposta se l'amministratore deve creare la spedizione prima di acquistare il servizio e l'etichetta di spedizione."

#: modules/shippo/panel/parcel/postage.php:109
msgctxt "label of admin option tab postage options"
msgid "Require a shipment creation"
msgstr "Richiedi la creaqzione di una spedizione"

#: modules/shippo/panel/parcel/postage.php:106
msgctxt "title of section tab postage options"
msgid "Postage options for single order"
msgstr "Opzioni spedizione per il singolo ordine"

#: modules/shippo/panel/parcel/postage.php:96
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/products-shipping.php:83
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/products-shipping.php:172
#: modules/shippo/views/product-metabox/product-meta-box.php:34
#: modules/shippo/views/product-metabox/product-variation-meta-box.php:34
msgid "Tariff number"
msgstr "Numero tariffa"

#: modules/shippo/panel/parcel/postage.php:89
msgid "International shipping service"
msgstr "Servizio spedizione internazionale"

#: modules/shippo/panel/parcel/postage.php:82
msgid "Domestic shipping service"
msgstr "Servizio di spedizione nazionale"

#: modules/shippo/panel/parcel/postage.php:75
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/products-shipping.php:72
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/products-shipping.php:161
#: modules/shippo/views/product-metabox/product-meta-box.php:41
#: modules/shippo/views/product-metabox/product-variation-meta-box.php:41
msgid "Country of origin"
msgstr "Paese di origine"

#: modules/shippo/panel/parcel/postage.php:68
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: modules/shippo/panel/parcel/postage.php:62
msgid "Shipment description"
msgstr "Descrizione spedizione"

#: modules/shippo/panel/parcel/postage.php:52
msgctxt "label of admin option on parcel postage tab"
msgid "Set the default info about the content of the shipments"
msgstr "Imposta le informazioni di default inerenti il contenuto delle spedizioni"

#: modules/shippo/panel/parcel/postage.php:47
msgid "Postage Options"
msgstr "Opzioni predefinite per la spedizione"

#: modules/shippo/panel/parcel/postage.php:33
msgctxt "Placeholder to invite the admin to select a shippo service"
msgid "Select a service"
msgstr "Seleziona un servizio"

#. translators: the placeholders are html tags.
#: modules/shippo/panel/parcel/postage.php:22
msgctxt "description of tariff field in the parcel postage tab."
msgid "%1$sTariff number%2$s: it is required by some carriers for international shipments. You can find your tariff number %3$shere%4$s."
msgstr "%1$sNumero tariffa%2$s: è richiesto da alcuni corrieri per le spedizioni internazionali. Puoi trovare il tuo numero di tariffa %3$squi%4$s."

#: modules/shippo/panel/parcel/boxes.php:66
msgctxt "description of admin option"
msgid "Choose the default format and size for the shipping labels."
msgstr "Scegli il formato e la dimensione predefiniti per le etichette di spedizione."

#: modules/shippo/panel/parcel/boxes.php:65
msgctxt "label of admin option"
msgid "Shipping Label format"
msgstr "Formato etichetta di spedizione"

#: modules/shippo/panel/parcel/boxes.php:53
msgctxt "description of admin option"
msgid "Enable to use only cube boxes for your shippings. Regular sizes boxes are usually less expensive to ship."
msgstr "Abilita per utilizzare scatole quadrate per le spedizioni. Solitamente, la spedizione delle scatole di dimensioni standard è meno costosa."

#: modules/shippo/panel/parcel/boxes.php:52
msgctxt "label of admin option"
msgid "Use cube dimensions"
msgstr "Usa dimensioni quadrate"

#: modules/shippo/panel/parcel/boxes.php:42
msgctxt "description of admin option"
msgid ""
"Enable to ship the content of an order as a single box, which can help to save on shipping fees.\n"
"\t\t\t\t\t\tThe plugin will use the total dimensions and weights to send a single shipping quote request."
msgstr ""
"Abilita per spedire il contenuto di un ordine come pacco singolo, utile per risparmiare sulle spese di spedizione.\n"
"\t\t\t\t\t\tIl plugin userà dimensioni e pesi totali per l'invio di un'unica richiesta di preventivo per la spedizione. "

#: modules/shippo/panel/parcel/boxes.php:41
msgctxt "label of admin option"
msgid "Combine boxes in a single package"
msgstr "Aggiungi scatole ad un unico imballaggio"

#: modules/shippo/panel/parcel/boxes.php:38
msgctxt "title of tab section"
msgid "Extra Options"
msgstr "Opzioni extra"

#: modules/shippo/panel/parcel/boxes.php:28
msgctxt "Admin tab description"
msgid ""
"Create a table with the boxes that are used to ship your items.\n"
" Specify max weight that boxes can carry, outer dimensions, weight, and inner padding of each box to get a more accurate shipping rates quote."
msgstr ""
"Crea una tabella con le scatole usate per spedire i tuoi articoli.\n"
" Specifica il peso massimo che possono contenere le scatole, le dimensioni esterne, il peso e l'imbottitura interna di ogni scatola per ottenere una stima più accurata delle spese di spedizione."

#: modules/shippo/panel/parcel/boxes.php:27
msgctxt "title of tab section"
msgid "Parcel Boxes"
msgstr "Scatole del collo"

#: modules/shippo/panel/parcel/boxes.php:23
msgctxt "Admin tab title"
msgid "Parcel Boxes"
msgstr "Scatole del collo"

#: modules/shippo/panel/parcel/adjustment.php:95
#: modules/shippo/views/shipping/shipping-rule-details.php:217
msgid "A percentage amount of"
msgstr "Un importo percentuale di"

#: modules/shippo/panel/parcel/adjustment.php:94
msgid "A fixed amount of"
msgstr "Un importo fisso di"

#: modules/shippo/panel/parcel/adjustment.php:86
msgctxt "description of admin option"
msgid "Set the weight to sum by default to parcels weight."
msgstr "Imposta il peso da sommare a quello predefinito dei colli."

#: modules/shippo/panel/parcel/adjustment.php:85
msgctxt "label of admin option"
msgid "Add to weight"
msgstr "Aggiungi al peso"

#: modules/shippo/panel/parcel/adjustment.php:80
msgctxt "description of admin option"
msgid "Enable to increase the weight of the parcel (useful if you typically include promotional materials, gadgets, etc.)"
msgstr "Abilita per aumentare il peso del collo (utile se viene incluso materiale promozionale, gadget, ecc.)"

#: modules/shippo/panel/parcel/adjustment.php:79
msgctxt "label of admin option"
msgid "Set an additional weight"
msgstr "Imposta un peso aggiuntivo"

#. translators:placeholder is the current weigth dimension set on the store.
#: modules/shippo/panel/parcel/adjustment.php:70
msgctxt "label of option; placeholder is the current weigth dimension set on the store"
msgid "Min weight (%s)"
msgstr "Peso min (%s)"

#. translators:placeholder is the current heigth dimension set on the store.
#: modules/shippo/panel/parcel/adjustment.php:63
msgctxt "label of option; placeholder is the current heigth dimension set on the store"
msgid "Min height (%s)"
msgstr "Altezza minima (%s)"

#: modules/shippo/panel/parcel/adjustment.php:56
msgctxt "label of option; placeholder is the current width dimension set on the store."
msgid "Min width (%s)"
msgstr "Profondità minima (%s)"

#. translators:placeholder is the current length dimension set on the store.
#: modules/shippo/panel/parcel/adjustment.php:50
msgctxt "label of option; placeholder is the current length dimension set on the store"
msgid "Min length (%s)"
msgstr "Lunghezza minima (%s)"

#. translators: placeholders are html tags.
#: modules/shippo/panel/parcel/adjustment.php:43
msgctxt "label of admin option. Placeholder are html tags"
msgid "Set adjustments to the dimensions and weight of a parcel before the plugin requests shipping rates for it.%1$sNote%2$s: the plugin will use these values to quote shipping rates even when products don’t have any dimensions set or are too small."
msgstr "Imposta le modifiche alle dimensioni e al peso di un collo prima che il plugin richieda le spese di spedizione.%1$sNota%2$s: il plugin utilizzerà questi valoti per stimare le spese di spedizione anche se i prodotti non hanno le dimensioni impostate o sono troppo piccole. "

#: modules/shippo/panel/parcel/adjustment.php:41
msgctxt "label of admin option"
msgid "Set the minimum weight and dimensions of the parcel"
msgstr "Imposta il peso e le dimensioni minime del collo"

#: modules/shippo/panel/parcel/adjustment.php:27
msgctxt "Admin tab title"
msgid "Parcel Adjustments"
msgstr "Modifiche collo"

#. translators: placeholders are html tags.
#: modules/shippo/panel/general.php:50
msgctxt "description of admin option, placeholders are html tags"
msgid "Enter the Shippo Test API Token. You can find it in your %1$sShippo account%2$s on Settings -> Integrations -> API page."
msgstr "Inserisci il token API di test di Shippo. Puoi trovarlo nel tuo account %1$sShippo%2$s in Impostazioni -> Integrazioni -> Pagina API."

#: modules/shippo/panel/general.php:48
msgctxt "label of admin option"
msgid "Shippo Sandbox / Test API Token"
msgstr "Sandbox Shippo / Token API test"

#: modules/shippo/panel/general.php:41
msgid "Click on the button to connect your Shippo account."
msgstr "Clicca sul pulsante per collegare il tuo account Shippo."

#: modules/shippo/panel/general.php:39
msgid "Connect account"
msgstr "Collega account"

#: modules/shippo/panel/general.php:36
msgid "Choose if you want to create and pay real shippings or test without paying postage."
msgstr "Scegli se creare e pagare realmente le spedizioni o se testare senza alcun pagamento."

#: modules/shippo/panel/general.php:33
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"

#: modules/shippo/panel/general.php:32
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: modules/shippo/panel/general.php:29 modules/stripe/panel/general.php:58
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"

#: modules/shippo/panel/checkout.php:38
msgid "Enable to make company name mandatory for users during the checkout process."
msgstr "Abilita per rendere il nome azienda obbligatorio durante il processo di checkout."

#: modules/shippo/panel/checkout.php:36
msgid "Require company name"
msgstr "Richiedi nome azienda"

#: modules/shippo/panel/checkout.php:32
msgid "Enable to validate shipping address before allowing users to proceed with the order."
msgstr "Abilita per permettere agli utenti di confermare l'indirizzo di spedizione per poter procedere con l'ordine."

#: modules/shippo/panel/checkout.php:30
msgid "Validate shipping address"
msgstr "Verifica indirizzo di spedizione"

#: modules/shippo/includes/ShippoShipping.php:170
msgid "Bluehost Shippo Shippings: No rates found, please check your products or your parcels"
msgstr "Bluehost Shippo Shippings: Nessuna spesa trovata. Verifica i tuoi prodotti o i colli"

#. translators: the placeholders are tag html.
#: modules/shippo/includes/ShippoShipping.php:127
msgid "%1$sAdd parcels for this zone%2$s"
msgstr "%1$sAggiungi colli a questa zona%2$s"

#. translators: the placeholders are tag html.
#: modules/shippo/includes/ShippoShipping.php:118
msgid "%1$sAdd service rules for this zone%2$s"
msgstr "%1$sAggiungi regole di servizio a questa zona%2$s"

#. translators: the placeholders are tag html.
#: modules/shippo/includes/ShippoShipping.php:109
msgid "%1$sAdd sender info for this zone%2$s"
msgstr "%1$sAggiungi le info del mittente per questa zona%2$s"

#: modules/shippo/includes/ShippoShipping.php:106
msgid "Enable the real-time shipping rates to print the labels and manage trackings!"
msgstr "Abilita le spese di spedizione in tempo reale per stampare le etichette e gestire i tracciamenti!"

#: modules/shippo/includes/ShippingEmails.php:225
msgid "Dummy carrier"
msgstr "Corriere di prova"

#. translators: %s is the amount of days
#: modules/shippo/includes/Requests/ShipmentManagerRequest.php:144
msgid "Estimated delivery in %s day"
msgid_plural "Estimated delivery in %s days"
msgstr[0] "Consegna prevista tra %s giorno"
msgstr[1] "Consegna prevista tra %s giorni"

#: modules/shippo/includes/Requests/Request.php:214
msgid "Shippo is not connected to your account"
msgstr "Shippo non è collegato al tuo account"

#: modules/shippo/includes/Requests/Request.php:174
msgid "Shippo is enabled but not effective."
msgstr "Shippo è abilitato ma non in funzione."

#: modules/shippo/includes/Requests/CurrierParcelTemplateRequest.php:99
#: modules/shippo/views/custom-fields/types/content/parcel-detail.php:74
msgid "Parcel"
msgstr "Collo"

#: modules/shippo/includes/Parcels.php:368
#: modules/shippo/includes/Parcels.php:372
msgctxt "Error message showed when the items do not fit inside the parcel"
msgid "Please, check the products and parcel chosen."
msgstr "Controlla i prodotti e il collo che hai scelto."

#: modules/shippo/includes/Parcels.php:325
msgctxt "generic name of a parcel created inside the order"
msgid "Custom parcel"
msgstr "Collo personalizzato"

#: modules/shippo/includes/functions.php:737
msgid "Merchandise"
msgstr "Merchandise"

#: modules/shippo/includes/functions.php:506
msgid "All services"
msgstr "Tutti i servizi"

#: modules/shippo/includes/functions.php:298
msgctxt "type of postage content"
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: modules/shippo/includes/functions.php:297
msgctxt "type of postage content"
msgid "Humanitarian donation"
msgstr "Donazione"

#: modules/shippo/includes/functions.php:296
msgctxt "type of postage content"
msgid "Returned goods"
msgstr "Resi"

#: modules/shippo/includes/functions.php:295
msgctxt "type of postage content"
msgid "Gift"
msgstr "Regalo"

#: modules/shippo/includes/functions.php:294
msgctxt "type of postage content"
msgid "Documents"
msgstr "Documenti"

#: modules/shippo/includes/functions.php:293
msgctxt "type of postage content"
msgid "Merchandise"
msgstr "Merce"

#: modules/shippo/includes/functions.php:36
msgctxt "Generic shipping zones"
msgid "Others"
msgstr "Altre"

#. translators: Error shown in the checkout page when the address validation
#. fails.
#: modules/shippo/includes/Frontend.php:87
msgid "There is an error in address validation."
msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dell’indirizzo."

#: modules/shippo/includes/Emails/ShipmentEmail.php:43
msgid ""
"Hi,\n"
"Unfortunately, there is an issue with the delivery of the order {order_id}. We suggest contacting the {carrier_name} carrier to get more information."
msgstr ""
"Ciao,\n"
"Purtroppo si è verificato un problema con la consegna dell'ordine {order_id}. Per ricevere maggiori informazioni ti consigliamo di contattare il corriere {carrier_name}."

#: modules/shippo/includes/Emails/ShipmentEmail.php:40
msgctxt "Subject of email that alerts the administrator"
msgid "Shipment details"
msgstr "Dettagli spedizione"

#: modules/shippo/includes/Emails/ShipmentEmail.php:39
msgctxt "Header of email that alerts the administrator"
msgid "Alert: there is an issue with your delivery"
msgstr "Avviso: c'è un problema con la tua consegna"

#: modules/shippo/includes/Emails/ShipmentEmail.php:38
msgctxt "Admin: Email description on WooCommerce > Emails"
msgid "This email is sent when the shipment tracking goes wrong."
msgstr "Questa email viene inviata quando il tracciamento della spedizione non è andato a buon fine."

#: modules/shippo/includes/Emails/ShipmentEmail.php:37
msgctxt "Admin: Email title on WooCommerce > Emails"
msgid "[Bluehost Shippo] Shipment tracking for admin"
msgstr "[Bluehost Shippo] Tracciamento spedizione per admin"

#: modules/shippo/includes/Emails/CustomerShipmentEmail.php:42
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"Great news! We have just shipped the order {order_id} you placed on {order_date}."
msgstr ""
"Ciao {customer_name},\n"
"Buone notizie! Abbiamo appena spedito l'ordine {order_id} che hai fatto il {order_date}."

#: modules/shippo/includes/Emails/CustomerShipmentEmail.php:41
#: modules/shippo/includes/Emails/ShipmentEmail.php:42
msgid "Your package is on its way!"
msgstr "Il tuo pacco è in viaggio!"

#: modules/shippo/includes/Emails/CustomerShipmentEmail.php:40
msgctxt "Email subject sent to customer"
msgid "Shipment details"
msgstr "Dettagli spedizione"

#: modules/shippo/includes/Emails/CustomerShipmentEmail.php:39
msgctxt "Email header sent to customer"
msgid "Your package is on its way!"
msgstr "Il tuo pacco è in viaggio!"

#: modules/shippo/includes/Emails/CustomerShipmentEmail.php:38
msgctxt "Admin: Email description on WooCommerce > Emails"
msgid "This email is sent when the shipment tracking is updated."
msgstr "Questa email è inviata quando viene aggiornato il tracciamento della spedizione."

#: modules/shippo/includes/Emails/CustomerShipmentEmail.php:37
msgctxt "Admin: Email title on WooCommerce > Emails"
msgid "[Bluehost Shippo] Shipment tracking"
msgstr "[Bluehost Shippo] Tracciamento spedizione"

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:382
msgid "Bcc Recipient(s)"
msgstr "Destinatari Bcc"

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:374
msgid "Choose email format."
msgstr "Scegli il formato email."

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:372
msgid "Email type"
msgstr "Tipo email"

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:365
msgid "Email description"
msgstr "Descrizione email"

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:359
msgid "Email title"
msgstr "Titolo email"

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:352
msgid "Email heading"
msgstr "Intestazione email"

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:347
msgid "Enter further recipients (separated by commas) for this email. By default, it's sent to the admin."
msgstr "Inserisaci altri destinatari (separati dalla virgola) per quest’email. Inviata all’admin per impostazione predefinita."

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:345
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatari"

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:341
msgid "Send a blind carbon copy to the administrator."
msgstr "Invia una copia carbone nascosta all'amministratore."

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:339
msgid "Send Bcc copy"
msgstr "Invia copia Bcc"

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:332
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:325
msgid "\"From\" Email Address"
msgstr "\"Da\" (indirizzo email)"

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:318
msgid "\"From\" Name"
msgstr "\"Da\" (nome)"

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:314
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Abilita questa notifica email"

#: modules/shippo/includes/Emails/BaseShipmentEmail.php:312
#: modules/stripe/panel/general.php:52
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/Disabilita"

#: modules/shippo/includes/DataStores/TrackingDataStore.php:112
msgctxt "error notice"
msgid "Invalid tracking."
msgstr "Tracciamento non valido."

#: modules/shippo/includes/DataStores/ShippingRuleDataStore.php:199
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find click record."
msgid "Invalid shipping rule."
msgstr "Regola di spedizione non valida."

#: modules/shippo/includes/DataStores/ShippingRuleDataStore.php:178
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find shipping rule record."
msgid "Invalid shipping rule."
msgstr "Regola di spedizione non valida."

#: modules/shippo/includes/DataStores/ShippingRuleDataStore.php:115
msgctxt "[DEV] Debug message triggered if a rule already exists."
msgid "Unable to register rule. A rule for this shipping service already exists."
msgstr "Impossibile registrare la regola. Esiste già un regola per questo servizio di spedizione."

#: modules/shippo/includes/DataStores/ShippingRuleDataStore.php:104
msgctxt "[DEV] Debug message triggered if a rule already exists."
msgid "A rule with the same name already exists."
msgstr "Esiste già una regola con lo stesso nome."

#: modules/shippo/includes/DataStores/ShippingRuleDataStore.php:93
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to create shipping rule record."
msgid "Unable to register rule. Missing required params."
msgstr "Impossibile registrare la regola. Parametri obbligatori mancanti."

#: modules/shippo/includes/DataStores/ParcelBoxDataStore.php:125
msgctxt "error notice"
msgid "Invalid parcel box."
msgstr "Scatola collo non valida."

#: modules/shippo/includes/Assets.php:385
msgid "Disconnect!"
msgstr "Scollega!"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:384
msgid "Are you sure you want to disconnect from Shippo?"
msgstr "Sei sicuro di volerti scollegare da Shippo?"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:383
msgid "Confirm disconnect?"
msgstr "Conferma disconnessione"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:362
msgctxt "Is the label of the button to close the error popup"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:360
msgid "The payment can't be processed"
msgstr "Il pagamento non può essere elaborato"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutListTable.php:149
#: modules/shippo/includes/Assets.php:359
msgid "Pay"
msgstr "Paga"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:358
msgid "Are you sure you want to pay for this shipment?"
msgstr "Sei sicuro di voler pagare questa spedizione?"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:357
msgid "Confirm payment"
msgstr "Conferma pagamento"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:354
msgid "You need to select a service first."
msgstr "Devi prima selezionare un servizio."

#: modules/shippo/includes/Assets.php:353
msgid "The shipment can't be created"
msgstr "Impossibile creare la spedizione"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:350
msgid "Error creating the shipment"
msgstr "Errore durante la creazione della spedizione"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:349
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:348
msgid "Are you sure you want to create this shipment? This information cannot be edited later on."
msgstr "Sei sicuro di voler creare questa spedizione? Questa informazione non potrà più essere modificata."

#: modules/shippo/includes/Assets.php:347
msgid "Confirm create shipment"
msgstr "Conferma creazione della spedizione"

#: modules/paypal/includes/Payouts/PayoutListTable.php:205
#: modules/shippo/includes/Assets.php:344
#: modules/shippo/views/order-metabox/html-single-rate-confirmed-view.php:79
#: modules/stripe/includes/Admin/Tables/TransferListTable.php:142
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:343
msgid "Are you sure you want to delete this shipping?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa spedizione?"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:342
msgid "Confirm delete shipment"
msgstr "Conferma eliminazione"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:339
msgid "Shipping services: no rates found"
msgstr "Servizi di spedizione: nessuna spesa trovata"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:338
msgid "Shipping services"
msgstr "Servizi di spedizione"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:304
msgctxt "message of modal to confirm deleting sender info"
msgid "Are you sure you want to delete the sender info?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare le info del mittente?"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:303
msgctxt "title of modal to confirm deleting sender info"
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Elimina"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:302
msgid "Invalid email address."
msgstr "Indirizzo email non valido."

#: modules/shippo/includes/Assets.php:301
msgid "This field is required."
msgstr "Questo campo è obbligatorio."

#: modules/shippo/includes/Assets.php:300
msgctxt "title of modal to add or update a sender info"
msgid "Sender Info"
msgstr "Info mittente"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:274
msgctxt "message of modal to confirm deleting parcel boxes"
msgid "Are you sure you want to delete the parcel box?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa scatola del collo?"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:273
msgctxt "title of modal to confirm deleting parcel boxes"
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Elimina"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:272
msgctxt "title of modal to edit a parcel box"
msgid "Edit box"
msgstr "Modifica scatola"

#: modules/shippo/includes/Assets.php:271
msgctxt "title of modal to add a new parcel box"
msgid "Add box"
msgstr "Aggiungi scatola"

#: modules/shippo/includes/Ajax.php:665
msgid "There was an error while validating the sender info."
msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica delle informazioni mittente."

#: modules/shippo/includes/Ajax.php:655
msgid "Sender info updated"
msgstr "Info mittente aggiornate"

#: modules/shippo/includes/Ajax.php:629
msgid "Address validation error: %s is not a valid phone number"
msgstr "Errore validazione indirizzo: %s non è un numero di telefono valido"

#: modules/shippo/includes/Ajax.php:625 modules/shippo/includes/Ajax.php:660
msgid "Address validation error:"
msgstr "Errore validazione indirizzo:"

#: modules/shippo/includes/Ajax.php:623
msgid "Please enter a valid postcode / ZIP."
msgstr "Inserisci un codice postale/ZIP valido."

#: modules/shippo/includes/Ajax.php:620
msgid "Please enter a valid Eircode."
msgstr "Inserisci un Eircode valido."

#: modules/shippo/includes/Ajax.php:590
msgid "BH Shippo Shippings is not connected to your account."
msgstr "BH Shippo Shippings non è collegato al tuo account."

#: modules/shippo/includes/Ajax.php:434
msgctxt "Error displayed if the payment of shipping is not completed"
msgid "An error occurred while processing the shipping payment."
msgstr "Si è verificato un errore durante l’elaborazione del pagamento della spedizione."

#: modules/shippo/includes/Ajax.php:402
msgctxt "Error displayed if the confirm of the shipment is not completed"
msgid "An error occurred while processing the shipment confirmation."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della conferma di spedizione."

#. translators: error message if products validation fails.
#: modules/shippo/includes/Ajax.php:95
msgid "There was an error while validating the products."
msgstr "Si è verificato un errore durante la verifica dei prodotti."

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:440
msgid "Create rule"
msgstr "Crea regola"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:438
msgid "Create now your first one!"
msgstr "Crea la prima!"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:437
msgid "You have no shipping rules created yet."
msgstr "Non hai ancora nessuna regola di spedizione."

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:400
msgid "No rule found for this zone"
msgstr "Regola non trovata per questa zona"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:277
msgctxt "[ADMIN] Filter button label"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:261
msgid "Filter by shipping zone"
msgstr "Filtra per zona di spedizione"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:229
msgctxt "[ADMIN] Shipping rule bulk actions"
msgid "Deactivate shipping rule"
msgstr "Disattiva regola di spedizione"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:228
msgctxt "[ADMIN] Shipping rule bulk actions"
msgid "Activate shipping rule"
msgstr "Attiva regola spedizione"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:227
msgctxt "[ADMIN] Shipping rule bulk actions"
msgid "Delete shipping rule"
msgstr "Elimina regola di spedizione"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:196
msgctxt "[ADMIN] Confirmation popup before deleting an item"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:195
msgctxt "[ADMIN] Confirmation popup before deleting an item"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo elemento?"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:194
msgctxt "[ADMIN] Confirmation popup before deleting an item"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Conferma eliminazione"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:182
msgctxt "[ADMIN] Shipping rules table"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:169
msgctxt "[ADMIN] Shipping rules table"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:72
msgid "Shipping zones"
msgstr "Zone di spedizione"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:68
msgid "Active"
msgstr "Attiva"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:67
msgid "Applied to"
msgstr "Applicata a"

#: modules/shippo/includes/Admin/Tables/ShippingRuleTable.php:66
msgid "Rule"
msgstr "Regola"

#: modules/shippo/includes/Admin.php:671
#: modules/shippo/includes/Requests/Request.php:256
msgid "Error: impossible to complete the onboarding."
msgstr "Errore: impossibile completare il processo di connessione."

#. translators: %s is the list of tracking status
#: modules/shippo/includes/Admin.php:638
msgid "All shippings have one of these statuses: %s."
msgstr "Tutte le spedizioni hanno uno di questi stati: %s."

#: modules/shippo/includes/Admin.php:461 modules/shippo/panel/checkout.php:23
#: modules/shippo/panel/shipping/rates.php:56
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"

#: modules/shippo/includes/Admin.php:457 modules/shippo/panel/parcel.php:12
msgid "Parcel Packing"
msgstr "Imballaggio collo"

#: modules/shippo/includes/Admin.php:453 modules/shippo/panel/shipping.php:14
msgid "Shipping Settings"
msgstr "Impostazioni spedizione"

#: modules/shippo/includes/Admin.php:449 modules/shippo/panel/general.php:22
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni generali"

#: modules/shippo/includes/Admin.php:409 modules/shippo/includes/Admin.php:475
msgid "Shippo Shippings"
msgstr "Shippo Shippings"

#. translators: Added column title on WooCommerce Orders page.
#: modules/shippo/includes/Admin.php:373
msgid "Shipment Tracking"
msgstr "Tracciamento spedizione"

#: modules/shippo/includes/Admin.php:293
msgid "Shipping rule created"
msgstr "Regola di spedizione creata"

#: modules/shippo/includes/Admin.php:293
msgctxt "Shipping rule updated"
msgid "%s rule updated"
msgstr "Regola %s aggiornata"

#. translators: 1. Shipping rule id.
#: modules/shippo/includes/Admin.php:189
msgctxt "[ADMIN] Shipping rule details page"
msgid "Shipping rule #%d doesn't exist"
msgstr "La regola di spedizione #%d non esiste"

#. translators: 1: refund id 2: refund date
#: modules/paypal/views/order-partial-payment.php:19
msgid "Partial payment #%1$s - %2$s (Transaction ID: %3$s)"
msgstr "Pagamento parziale #%1$s - %2$s (ID transazione: %3$s)"

#: modules/paypal/views/login-button.php:104
msgctxt "admin login PayPal button label"
msgid "Revoke"
msgstr "Annulla"

#: modules/paypal/views/login-button.php:101
msgctxt "admin login PayPal button label"
msgid "Refresh PayPal Details"
msgstr "Aggiorna dettagli PayPal"

#: modules/paypal/views/login-button.php:95
msgctxt "admin login PayPal note"
msgid "To start to accept payments, login to PayPal and finish signing up."
msgstr "Per iniziare ad accettare i pagamenti devi prima accedere a PayPal e completare la registrazione."

#: modules/paypal/views/login-button.php:94
msgctxt "admin login PayPal note label"
msgid "Notice:"
msgstr "Notifica:"

#: modules/paypal/views/login-button.php:85
msgctxt "admin login PayPal info"
msgid "Payment receivable"
msgstr "Pagamento acquisibile"

#: modules/paypal/views/login-button.php:79
msgctxt "admin login PayPal info"
msgid "Confirmed e-mail"
msgstr "Email confermata"

#: modules/paypal/views/login-button.php:73
msgctxt "admin login PayPal info"
msgid "Consent status"
msgstr "Stato consenso"

#: modules/paypal/views/login-button.php:65
msgctxt "admin login PayPal info"
msgid "Permission granted"
msgstr "Autorizzazione concessa"

#: modules/paypal/views/login-button.php:58
msgctxt "admin login PayPal info"
msgid "PayPal ID"
msgstr "ID PayPal"

#. translators: the placeholder is the PayPal support link.
#: modules/paypal/views/login-button.php:43
msgid "If issues occur during the onboarding with regard to connecting your account, please contact %s to determine the account eligibility issues."
msgstr "Se si verificano problemi durante il processo di connessione del tuo account, contatta %s per determinare i problemi di idoneità dell'account."

#: modules/paypal/views/login-button.php:35
msgid "Connect with PayPal"
msgstr "Connettiti con PayPal"

#. translators:Admin option, 1 and 2 the placeholder are tags, 2 is the current
#. status of login.
#: modules/paypal/views/login-button.php:28
msgctxt "Admin option, 1 and 2 the placeholder are tags, 2 is the current status of login"
msgid "Onboarding status: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "Stato processo di connessione: %1$s%2$s%3$s"

#: modules/paypal/views/action-partial-payment.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#. translators: refund amount
#: modules/paypal/views/action-partial-payment.php:42
msgid "Pay %s via PayPal Payments"
msgstr "Paga %s con PayPal Payments"

#: modules/paypal/views/action-partial-payment.php:27
msgid "Partial payment amount"
msgstr "Importo pagamento parziale"

#: modules/paypal/views/action-partial-payment.php:21
msgid "Total available to pay"
msgstr "Totale disponibile da pagare"

#: modules/paypal/views/action-partial-payment.php:17
msgid "Amount already paid"
msgstr "Importo già pagato"

#: modules/paypal/panel/settings.php:73
msgctxt "Admin option"
msgid "Enter a prefix that will be attached to the invoice number. This is useful if you have connected the same PayPal account to other shops."
msgstr "Inserisci un prefisso da associare al numero di fattura. Utile se hai collegato lo stesso account PayPal ad altri negozi."

#: modules/paypal/panel/settings.php:72
msgctxt "Admin title option"
msgid "Invoice prefix"
msgstr "Prefisso fattura"

#. translators:placeholders are html tags.
#: modules/paypal/panel/settings.php:67
msgid "Authorize and capture %1$sFunds will be reserved for 3 days and the order will be set as \"On hold\" until the admin completes it.%2$s"
msgstr "Autorizza e cattura %1$sI fondi saranno riservati per 3 giorni e l'ordine sarà \"In attesa\" finché non verrà completato dall'amministratore.%2$s"

#. translators:placeholders are html tags.
#: modules/paypal/panel/settings.php:65
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid "Sale %1$sFunds are transferred instantly from customer account to merchant account.%2$s"
msgstr "Vendita %1$sI fondi vengono trasferiti subito dall'account del cliente a quello del commerciante.%2$s"

#: modules/paypal/panel/settings.php:60
msgctxt "Admin option"
msgid "Choose whether to capture funds immediately or authorize the payment only."
msgstr "Scegli se catturare subito i fondi o se autorizzare soltanto il pagamento."

#: modules/paypal/panel/settings.php:59
msgctxt "Admin title option"
msgid "Payment action"
msgstr "Azione pagamento"

#: modules/paypal/panel/settings.php:55
msgctxt "Title of setting tab."
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: modules/paypal/panel/settings.php:38
msgctxt "Admin panel option. Development environment."
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"

#: modules/paypal/panel/settings.php:37
msgctxt "Admin panel option. Production environment."
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: modules/paypal/panel/settings.php:34
msgctxt "Admin panel option description"
msgid "Choose if you want to take live payment transactions or test payments using a sandbox environment."
msgstr "Scegli se ricevere transazioni di pagamento reali o se testare i pagamenti in un ambiente sandbox."

#: modules/paypal/panel/settings.php:33
msgctxt "Admin panel option title"
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"

#: modules/paypal/panel/settings.php:27
msgctxt "Admin panel option description"
msgid "Enable PayPal Payments features on your site."
msgstr "Abilita le funzionalità PayPal Payments sul tuo sito."

#: modules/paypal/panel/settings.php:26
msgctxt "Admin panel option title"
msgid "Enable PayPal Payments"
msgstr "Abilita i pagamenti PayPal"

#: modules/paypal/panel/settings.php:22
msgctxt "Title of setting tab"
msgid "General"
msgstr "Generali"

#: modules/paypal/panel/settings.php:17
msgctxt "Admin: Settings tab description"
msgid "Set the general behaviour of the plugin"
msgstr "Configura le impostazioni generali del plugin"

#: modules/paypal/panel/settings.php:16
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:80
msgctxt "Admin option"
msgid "The authentication system is not available."
msgstr "Il sistema di autenticazione non è disponibile."

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:79
msgctxt "Admin option"
msgid "Liability lies with the merchant."
msgstr "La responsabilità ricade sul commerciante."

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:78
msgctxt "Admin option"
msgid "Liability might shift to the card issuer."
msgstr "La responsabilità potrebbe ricadere sull'istituto che ha emesso la carta."

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:74
msgctxt "Admin description option"
msgid "3D Secure authentication is performed only if the card is enrolled for the service. In scenarios where the 3D Secure authentication hasn't been successful, you have the option to complete the payment at your own risk, meaning that you, as the merchant, will be liable in case of a chargeback."
msgstr "L'autenticazione 3D Secure viene eseguita solo se la carta è registrata al servizio. Nei casi in cui l'autenticazione 3D Secure non sia riuscita, hai la possibilità di completare comunque il pagamento a tuo rischio, diventando quindi responsabile in caso di chargeback in quanto commerciante."

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:73
msgctxt "Admin title option"
msgid "3D Secure liability shift"
msgstr "Trasferimento di responsabilità 3D Secure"

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:66
msgctxt "Admin description option"
msgid "3D Secure enables you to authenticate card holders through card issuers. It reduces the likelihood of fraud when you use supported cards and improves transaction performance. A successful 3D Secure authentication can shift liability for chargebacks due to fraud from you to the card issuer."
msgstr "3D Secure consente di autenticare i titolari delle carte attraverso gli emittenti delle stesse. Riduce la probabilità di frode durante l'utilizzo delle carte supportate e migliora le performance delle transazioni. Un'autenticazione 3D Secure riuscita può spostare la responsabilità dei chargeback dovuti a frodi dal cliente all'emittente della carta."

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:65
msgctxt "Admin title option"
msgid "Enable 3D Secure"
msgstr "Abilita 3D Secure"

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:58
msgctxt "Admin description option of payment method description."
msgid "Enter an optional description for this payment method."
msgstr "Inserisci una descrizione aggiuntiva per questo metodo di pagamento."

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:57
msgctxt "Admin title option of payment method description"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:50
msgctxt "Admin option description"
msgid "Enter a title to identify this payment method during checkout."
msgstr "Inserisci un titolo per identificare questo metodo di pagamento durante il checkout."

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:49
msgctxt "Admin option title of payment method"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:43
msgctxt "Admin description option"
msgid "Enable the custom \"white label\" credit card option in your checkout as a payment option."
msgstr "Abilita l'opzione \"white label\" della carta di credito personalizzata come metodo di pagamento al checkout."

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:42
msgctxt "Admin title option"
msgid "Enable credit card payment"
msgstr "Abilita i pagamenti con carta di credito"

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:38
msgctxt "Admin option section title"
msgid "Custom Credit Card Options"
msgstr "Opzioni carta di credito personalizzata"

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:29
msgid "Whether these are eligible and visible to the user, this will depend on a variety of factors including customer location."
msgstr "La loro disponibilità e visibilità per l'utente dipendono da diversi fattori, tra cui la posizione del cliente."

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:28
msgid "Select the additional payments buttons that will be available in the PayPal wallet by default."
msgstr "Seleziona i pulsanti di pagamento aggiuntivi da rendere disponibili nel portafoglio PayPal per impostazione predefinita."

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:26
msgctxt "Admin title option"
msgid "Additional payments buttons for PayPal transactions"
msgstr "Pulsanti dei pagamenti aggiuntivi per la transazioni PayPal"

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:23
msgctxt "Title of setting tab"
msgid "Payment methods"
msgstr "Metodi di pagamento"

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:16
msgctxt "Admin: Settings tab description"
msgid "Set the payment options for your shop"
msgstr "Imposta le opzioni di pagamento per il tuo shop"

#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:15
msgid "Payment methods"
msgstr "Metodi di pagamento"

#: modules/paypal/panel/customization.php:107
#: modules/paypal/panel/customization.php:127
msgctxt "Option: Button color"
msgid "Silver"
msgstr "Argento"

#: modules/paypal/panel/customization.php:103
#: modules/paypal/panel/customization.php:123
msgctxt "Option: Button color"
msgid "Blue"
msgstr "Blu"

#: modules/paypal/panel/customization.php:99
#: modules/paypal/panel/customization.php:119
msgctxt "Option: Button color"
msgid "Gold"
msgstr "Oro"

#. translators:placeholders are html tags.
#: modules/paypal/panel/customization.php:94
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid "Choose the PayPal button color. The recommended color is %1$sgold%2$s."
msgstr "Scegli il colore del pulsante PayPal. Il colore consigliato è %1$soro%2$s."

#: modules/paypal/panel/customization.php:92
msgctxt "Admin title option"
msgid "Button color"
msgstr "Colore pulsante"

#: modules/paypal/panel/customization.php:87
msgctxt "Admin option"
msgid "Pill"
msgstr "Arrotondato"

#: modules/paypal/panel/customization.php:86
msgctxt "Admin option"
msgid "Rectangular"
msgstr "Rettangolare"

#. translators:placeholders are html tags.
#: modules/paypal/panel/customization.php:82
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid "Choose the PayPal button shape style. The recommended shape is %1$srectangular%2$s."
msgstr "Scegli la forma del pulsante PayPal. Lo stile consigliato è %1$srettangolare%2$s."

#: modules/paypal/panel/customization.php:80
msgctxt "Admin title option"
msgid "Button shape"
msgstr "Forma pulsante"

#: modules/paypal/panel/customization.php:75
msgctxt "Admin panel option description"
msgid "Enter an optional description for this payment method."
msgstr "Inserisci una descrizione aggiuntiva per questo metodo di pagamento."

#: modules/paypal/panel/customization.php:74
msgctxt "Admin panel option title"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: modules/paypal/panel/customization.php:68
msgctxt "Admin panel option description"
msgid "Enter a title to identify this payment method during checkout."
msgstr "Inserisci un titolo per identificare questo metodo di pagamento durante il checkout."

#: modules/paypal/panel/customization.php:67
msgctxt "Admin panel option title"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: modules/paypal/panel/customization.php:63
msgctxt "Title of setting tab."
msgid "PayPal Button"
msgstr "Pulsante PayPal"

#: modules/paypal/panel/customization.php:56
msgctxt "Admin option"
msgid "In case the payment button is displayed on the product page or in the cart and you enable this option, customers will be able to pay without leaving the product or cart page, and so will skip the checkout page."
msgstr "Se il pulsante di pagamento viene mostrato nella pagina prodotto o nel carrello e si attiva questa opzione, i clienti potranno pagare senza lasciare la pagina, saltando quindi la pagina checkout."

#: modules/paypal/panel/customization.php:55
msgctxt "Admin title option"
msgid "Fast checkout"
msgstr "Checkout rapido"

#. translators:placeholders are html tags.
#: modules/paypal/panel/customization.php:50
msgctxt "Admin option"
msgid "Single product pages"
msgstr "Singole pagine prodotto"

#. translators:placeholders are html tags.
#: modules/paypal/panel/customization.php:48
msgctxt "Admin option"
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"

#. translators:placeholders are html tags.
#: modules/paypal/panel/customization.php:46
msgctxt "Admin option"
msgid "Cart page"
msgstr "Pagina Carrello"

#: modules/paypal/panel/customization.php:41
msgctxt "Admin description option"
msgid "Choose where to show the payment buttons."
msgstr "Scegli dove mostrare i pulsanti per il pagamento."

#: modules/paypal/panel/customization.php:40
msgctxt "Admin title option"
msgid "Show buttons on"
msgstr "Mostra pulsanti su"

#: modules/paypal/panel/customization.php:30
msgctxt "Admin option"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: modules/paypal/panel/customization.php:26
msgctxt "Admin option"
msgid "Use this value to edit the button size."
msgstr "Usa questo valore per modificare la dimensione del pulsante."

#: modules/paypal/panel/customization.php:25
msgctxt "Admin title option"
msgid "Buttons container width"
msgstr "Larghezza contenitore dei pulsanti"

#: modules/paypal/panel/customization.php:22
msgctxt "Title of setting tab."
msgid "Global Options"
msgstr "Opzioni globali"

#: modules/paypal/panel/customization.php:15
msgctxt "Admin: Settings tab description"
msgid "Customize the buttons behaviour and style"
msgstr "Personalizza lo stile e il comportamento dei pulsanti"

#: modules/paypal/panel/customization.php:14
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"

#. translators: %s: Amount.
#: modules/paypal/includes/Webhooks.php:610
msgctxt "Order note, the placeholder is the amount of the order."
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Errore validazione: gli importi PayPal non corrispondono (lordo %s)."

#. translators: %s: currency code.
#: modules/paypal/includes/Webhooks.php:592
msgctxt "Order note, the placeholder is the currency code"
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "Errore validazione: le valute di PayPal non corrispondono (codice %s)."

#. translators: 1. Case number.
#: modules/paypal/includes/Webhooks.php:533
msgctxt "Order note"
msgid "Dispute %s resolved in seller's favor"
msgstr "Disputa %s risolta in favore del venditore"

#. translators: 1. Url to dispute management on PayPal dashboard. 2. Case
#. number.
#: modules/paypal/includes/Webhooks.php:509
msgctxt "Order note"
msgid "New dispute opened: case <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "Nuova disputa aperta: caso <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: modules/paypal/includes/Webhooks.php:497
msgctxt "Order note"
msgid "Reversed via PayPal."
msgstr "Annullato tramite PayPal."

#. translators: %s: Reference id of this denied action.
#: modules/paypal/includes/Webhooks.php:433
msgctxt "Order note, %s is the reference id."
msgid "Pending payment via PayPal. Reference ID: %s."
msgstr "In attesa di pagamento tramite PayPal. ID di riferimento: %s."

#. translators: %s: Reference id.
#: modules/paypal/includes/Webhooks.php:417
msgctxt "Order note, %s is the reference id."
msgid "Denied payment via PayPal. Reference ID: %s."
msgstr "Pagamento negato tramite PayPal. ID di riferimento: %s."

#. translators: %s: Reference id of this reversed action.
#: modules/paypal/includes/Webhooks.php:402
msgctxt "Order note, %s is the reference id."
msgid "Reversed via PayPal. Reference ID: %s."
msgstr "Annullato tramite PayPal. ID riferimento: %s."

#. translators: 1. Reference id, 2. Refund Amount.
#: modules/paypal/includes/Webhooks.php:385
msgctxt "Order note when an order is refunded: Placeholder is the number of transaction"
msgid "Refunded partially via PayPal. Reference ID: %1$s. Amount: %2$s."
msgstr "Rimborsato parzialmente tramite PayPal. ID riferimento: %1$s. Importo: %2$s."

#. translators: %s: Placeholder is the number of transaction.
#: modules/paypal/includes/Webhooks.php:374
msgctxt "Order note when an order is refunded: Placeholder is the number of transaction"
msgid "Refunded via PayPal. Reference ID: %s."
msgstr "Rimborsato tramite PayPal. ID di riferimento: %s."

#. translators: %s: Placeholder is the number of transaction.
#: modules/paypal/includes/Webhooks.php:367
msgctxt "Order note when an order is refunded: Placeholder is the number of transaction"
msgid "Refunded this order via PayPal. Reference ID: %s."
msgstr "Ordine rimborsato tramite PayPal. ID di riferimento: %s."

#: modules/paypal/includes/Scripts.php:201
msgid "Not available if custom credit card option is enabled."
msgstr "Non disponibile se è abilitata l'opzione carta di credito personalizzata."

#: modules/paypal/includes/Scripts.php:199
msgctxt "Label button of a dialog popup"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: modules/paypal/includes/Scripts.php:198
msgid "Disconnecting your PayPal account will prevent you from offering PayPal services and products on your website. Do you want to continue?"
msgstr "Scollegando l'account PayPal non potrai più offrire servizi e prodotti PayPal sul tuo sito web. Vuoi continuare?"

#: modules/paypal/includes/Scripts.php:197
msgid "Disconnect your PayPal account"
msgstr "Scollega l’account PayPal"

#: modules/paypal/includes/Scripts.php:192
msgid "Are you sure you wish to proceed to void this payment authorization? You will not be able to ask for the payment anymore."
msgstr "Sei sicuro di voler procedere all'annullamento di questa autorizzazione di pagamento? Non sarà più possibile richiedere il pagamento."

#: modules/paypal/includes/Scripts.php:191
msgid "Are you sure you wish to proceed with this partial payment? This action cannot be undone."
msgstr "Sei sicuro di voler procedere con questo pagamento parziale? Questa azione non può essere annullata."

#: modules/paypal/includes/Scripts.php:184
msgctxt "Error message on checkout page during the 3D Secure"
msgid "There were some issues with the payment authorization. It is not possible to complete this transaction."
msgstr "Si sono verificati degli errori con l’autorizzazione del pagamento. Impossibile completare la transazione."

#: modules/paypal/includes/Scripts.php:183
msgctxt "Error message on checkout page during the 3D Secure"
msgid "An error occurred during the payment authorization. Please, try again."
msgstr "Si è verificato un errore durante l’autorizzazione al pagamento. Riprova più tardi."

#: modules/paypal/includes/Requests/TransactionRequest.php:942
msgctxt "Admin error message"
msgid "The refund process is incomplete."
msgstr "Il processo di rimborso è incompleto."

#: modules/paypal/includes/Requests/Request.php:105
msgctxt "Checkout error message"
msgid "Error: Unable to process the PayPal API Request."
msgstr "Errore: Impossibile elaborare la richiesta API di PayPal."

#: modules/paypal/includes/Orders/OrderPartialDataStore.php:146
msgctxt "Order date parsed by date"
msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p"

#. translators: %s: Order date
#: modules/paypal/includes/Orders/OrderPartialDataStore.php:145
msgid "Partial Payment &ndash; %s"
msgstr "Pagamento parziale &ndash; %s"

#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:482
msgid "An error occurred while attempting to create the refund using the payment gateway API."
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione del rimborso utilizzando le API del gateway di pagamento."

#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:476
msgid "The payment gateway for this order does not support automatic refunds."
msgstr "Il gateway di pagamento usato per questo ordine non supporta i rimborsi automatici."

#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:440
msgid "Invalid refund amount."
msgstr "Importo rimborso non valido."

#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:433
msgid "Invalid order gateway."
msgstr "Gateway dell'ordine non valido."

#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:421
msgid "Invalid partial order ID."
msgstr "ID dell’ordine parziale non valido."

#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:334
msgid "Invalid partial payment amount."
msgstr "Importo pagamento parziale non valido."

#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:327
msgid "Invalid request."
msgstr "Richiesta non valida."

#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:321
msgid "Invalid order ID."
msgstr "ID dell’ordine non valido."

#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:179
msgid "Void Payment Authorization"
msgstr "Annulla autorizzazione di pagamento"

#. translators: %s: number of orders
#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:111
msgid "PayPal payment authorized <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "PayPal payments authorized <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pagamento PayPal autorizzato <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pagamenti PayPal autorizzati <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:105
#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:138
msgctxt "Order status"
msgid "PayPal Payment authorized"
msgstr "Pagamento PayPal autorizzato"

#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:70
#: modules/paypal/includes/Orders/OrderHelper.php:178
msgid "Partial Payment"
msgstr "Pagamento parziale"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:481
msgid "Google Pay (via PayPal)"
msgstr "Google Pay (via PayPal)"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:281
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:280
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveno"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:278
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Serbian"
msgstr "Serbo"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:276
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:266
msgctxt "Admin option value label"
msgid "French"
msgstr "Francese"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:264
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:263
msgctxt "Admin option value label"
msgid "English"
msgstr "Inglese"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:258
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Chinese"
msgstr "Cinese"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:256
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaro"

#. translators:placeholders are html tags.
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:234
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid "Choose the Google Pay button color. The recommended color is %1$sblack%2$s."
msgstr "Scegli il colore del pulsante Google Pay. Il colore consigliato è %1$snero%2$s."

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:226
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Subscribe"
msgstr "Abbonati"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:216
msgctxt "Admin description option"
msgid "Select the type of the button based on Google types"
msgstr "Seleziona il tipo di pulsante in base a quelli di Google"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:211
msgctxt "Admin option section title"
msgid "Google Pay Button"
msgstr "Pulsante Google Pay"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:183
msgctxt "Admin title option"
msgid "Enable Google Pay payment"
msgstr "Abilita i pagamenti Google Pay"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:179
msgctxt "Admin option section title"
msgid "Google Pay Options"
msgstr "Opzioni Google Pay"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:152
msgctxt "Admin: option description"
msgid "Enable to allow your customers to use Google Pay to pay their orders"
msgstr "Abilita per permettere ai clienti di utilizzare Google Pay per il pagamento degli ordini"

#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:80
msgid "Pay with Google Pay"
msgstr "Paga con Google Pay"

#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:857
msgid "PayPal - "
msgstr "PayPal - "

#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:823
msgctxt "Part of an order note message"
msgid " - Reason: "
msgstr "- Motivo:"

#. translators: Placeholder is the refund id.
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:819
msgctxt "Order note message"
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s"
msgstr "%1$s rimborsato- ID rimborso: %2$s"

#. translators: Placeholder is the refund id.
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:819
msgctxt "Order note message"
msgid "Fully Refund ID: %2$s"
msgstr "ID rimborso totale: %2$s"

#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:798
msgid "No transaction ID registered for this order."
msgstr "Nessun ID transazione registrato per questo ordine."

#. translators: The placeholder is the error returned by PayPal.
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:757
msgctxt "Error message. Placeholder is the error detail"
msgid "Sorry, there was an error while processing the payment: %s."
msgstr "Si è verificato un errore durante l’elaborazione del pagamento: %s."

#. translators: The placeholder is a string previously declared.
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:751
msgctxt "Order note. Placeholder who requested the void"
msgid "PayPal payment is voided by %s"
msgstr "Pagamento PayPal annullato da %s"

#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:749
msgctxt "A piece of order note, to specify who made the action"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:749
msgctxt "A piece of order note, to specify who made the action"
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"

#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:742
msgctxt "Order note."
msgid "A Payment authorization void was requested for this order from PayPal, but the authorization code does not match the registered code."
msgstr "PayPal ha richiesto l'annullamento dell'autorizzazione al pagamento di questo ordine, ma il codice di autorizzazione non corrisponde a quello registrato."

#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:704
msgctxt "Order note."
msgid "Order PayPal partial payment finalized. No more partial payments allowed."
msgstr "Ordine pagamento parziale PayPal finalizzato. Non sono consentiti altri pagamenti parziali."

#. translators: the placeholder is the transaction id.
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:693
msgctxt "Order note. Placeholder id of transaction"
msgid "PayPal partial payment approved (ID: %s)"
msgstr "Pagamento parziale PayPal approvato (ID: %s)"

#. translators: the placeholder is an error message.
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:675
msgctxt "Error message. Placeholder is the error detail"
msgid "There was an error while processing the partial payment: %s."
msgstr "Si è verificato un errore durante l’elaborazione del pagamento parziale: %s."

#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:646
msgctxt "Error message"
msgid "Invalid request."
msgstr "Richiesta non valida."

#. translators: the placeholder is an error message.
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:618
msgctxt "Error message. Placeholder is the error detail"
msgid "There was an error while processing the payment: %s."
msgstr "Si è verificato un errore durante l’elaborazione del pagamento: %s."

#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:614
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:671
msgid "Something went wrong with the payment"
msgstr "Qualcosa non ha funzionato con il pagamento"

#. translators: the placeholder is the transaction id.
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:609
msgctxt "Order note. Placeholder id of transaction"
msgid "PayPal payment approved (ID: %s)"
msgstr "Pagamento PayPal approvato (ID: %s)"

#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:600
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:652
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:736
msgctxt "Error message"
msgid "Authorize information is missing."
msgstr "Info autorizzazione mancante."

#. translators: the placeholder is a date.
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:545
msgctxt "Order note, the placeholder is the expiration date of the authorized payment"
msgid " Expiration date %s."
msgstr " Data di scadenza %s."

#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:540
msgctxt "Order note message"
msgid "PayPal Payment authorized. Change the order status to Processing or Completed to capture funds or take a partial payment."
msgstr "Pagamento PayPal autorizzato. Modifica lo stato dell'ordine in In elaborazione o Completato per catturare i fondi o ricevere un pagamento parziale."

#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:113
msgid "PayPal Payments"
msgstr "Pagamenti PayPal"

#: modules/paypal/includes/Gateways/CustomCardGateway.php:239
msgid "PayPal Custom Credit Card  - "
msgstr "Carta di credito PayPal personalizzata - "

#: modules/paypal/includes/Gateways/CustomCardGateway.php:52
msgid ""
"SANDBOX ENABLED. Pay securely using your credit card.\n"
"Test credit card numbers: 4868719196829038. Complete Expiration and CVV fields as needed."
msgstr ""
"SANDBOX ABILITATA. Paga in modo sicuro con la tua carta di credito. ↵\n"
"Numero della carta di credito di prova: 4868719196829038. Compila i campi Scadenza e CVV come richiesto."

#: modules/paypal/includes/Gateways/CustomCardGateway.php:47
msgid "Pay with your Credit Card"
msgstr "Paga con carta di credito"

#: modules/paypal/includes/Gateways/CustomCardGateway.php:46
msgid "Credit Card"
msgstr "Carta di credito"

#: modules/paypal/includes/functions.php:274
msgctxt "this is a label of the link to PayPal support"
msgid "PayPal support"
msgstr "Assistenza PayPal"

#: modules/paypal/includes/functions.php:146
msgctxt "Merchant login status in admin options"
msgid "Not Active"
msgstr "Non attivo"

#: modules/paypal/includes/functions.php:145
msgctxt "Merchant login status in admin options"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: modules/paypal/includes/functions.php:37
msgctxt "Admin option, payment method name do not translate"
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"

#: modules/paypal/includes/functions.php:36
msgctxt "Admin option, payment method name do not translate"
msgid "SOFORT"
msgstr "SOFORT"

#: modules/paypal/includes/functions.php:35
msgctxt "Admin option, payment method name do not translate"
msgid "SEPA-Lastschrift"
msgstr "SEPA-Lastschrift"

#: modules/paypal/includes/functions.php:34
msgctxt "Admin option, payment method name do not translate"
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: modules/paypal/includes/functions.php:33
msgctxt "Admin option, payment method name do not translate"
msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"

#: modules/paypal/includes/functions.php:32
msgctxt "Admin option, payment method name do not translate"
msgid "Mercado Pago"
msgstr "Mercado Pago"

#: modules/paypal/includes/functions.php:31
msgctxt "Admin option, payment method name do not translate"
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"

#: modules/paypal/includes/functions.php:30
msgctxt "Admin option, payment method name do not translate"
msgid "giropay"
msgstr "giropay"

#: modules/paypal/includes/functions.php:29
msgctxt "Admin option, payment method name do not translate"
msgid "EPS"
msgstr "EPS"

#: modules/paypal/includes/functions.php:28
msgctxt "Admin option, payment method name do not translate"
msgid "BLIK"
msgstr "BLIK"

#: modules/paypal/includes/functions.php:27
msgctxt "Admin option, payment method name do not translate"
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"

#: modules/paypal/includes/functions.php:26
msgctxt "Admin option, payment method name do not translate"
msgid "Buy now, pay later"
msgstr "Buy now, pay later"

#: modules/paypal/includes/functions.php:25
msgctxt "Admin option, payment method name do not translate"
msgid "PayPal Credit"
msgstr "PayPal Credit"

#: modules/paypal/includes/functions.php:24
msgctxt "Admin option"
msgid "Credit or debit cards"
msgstr "Carte di credito o debito"

#: modules/paypal/includes/Frontend.php:395
msgctxt "Checkout button label"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: modules/paypal/includes/Frontend.php:392
msgctxt "Checkout button label"
msgid "Proceed to PayPal"
msgstr "Procedi con PayPal"

#. translators: %s stands for the gateway title.
#: modules/paypal/includes/Frontend.php:79
msgctxt "Message in thank you page placeholder is the title of the gateway"
msgid "Your payment has been captured with %s."
msgstr "Il tuo pagamento è stato catturato con %s."

#. translators: %s stands for the gateway title.
#: modules/paypal/includes/Frontend.php:76
msgctxt "Message in thank you page placeholder is the title of the gateway"
msgid "Your payment has been authorized with %s."
msgstr "Il tuo pagamento è stato autorizzato con %s."

#: modules/paypal/includes/CheckoutHelper.php:202
#: modules/paypal/includes/CheckoutHelper.php:232
msgid "No valid billing address provided."
msgstr "Nessun indirizzo di fatturazione impostato."

#. translators: %s: shop cart url
#: modules/paypal/includes/CheckoutHelper.php:84
#: modules/paypal/includes/CheckoutHelper.php:145
msgid "There was an error processing your request. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return to shop</a>."
msgstr "Si è verificato un errore durante l’elaborazione della tua richiesta. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Torna allo shop</a>."

#. translators: %s: shop cart url
#: modules/paypal/includes/CheckoutHelper.php:41
msgid "Sorry, your session has expired. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Return to shop</a>."
msgstr "Sessione scaduta. <a href=\"%s\" class=\"wc-backward\">Torna allo shop</a>."

#. translators: the string is the name of the payment.
#: modules/paypal/includes/Blocks/PaymentMethods/PayPalPaymentMethod.php:192
msgid "You are currently paying with %s. %sPlace Order to confirm your payment."
msgstr "Stai pagando con %s. %sEffettua l’ordine per confermare il pagamento."

#: modules/paypal/includes/Blocks/PaymentMethods/PayPalPaymentMethod.php:128
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:76
#: modules/paypal/panel/customization.php:77
msgctxt "Default value for PayPal Payment description."
msgid "Pay safe with PayPal"
msgstr "Paga in sicurezza con PayPal"

#: modules/paypal/includes/Blocks/PaymentMethods/PayPalPaymentMethod.php:127
#: modules/paypal/includes/Gateways/Gateway.php:75
#: modules/paypal/panel/customization.php:70
msgctxt "Default value for PayPal Payment title."
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Paga con PayPal"

#: modules/paypal/includes/Blocks/PaymentMethods/CardPaymentMethod.php:103
#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:60
msgctxt "Default value of a the payment method description"
msgid "Pay safe with a credit or debit card"
msgstr "Paga in sicurezza con una carta di credito o debito"

#: modules/paypal/includes/Blocks/PaymentMethods/CardPaymentMethod.php:102
#: modules/paypal/panel/payment-methods.php:52
msgctxt "Default value of a the payment method title"
msgid "Pay with a Credit or Debit Card"
msgstr "Paga con carta di credito o debito"

#: modules/paypal/includes/Blocks/PaymentMethods/CardPaymentMethod.php:88
#: modules/paypal/includes/Gateways/CustomCardGateway.php:154
msgid "CVV"
msgstr "CVV"

#: modules/paypal/includes/Blocks/PaymentMethods/CardPaymentMethod.php:87
#: modules/paypal/includes/Gateways/CustomCardGateway.php:150
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data di scadenza"

#: modules/paypal/includes/Blocks/PaymentMethods/CardPaymentMethod.php:86
#: modules/paypal/includes/Gateways/CustomCardGateway.php:144
msgid "Card Number"
msgstr "Numero carta"

#. translators: the string is the name of the payment.
#: modules/paypal/includes/Blocks/PaymentMethods/ApplePayPaymentMethod.php:157
#: modules/paypal/includes/Blocks/PaymentMethods/GooglePayPaymentMethod.php:157
msgid "You are currently paying with %1$s. %2$sPlace Order to confirm your payment."
msgstr "Stai pagando con %1$s. %2$sEffettua l’ordine per confermare il pagamento."

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:677
msgid "Apple Pay (via PayPal)"
msgstr "Apple Pay (via PayPal)"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:422
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Cinese (Tradizionale)"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:421
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Cinese (Hong Kong)"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:420
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Cinese (Semplificato)"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:419
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:418
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:285
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraino"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:417
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:284
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:416
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:283
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Thai"
msgstr "Thailandese"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:415
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:282
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:414
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:279
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:413
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:277
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:412
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:411
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portoghese (Portogallo)"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:410
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portoghese (Brasile)"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:409
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:275
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:408
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:262
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:407
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:274
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:406
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:273
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Malay"
msgstr "Malese"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:405
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:272
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:404
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:271
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:403
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:270
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:402
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:269
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:401
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:400
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:259
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Croatian"
msgstr "Croato"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:399
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:398
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:397
msgctxt "Admin option value label"
msgid "French (France)"
msgstr "Francese (Francia)"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:396
msgctxt "Admin option value label"
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francese (Canada)"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:395
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:265
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:394
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Spagnolo (Messico)"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:393
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spagnolo (Spagna)"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:392
msgctxt "Admin option value label"
msgid "English (United States)"
msgstr "Inglese (Stati Uniti)"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:391
msgctxt "Admin option value label"
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Inglese (Regno Unito)"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:390
msgctxt "Admin option value label"
msgid "English (Australia)"
msgstr "Inglese (Australia)"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:389
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:268
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Greek"
msgstr "Greco"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:388
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:267
msgctxt "Admin option value label"
msgid "German"
msgstr "Tedesco"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:387
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:261
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Danish"
msgstr "Danese"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:386
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:260
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:385
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:257
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:384
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:255
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:383
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:254
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Browser Language"
msgstr "Lingua del browser"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:379
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:250
msgctxt "Admin title option"
msgid "Button Language"
msgstr "Lingua pulsante"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:371
msgctxt "Option: Button color"
msgid "White with outline"
msgstr "Bianco con contorno"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:367
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:242
#: modules/paypal/panel/customization.php:111
#: modules/paypal/panel/customization.php:131
msgctxt "Option: Button color"
msgid "White"
msgstr "Bianco"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:363
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:238
#: modules/paypal/panel/customization.php:115
#: modules/paypal/panel/customization.php:135
msgctxt "Option: Button color"
msgid "Black"
msgstr "Nero"

#. translators:placeholders are html tags.
#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:359
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid "Choose the Apple Pay button color. The recommended color is %1$sblack%2$s."
msgstr "Scegli il colore del pulsante Apple Pay. Il colore consigliato è %1$snero%2$s."

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:357
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:232
msgctxt "Admin title option"
msgid "Button Color"
msgstr "Colore pulsante"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:351
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:225
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Plain"
msgstr "Semplice"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:350
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:224
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Pay"
msgstr "Paga"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:349
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:223
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:348
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:222
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Donate"
msgstr "Dona"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:347
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:221
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:346
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:220
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Buy"
msgstr "Acquista"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:345
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:219
msgctxt "Admin option value label"
msgid "Book"
msgstr "Prenota"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:342
msgctxt "Admin description option"
msgid "Select the type of the button based on Apple types"
msgstr "Seleziona il tipo di pulsante in base a quelli di Apple"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:341
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:215
msgctxt "Admin title option"
msgid "Button Type"
msgstr "Tipo pulsante"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:337
msgctxt "Admin option section title"
msgid "Apple Pay Button"
msgstr "Pulsante Apple Pay"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:308
msgctxt "Admin title option"
msgid "Enable Apple Pay payment"
msgstr "Abilita i pagamenti Apple Pay"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:304
msgctxt "Admin option section title"
msgid "Apple Pay Options"
msgstr "Opzioni Apple Pay"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:298
msgctxt "Admin Settings"
msgid "Supported Devices: "
msgstr "Dispositivi supportati: "

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:297
msgctxt "Admin Settings"
msgid "Supported Browsers: "
msgstr "Browser supportati: "

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:296
msgctxt "Admin Settings"
msgid "Your browser or device does not seem to be supported."
msgstr "Il tuo browser o dispositivo non è supportato."

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:285
msgid "After registering the domain, it will be validated on the first payment"
msgstr "Dopo la registrazione al dominio, verrà convalidato al primo pagamento"

#. translators: placeholders are html tags
#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:281
msgid "To ensure payments work, you must register the domain. %1$sClick here to register the domain now >%2$s"
msgstr "Per garantire il funzionamento dei pagamenti è necessario registrare il dominio. %1$sClicca qui per registrare il tuo dominio >%2$s"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:279
msgid "Note:"
msgstr "Nota: "

#. translators: the placeholder is an URL.
#. translators: placoholder is a link.
#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:253
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:163
msgid "Payment no receivable. Please check <a href=\"%s\">Onboarding Status</a>."
msgstr "Pagamento non acquisibile. Verifica lo <a href=\"%s\">stato del processo di connessione</a>."

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:248
#: modules/paypal/includes/GooglePay.php:158
msgid "Please connect before you can enable this option."
msgstr "Effettua la connessione prima di abilitare questa opzione."

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:241
msgid "Enable to allow your customers to use Apple Pay to pay their orders"
msgstr "Abilita per permettere ai clienti di utilizzare Apple Pay per il pagamento degli ordini"

#: modules/paypal/includes/ApplePay.php:89
msgid "Pay with Apple Pay"
msgstr "Paga con Apple Pay"

#: modules/paypal/includes/Ajax.php:642
msgid "PaymentData provided has wrong format."
msgstr "I dati di pagamento forniti hanno un formato non valido."

#: modules/paypal/includes/Ajax.php:633
msgid "No paymentData provided."
msgstr "Nessun paymentData fornito."

#: modules/paypal/includes/Ajax.php:548 modules/paypal/includes/Ajax.php:568
#: modules/paypal/includes/Ajax.php:601 modules/paypal/includes/Ajax.php:888
#: modules/paypal/includes/Ajax.php:957
#: modules/paypal/dist/admin/payout-details/index.js:1
#: modules/stripe/assets/js/admin/dist/transfer-details/index.js:1
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: modules/paypal/includes/Ajax.php:238
msgid "Error processing void authorization. Please try again."
msgstr "Errore durante l'annullamento dell'autorizzazione. Riprova."

#. translators: 1 - Order id, 2 - Transaction id.
#: modules/paypal/includes/Ajax.php:182
msgid "Invalid refund amount for partial #%1$s (Transaction ID: %2$s)"
msgstr "Importo del rimborso #%1$s parziale non valido (ID transazione: %2$s)"

#: modules/paypal/includes/Ajax.php:170 modules/paypal/includes/Ajax.php:177
msgid "Error processing the refund. Please try again."
msgstr "Errore nell’elaborazione del rimborso. Riprova."

#: modules/paypal/includes/Ajax.php:166
msgid "Invalid refund amount"
msgstr "Importo rimborso non valido"

#: modules/paypal/includes/Ajax.php:123
msgid "Error processing partial payment. Please try again."
msgstr "Errore nell’elaborazione del pagamento parziale. Riprova."

#: modules/paypal/includes/Ajax.php:119
msgid "Invalid partial payment amount"
msgstr "Importo pagamento parziale non valido"

#: modules/paypal/includes/Ajax.php:89 modules/paypal/includes/Ajax.php:479
#: modules/paypal/includes/Scripts.php:172
msgid "An error occurred while processing the request!"
msgstr "Si è verificato un errore durante l’elaborazione della richiesta."

#: modules/paypal/includes/Admin.php:108
msgid "Connect"
msgstr "Collega"

#. Author URI of the plugin
#: wp-plugin-payments-shipping.php
msgid "https://www.bluehost.com/"
msgstr "https://www.bluehost.com/"

#. Author of the plugin
#: wp-plugin-payments-shipping.php
msgid "Bluehost"
msgstr "Bluehost"

#. Description of the plugin
#: wp-plugin-payments-shipping.php
msgid "Allows you to connect your WooCommerce store with the PayPal Commerce Platform and with Stripe and to connect Shippo accounts to your store."
msgstr "Permette di collegare il tuo negozio WooCommerce a PayPal Commerce Platform e Stripe e di collegare gli account Shippo al tuo store."

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-plugin-payments-shipping.php
msgid "Payments & Shipping"
msgstr "Payments & Shipping"