# Translation of BH Request Quote in Italian
# This file is distributed under the same license as the BH Request Quote package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-29 10:55:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: BH Request Quote\n"

#: views/modals/add-shipping-cost.php:28
msgid "Add shipping cost"
msgstr "Aggiungi spese di spedizione"

#: views/meta-boxes/fake-shipping-row.php:28
msgid "No shipping costs set. Enter a custom amount %1$shere%2$s or leave it empty to calculate it at checkout."
msgstr "Nessuna spesa di spedizione impostata. Inserisci un importo personalizzato %1$shere%2$s oppure lascia il campo vuoto per calcolarlo al momento del pagamento."

#: templates/compatibility/added-to-cart-popup/popup-raq.php:18
msgid "Your quote"
msgstr ""

#: panel/request/page.php:41
msgid "in the page the following shortcode: [bh_request_quote_request_quote] "
msgstr ""

#: panel/request-list.php:7
msgid "A table with all quote requests submitted by users or created manually from the backend."
msgstr ""

#: panel/quote/settings.php:70
msgid "Enable to automatically add a default shipping cost to the quote. Requires shipping or billing details in the customer profile."
msgstr ""

#. translators: %s is the tab to find the related option in the plugin panel.
#: panel/quote/pdf-templates.php:19
msgid "Create and manage quote templates that your customers can download as PDFs. You can select the template to use in the dedicated option in the %s tab."
msgstr ""

#: panel/quote/pdf-templates.php:13 panel/quote/pdf.php:11
msgid "PDF Options"
msgstr ""

#: panel/general.php:115
msgid "If you have to hide prices on specific products only, you need the Catalog Mode plugin."
msgstr ""

#: panel/general.php:105
msgid "If you have to hide it on specific products only, you need the Catalog Mode plugin."
msgstr ""

#: panel/general.php:104
msgid "Enable to hide the \"Add to cart\" buttons on all products"
msgstr ""

#: panel/general.php:97
msgid "Configure the options related to prices, Cart and Checkout."
msgstr ""

#: panel/general.php:15
msgid "Configure the options that control the behavior of the \"Add to quote\" button."
msgstr ""

#. translators: the placeholder is the tab name/link.
#: panel/exclusions.php:13
msgid "Add products, categories, or tags to define exceptions for the “Add to quote” button. You can choose to show the button only on these products or on all products except these.<br />Adjust this setting in the \"%s\" tab."
msgstr ""

#: includes/RestApi/QuotesRestController.php:144
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr ""

#: includes/RestApi/QuotesRestController.php:42
msgid "Limit result set to quotes assigned a specific status."
msgstr ""

#. translators: %s is the id to delete .
#: includes/RestApi/ExclusionListRestController.php:308
msgid "Cannot delete item with id %s."
msgstr ""

#: includes/RestApi/ExclusionListRestController.php:298
msgid "Invalid ID."
msgstr ""

#: includes/RestApi/ExclusionListRestController.php:276
msgid "Cannot save item."
msgstr ""

#. translators : %s is the type.
#: includes/RestApi/ExclusionListRestController.php:267
msgid "The type %s is invalid."
msgstr ""

#: includes/RestApi/ExclusionListRestController.php:258
msgid "Cannot add item without a type or ID."
msgstr ""

#: includes/RestApi/ExclusionListRestController.php:180
msgid "You do not have permission to delete items from the exclusion list."
msgstr ""

#: includes/RestApi/ExclusionListRestController.php:163
msgid "You do not have permission to add new items in the exclusion list."
msgstr ""

#: includes/RestApi/ExclusionListRestController.php:147
msgid "You do not have permission to view the exclusion list."
msgstr ""

#: includes/RestApi/ExclusionListRestController.php:126
msgid "The kind of the item."
msgstr ""

#: includes/RestApi/ExclusionListRestController.php:120
msgid "Name of the item."
msgstr ""

#: includes/RestApi/ExclusionListRestController.php:115
msgid "ID of the item."
msgstr ""

#: includes/RequestQuotePlugin.php:2824
msgid "Permanently delete an item in exclusion list for quotes from the store. This action cannot be undone."
msgstr ""

#: includes/RequestQuotePlugin.php:2823
msgid "Request a Quote - Delete Exclusion item"
msgstr ""

#: includes/RequestQuotePlugin.php:2808
msgid "Create a new item in exclusion list for quotes with ID and type."
msgstr ""

#: includes/RequestQuotePlugin.php:2807
msgid "Request a Quote - Create Exclusion item"
msgstr ""

#: includes/RequestQuotePlugin.php:2799
msgid "Retrieve a paginated list of exclusion items for quotes in list filtered by type."
msgstr ""

#: includes/RequestQuotePlugin.php:2798
msgid "Request a Quote - Get exclusion list"
msgstr ""

#: includes/RequestQuotePlugin.php:2783
msgid "Retrieve detailed information about a single quote by ID, including total, products and other metadata."
msgstr ""

#: includes/RequestQuotePlugin.php:2782
msgid "Request a Quote - Get Quote"
msgstr ""

#: includes/RequestQuotePlugin.php:2772
#: includes/RestApi/ExclusionListRestController.php:94
msgid "Limit results to specific exclusion type"
msgstr ""

#: includes/RequestQuotePlugin.php:2763
msgid "Retrieve a paginated list of quotes, optionally filtered by status, customer, or product."
msgstr ""

#: includes/RequestQuotePlugin.php:2762
msgid "Request a Quote - List quotes"
msgstr ""

#: includes/Forms/ContactForm7/ContactForm7.php:139
#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:776
#: includes/Forms/NinjaForms/NinjaForms.php:168
#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:140
msgid "Check the documentation to learn how to properly set up the form."
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithSequentialOrderNumberCompatibility.php:168
msgid "Set a text to be used as suffix for quote numbers."
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithSequentialOrderNumberCompatibility.php:165
msgid "Quote suffix"
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithSequentialOrderNumberCompatibility.php:159
msgid "Set a text to be used as prefix for quote numbers."
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithSequentialOrderNumberCompatibility.php:156
msgid "Quote prefix"
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithSequentialOrderNumberCompatibility.php:150
msgid "Set the starting number for quote numeration"
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithSequentialOrderNumberCompatibility.php:148
msgid "Numeration starting from:"
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithSequentialOrderNumberCompatibility.php:141
msgid "BH Request a Quote Module"
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithMultiVendorCompatibility.php:122
msgctxt "Multi-vendor integration"
msgid "Receive and manage their own quote requests"
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithMinMaxQuantityCompatibility.php:199
msgid "Apply rules also to quote requests"
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithMinMaxQuantityCompatibility.php:195
msgid "BH Request a Quote"
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithEasyOrderPageCompatibility.php:132
msgid "Enable to show the \"Add to Quote\" button for each product."
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithEasyOrderPageCompatibility.php:129
msgid "Show the \"Add to Quote\" button."
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithDesktopNotificationsCompatibility.php:33
msgid "A quote is placed"
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithAdvancedProductOptionsCompatibility.php:444
msgid "Attached file"
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithAddedToCartPopupCompatibility.php:113
msgid "Enable the plugin features also for YITH WooCommerce Request A Quote."
msgstr ""

#: includes/Compatibility/YithAddedToCartPopupCompatibility.php:112
msgid "Enable for \"Request a Quote\" button"
msgstr ""

#: includes/Compatibility/ProductAddOnsCompatibility.php:283
#: includes/Compatibility/YithAdvancedProductOptionsCompatibility.php:318
msgid "Option"
msgstr ""

#: includes/Assets.php:127
msgid "You cannot add multiple shipping costs to this quote."
msgstr "Non puoi aggiungere più di una spesa di spedizione a questo preventivo."

#: includes/Assets.php:121
msgid "Set shipping cost"
msgstr ""

#: includes/Admin/MetaBoxes/OrderMetaBox.php:370
msgid "Invalid order"
msgstr ""

#: views/panel/fields/default-form.php:454
msgid "This field is required"
msgstr "Questo campo è obbligatorio"

#: views/panel/fields/default-form.php:451
msgid "This field is already defined"
msgstr "Questo nome è già utilizzato per identificare un altro campo"

#: views/panel/fields/default-form.php:438
msgctxt "text of link to add a new option"
msgid "+ Add new option"
msgstr "+ Aggiungi nuova opzione"

#: views/panel/fields/default-form.php:425
msgctxt "Label value of an option in request a quote page form tab"
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: views/panel/fields/default-form.php:424
msgctxt "Label column of an option in request a quote page form tab"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: views/panel/fields/default-form.php:378
msgid "All fields will be removed from the form and will be replaced with the default form fields."
msgstr "Tutti i campi saranno rimossi e sostituiti con quelli predefiniti."

#: views/panel/fields/default-form.php:376
msgid "Restore default"
msgstr "Ripristina predefiniti"

#: views/panel/fields/default-form.php:373
#: views/panel/fields/default-form.php:380
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Desideri continuare?"

#: views/panel/fields/default-form.php:371
msgid "This field will be removed from the form."
msgstr "Questo campo sarà rimosso dal modulo."

#: views/panel/fields/default-form.php:369
msgid "Remove field"
msgstr "Rimuovi campo"

#: views/panel/fields/default-form.php:325
msgctxt "Tip to sort the field inside the default form"
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"

#: views/panel/fields/default-form.php:307
msgctxt "Tip to clone the field inside the default form"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: views/panel/fields/default-form.php:300
msgctxt "Tip to edit the field inside the default form"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: views/panel/fields/default-form.php:220
msgid "Restore Default"
msgstr "Ripristina modulo predefinito"

#: views/panel/fields/default-form.php:194
msgctxt "Default form column"
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: views/panel/fields/default-form.php:184
msgctxt "Default form column"
msgid "Checked"
msgstr "Selezionato"

#: views/panel/fields/default-form.php:173
msgctxt "Default form column"
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"

#: views/panel/fields/default-form.php:161
msgctxt "Default form column"
msgid "Validation"
msgstr "Validazione"

#: views/panel/fields/default-form.php:149
msgctxt "Default form column"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: views/panel/fields/default-form.php:137
msgctxt "Default form column"
msgid "Connect to"
msgstr "Collega a"

#: views/panel/fields/default-form.php:128
msgctxt "Default form column"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: views/panel/fields/default-form.php:117
msgctxt "Default form description"
msgid "Add the max file size of upload file."
msgstr "Inserisci la dimensione massima del file da caricare."

#: views/panel/fields/default-form.php:116
msgctxt "Default form column"
msgid "Max filesize (MB):"
msgstr "Dimensione massima del file (MB):"

#: views/panel/fields/default-form.php:105
msgctxt "Default form description"
msgid "Add a list of allowed extensions comma separated."
msgstr "Aggiungi un elenco delle estensioni consentite separandole con la virgola."

#: views/panel/fields/default-form.php:104
msgctxt "Default form column"
msgid "Allowed extensions"
msgstr "Estensioni consentite"

#: views/panel/fields/default-form.php:92
msgctxt "Default form description"
msgid "You can use the shortcode [terms] and [privacy_policy]"
msgstr "Puoi usare gli shortcode [terms] e [privacy_policy]"

#: views/panel/fields/default-form.php:91
msgctxt "Default form column"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: views/panel/fields/default-form.php:81
msgctxt "Default form column"
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnaposto"

#: views/panel/fields/default-form.php:74
msgctxt "Default form column"
msgid "Label Class"
msgstr "Classe etichetta"

#: views/panel/fields/default-form.php:68
msgctxt "Default form column"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: views/panel/fields/default-form.php:62
#: views/panel/fields/default-form.php:75
msgctxt "Default form description"
msgid "Separate classes with commas."
msgstr "Separa le classi con le virgole."

#: views/panel/fields/default-form.php:61
msgctxt "Default form column"
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: views/panel/fields/default-form.php:47
msgctxt "Default form column"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: views/panel/fields/default-form.php:39
msgctxt "Default form column"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: views/panel/fields/default-form.php:33
msgctxt "Default form column"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: views/panel/pdf-templates/single.php:44
msgctxt "PDF Template"
msgid "In use"
msgstr "In uso"

#: views/panel/custom-tabs/request-list-table.php:48
msgctxt "Text showed when the list of quotes is empty."
msgid "But don't worry, your request will appear here soon!"
msgstr "Non preoccuparti, quando riceverai la prima verrà mostrata qui!"

#: views/panel/custom-tabs/request-list-table.php:46
msgctxt "Text showed when the list of quotes is empty."
msgid "You don't have any request yet."
msgstr "Non hai ancora nessuna richiesta di preventivo."

#: views/panel/custom-tabs/request-list-table.php:37
msgid "Export CSV"
msgstr "Esporta CSV"

#: views/panel/custom-tabs/request-list-table.php:35
msgid "+ Add quote"
msgstr "+ Aggiungi preventivo"

#: views/panel/custom-tabs/exclusions-table.php:27
msgctxt "Text showed when the list of quotes is empty."
msgid "Click on \"Add exclusion\" button to exclude a product, a category or a tag!"
msgstr "Fai clic sul pulsante \"Aggiungi esclusione\" per escludere un prodotto, una categoria o un tag!"

#: views/panel/custom-tabs/exclusions-table.php:25
msgctxt "Text showed when the list of quotes is empty."
msgid "You don't have any exclusion yet."
msgstr "Non hai ancora nessuna esclusione."

#: views/panel/custom-tabs/exclusions-table.php:17
msgid "+ Add exclusion"
msgstr "+ Aggiungi esclusione"

#: views/modals/confirm-delete.php:23
msgid "Item sucessfully deleted from exclusion list!"
msgstr "Articolo eliminato correttamente dalla lista esclusioni!"

#: views/modals/confirm-delete.php:18
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: views/modals/confirm-delete.php:17
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: views/modals/confirm-delete.php:14
msgid ""
"This item will be removed from the list.\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Questo articolo sarà rimosso dalla lista.\n"
"Desideri continuare?"

#: views/modals/add-exclusions.php:78
msgid "Add exclusion to list"
msgstr "Aggiungi esclusione all'elenco"

#: views/modals/add-exclusions.php:49
msgid "Choose the tags to add to the exclusion list."
msgstr "Scegli i tag da aggiungere alla lista esclusioni."

#: views/modals/add-exclusions.php:40
msgid "Choose the categories to add to the exclusion list."
msgstr "Scegli le categorie da aggiungere alla lista esclusioni."

#: views/modals/add-exclusions.php:31
msgid "Choose the products to add to the exclusion list."
msgstr "Scegli i prodotti da aggiungere alla lista esclusioni."

#: views/modals/add-exclusions.php:23
msgid "Choose if you want to add a product, a category or a tag."
msgstr "Scegli se aggiungere un prodotto, una categoria o un tag."

#: views/modals/add-exclusions.php:16
msgid "Exclusion type"
msgstr "Tipo di esclusione"

#: views/meta-boxes/order-meta-box.php:106
msgid "Send Quote"
msgstr "Invia Preventivo"

#: templates/widgets/mini-quote-list.php:96 templates/widgets/quote-list.php:38
msgid "No products in the list"
msgstr "Nessun prodotto nell'elenco"

#: templates/request-quote.php:37
msgid "You do not have access to this page"
msgstr "Non puoi accedere a questa pagina"

#: templates/request-quote-table.php:266
#: templates/widgets/mini-quote-list.php:133
#: templates/widgets/quote-list.php:72
msgid "Remove this item"
msgstr "Rimuovi questo elemento"

#: templates/compatibility/product-bundles/raq-table-row-email.php:104
#: templates/compatibility/product-bundles/raq-table-row.php:100
#: templates/request-quote-table.php:80 templates/request-quote-table.php:191
#: templates/request-quote-table.php:382 templates/request-quote-table.php:419
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#. translators: quote number.
#: templates/request-quote-message.php:26
msgid "You are about to reject the quote #%d"
msgstr "Stai per rifiutare il preventivo #%d"

#: templates/request-quote-default-form.php:118
msgid "Send Your Request"
msgstr "Invia la tua richiesta"

#: templates/request-quote-default-form.php:72
msgid "Create an account?"
msgstr "Vuoi creare un account?"

#: templates/pdf/quote-header.php:138
msgid "Date created"
msgstr "Data di creazione"

#: templates/pdf/quote-header.php:111
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: templates/pdf/quote-header.php:80
msgid "From"
msgstr "Da"

#: templates/pdf/quote-footer.php:25
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:166
#: templates/pdf/quote-table-div.php:63 templates/pdf/quote-table.php:65
msgid "Unit Price"
msgstr "Prezzo unità"

#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:37
msgid "Products in your quote list:"
msgstr "Prodotti nella tua richiesta:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:506 templates/quote-preview.php:330
msgid "Admin reply:"
msgstr "Risposta dell'amministratore:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:497 templates/quote-preview.php:321
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:459 templates/quote-preview.php:292
msgid "VAT:"
msgstr "IVA:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:455 templates/quote-preview.php:288
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefono:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:440 templates/quote-preview.php:275
msgid "State/Province:"
msgstr "Stato:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:368
#: templates/request-quote-message.php:40
msgid "Reject the quote"
msgstr "Rifiuta il preventivo"

#: templates/myaccount/view-quote.php:358
#: templates/request-quote-message.php:37
msgid "Please feel free to enter here your reason or provide us your feedback:"
msgstr "Sentiti libero di fornirci una motivazione o un feedback:"

#. translators: Quote number.
#: templates/myaccount/view-quote.php:355
msgctxt "The placeholder is the quote number"
msgid "You are about to reject the quote #%s."
msgstr "Stai per rifiutare il preventivo #%s."

#: templates/myaccount/view-quote.php:349
msgid "Reject Quote."
msgstr "Rifiuta il preventivo."

#: templates/myaccount/view-quote.php:171 templates/quote-preview.php:102
msgid "Quote Total"
msgstr "Totale preventivo"

#: templates/myaccount/view-quote.php:169 templates/quote-preview.php:100
msgid "Product in your request"
msgid_plural "Products in your request"
msgstr[0] "Prodotto nella richiesta"
msgstr[1] "Prodotti nella richiesta"

#: templates/myaccount/view-quote.php:158
msgid "Customer reason:"
msgstr "Feedback del cliente:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:150 templates/quote-preview.php:92
msgid "Quote expires on:"
msgstr "Il preventivo scadrà il:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:142 templates/quote-preview.php:87
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:136 templates/quote-preview.php:84
msgid "Request date:"
msgstr "Data della richiesta:"

#. translators: Number of quote.
#. translators: number of quote.
#: templates/myaccount/view-quote.php:122 templates/quote-preview.php:69
msgid "Quote #%s details"
msgstr "Dettagli preventivo #%s"

#: templates/myaccount/view-quote.php:115
msgid "< Back to quote list"
msgstr "< Torna all'elenco preventivi"

#: templates/myaccount/view-quote.php:109
msgid "Pay now"
msgstr "Paga adesso"

#: templates/myaccount/view-quote.php:88 templates/quote-preview.php:30
msgid "This Quote was deleted by administrator."
msgstr "Questo preventivo è stato eliminato dall'amministratore."

#: templates/myaccount/my-quotes.php:148
msgid "No quote request available."
msgstr "Nessuna richiesta di preventivo disponibile."

#: templates/myaccount/my-quotes.php:100
msgid "Order Number"
msgstr "Numero Ordine"

#: templates/myaccount/my-quotes.php:65
msgid "Quote number"
msgstr "Numero preventivo"

#: templates/myaccount/my-quotes.php:56
msgid "My Quotes"
msgstr "I miei preventivi"

#: templates/emails/request-quote-table.php:312
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:472
#: templates/request-quote-table.php:458
msgid "includes"
msgstr "include"

#: templates/emails/request-quote-table.php:303
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:466
#: templates/request-quote-table.php:451
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"

#: templates/emails/request-quote-table.php:43
msgid "Request"
msgstr "Preventivi"

#: templates/emails/request-quote-customer.php:201
msgid "Your additional fields"
msgstr "I tuoi campi aggiuntivi"

#: templates/emails/quote.php:82
msgid "%1$s n. %2$s"
msgstr "%1$s n. %2$s"

#: templates/emails/quote-table.php:51
#: templates/emails/request-quote-table.php:77
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:172
#: templates/pdf/quote-table-div.php:69 templates/pdf/quote-table.php:77
#: templates/request-quote-table.php:86 templates/request-quote-table.php:205
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

#: templates/emails/quote-table.php:42
#: templates/emails/request-quote-table.php:68
msgid "Qty"
msgstr "Qtà"

#: templates/emails/quote-reminder-accept.php:138
#: templates/emails/quote-reminder.php:144 templates/emails/quote.php:143
#: templates/pdf/quote-header.php:148
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza"

#: templates/emails/quote-reminder-accept.php:133
#: templates/emails/quote-reminder.php:139 templates/emails/quote.php:135
msgid "Request date"
msgstr "Data della richiesta"

#: templates/emails/plain/request-quote.php:31
#: templates/emails/request-quote.php:86
msgid "Customer's message"
msgstr "Messaggio del cliente"

#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:103
#: templates/emails/plain/request-quote.php:109
#: templates/emails/request-quote.php:207
msgid "Customer's additional fields"
msgstr "Campi aggiuntivi del cliente"

#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:36
#: templates/emails/request-quote-customer.php:92
msgid "Your details"
msgstr "I tuoi dettagli"

#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:31
#: templates/emails/request-quote-customer.php:88
msgid "Your message"
msgstr "Il tuo messaggio"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:126
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:126
#: templates/emails/plain/quote.php:126 templates/myaccount/view-quote.php:446
#: templates/quote-preview.php:280
msgid "Country:"
msgstr "Paese:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:119
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:119
#: templates/emails/plain/quote.php:119
msgid "State:"
msgstr "Stato:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:109
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:109
#: templates/emails/plain/quote.php:109 templates/myaccount/view-quote.php:433
#: templates/quote-preview.php:268
msgid "Postcode:"
msgstr "Codice postale:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:105
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:105
#: templates/emails/plain/quote.php:105 templates/myaccount/view-quote.php:429
#: templates/quote-preview.php:264
msgid "City:"
msgstr "Città:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:101
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:101
#: templates/emails/plain/quote.php:101 templates/myaccount/view-quote.php:425
#: templates/quote-preview.php:260
msgid "Address:"
msgstr "Indirizzo:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:97
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:97
#: templates/emails/plain/quote.php:97 templates/myaccount/view-quote.php:419
#: templates/quote-preview.php:255
msgid "Company:"
msgstr "Azienda:"

#. translators: expiration date of quote.
#. translators: Expiration date.
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:28
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:28
#: templates/emails/plain/quote.php:28
msgid "Expiration date: %s"
msgstr "Data di scadenza: %s"

#. translators: date of quote.
#. translators: Request a quote date.
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:24
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:24
#: templates/emails/plain/quote.php:24
msgid "Request date: %s"
msgstr "Data della richiesta: %s"

#. translators: email title and quote number.
#. translators: Email title and number of quote.
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:20
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:20
#: templates/emails/plain/quote.php:20
msgid "%1$s n. %2$d"
msgstr "%1$s n. %2$d"

#. translators: number of quote and reason .
#: templates/emails/plain/change-status.php:26
msgid "The Proposal #%1$d has been rejected. %2$s"
msgstr "Il preventivo #%1$d è stato rifiutato. %2$s"

#. translators: number of quote .
#: templates/emails/plain/change-status.php:23
msgid "The Proposal #%d has been accepted"
msgstr "Il preventivo #%d è stato accettato"

#: templates/emails/customer-details.php:45
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:134
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:134
#: templates/emails/plain/quote.php:134
msgid "Billing Phone:"
msgstr "Telefono di fatturazione:"

#: templates/emails/customer-details.php:39
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:139
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:139
#: templates/emails/plain/quote.php:139
msgid "Billing VAT:"
msgstr "IVA di Fatturazione:"

#: templates/emails/customer-details.php:33
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:130
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:130
#: templates/emails/plain/quote.php:130
#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:40
#: templates/emails/plain/request-quote.php:40
#: templates/myaccount/view-quote.php:450 templates/quote-preview.php:284
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: templates/emails/customer-details.php:27
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:93
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:93
#: templates/emails/plain/quote.php:93
#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:38
#: templates/emails/plain/request-quote.php:38
#: templates/myaccount/view-quote.php:416 templates/quote-preview.php:252
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: templates/emails/customer-details.php:23
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:91
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:91
#: templates/emails/plain/quote.php:91
#: templates/emails/plain/request-quote.php:36
#: templates/emails/request-quote.php:89 templates/myaccount/view-quote.php:379
#: templates/quote-preview.php:226
msgid "Customer's details"
msgstr "Dettagli cliente"

#: templates/emails/change-status.php:43
#: templates/emails/request-quote-customer.php:81
#: templates/emails/request-quote.php:81
msgid "You can see details here:"
msgstr "Visualizza dettagli qui:"

#. translators: number of quote.
#: templates/emails/change-status.php:37
msgid "The Proposal # %s has been rejected."
msgstr "Il preventivo # %s è stato rifiutato."

#. translators: number of quote.
#: templates/emails/change-status.php:30
msgid "The Proposal # %s has been accepted"
msgstr "Il preventivo # %s è stato accettato"

#: templates/cart/request-quote-on-cart.php:2
msgctxt "title of the popup on cart page"
msgid "Request a Quote"
msgstr "Richiedi un Preventivo"

#: panel/request/page.php:263
msgid "Choose the page to show to the user after the request is sent."
msgstr "Scegli la pagina da mostrare all'utente dopo aver inviato una richiesta."

#: panel/request/page.php:262
msgid "Choose the \"Thank you\" page"
msgstr "Scegli la pagina di ringraziamento"

#: panel/request/page.php:252
msgid "\"Return to Shop\" Custom URL"
msgstr "URL personalizzato per \"Torna allo shop\""

#: panel/request/page.php:228
msgid "\"Return to shop\" label after request sending"
msgstr "Testo \"Torna al negozio\" da mostrare dopo l'invio della richiesta"

#: panel/request/page.php:219
msgid "Choose what message to show to the user after the request is sent. It is possible to use %quote_number% to show the link to the quote details."
msgstr "Imposta il messaggio da mostrare all'utente dopo l'invio della richiesta. È possibile utilizzare %quote_number% per mostrare il link al dettaglio del preventivo."

#: panel/request/page.php:218
msgid "Text to show after request sending"
msgstr "Testo da mostrare dopo l'invio della richiesta"

#: panel/request/page.php:213
msgid "A specific \"Thank you\" page"
msgstr "Una specifica pagina di ringraziamento"

#: panel/request/page.php:212
msgid "A detail page of quote request"
msgstr "Una pagina con i dettagli della richiesta"

#: panel/request/page.php:211
msgid "A simple text message"
msgstr "Un semplice messaggio di testo"

#: panel/request/page.php:208
msgid "Choose what to show after a quote request has been sent."
msgstr "Scegli cosa mostrare al cliente dopo aver inviato una richiesta di preventivo."

#: panel/request/page.php:207
msgid "After request sending, show:"
msgstr "Dopo l'invio della richiesta mostra:"

#: panel/request/page.php:204
msgid "Request sending"
msgstr "Invio richiesta"

#: panel/request/page.php:184
msgid "\"View PDF\" label"
msgstr "Testo \"Visualizza PDF\""

#: panel/request/page.php:179
msgid "Enable to allow users to download the products list in a PDF file."
msgstr "Abilita per permettere agli utenti di scaricare la lista dei prodotti in un file PDF."

#: panel/request/page.php:178
msgid "Show \"View PDF\" button"
msgstr "Mostra il pulsante \"Visualizza PDF\""

#: panel/request/page.php:175
msgid "PDF options"
msgstr "Opzioni PDF"

#: panel/request/page.php:163
msgid "\"Clear List\" label"
msgstr "Testo pulsante \"Svuota la lista\""

#: panel/request/page.php:158
msgid "Enable to show the \"Clear list\" button."
msgstr "Abilita per mostrare il pulsante \"Svuota la lista\"."

#: panel/request/page.php:157
msgid "Show \"Clear list\" button"
msgstr "Mostra il pulsante \"Svuota lista\""

#: panel/request/page.php:149
msgid "\"Update List\" label"
msgstr "Testo pulsante \"Aggiorna lista\""

#: panel/request/page.php:144
msgid "Enable to show the \"Update list\" button."
msgstr "Abilita per mostrare il pulsante \"Aggiorna lista\"."

#: panel/request/page.php:143
msgid "Show \"Update List\" button"
msgstr "Mostra il pulsante \"Aggiorna lista\""

#: panel/request/page.php:140
msgid "\"Update &amp; clear list\" options"
msgstr "Opzioni \"Aggiorna &amp; svuota lista\""

#: panel/request/page.php:129 panel/request/page.php:253
msgid "Enter the URL to assign to the button."
msgstr "Inserisci l'URL del pulsante."

#: panel/request/page.php:120 panel/request/page.php:244
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizzato"

#: panel/request/page.php:119 panel/request/page.php:243
msgid "WooCommerce Shop page"
msgstr "Pagina Shop WooCommerce"

#: panel/request/page.php:116 panel/request/page.php:240
msgid "Choose the URL to assign to the button."
msgstr "Scegli l'URL per il pulsante."

#: panel/request/page.php:115 panel/request/page.php:239
msgid "\"Return to Shop\" URL"
msgstr "URL \"Torna al negozio\""

#: panel/request/page.php:106 panel/request/page.php:229
msgid "Enter the button's label"
msgstr "Inserisci il testo del pulsante"

#: panel/request/page.php:105
msgid "\"Return to Shop\" label"
msgstr "Testo pulsante \"Torna al negozio\""

#: panel/request/page.php:100
msgid "Enable to show the \"Return to shop\" button."
msgstr "Abilita per mostrare il pulsante \"Torna al negozio\"."

#: panel/request/page.php:99
msgid "Show \"Return to Shop\" button"
msgstr "Mostra pulsante \"Torna al negozio\""

#: panel/request/page.php:96
msgid "\"Return to shop\" options"
msgstr "Opzioni \"Torna al negozio\""

#: panel/request/page.php:89
msgid "Taxes"
msgstr "Tasse"

#: panel/request/page.php:88
msgid "Total amount of all products"
msgstr "Importo totale di tutti i prodotti"

#: panel/request/page.php:87
msgid "Total amount of single products"
msgstr "Importo totale dei singoli prodotti"

#: panel/request/page.php:86 templates/pdf/preview-list/preview-list.php:160
#: templates/pdf/quote-table-div.php:66 templates/pdf/quote-table.php:71
#: templates/request-quote-table.php:83 templates/request-quote-table.php:199
#: templates/request-quote-table.php:391
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"

#: panel/request/page.php:85
msgid "Product SKU"
msgstr "SKU prodotti"

#: panel/request/page.php:84
msgid "Product prices"
msgstr "Prezzi prodotti"

#: panel/request/page.php:83
msgid "Product images"
msgstr "Immagini prodotti"

#: panel/request/page.php:80
msgid "Choose which info to show in the product table."
msgstr "Scegli quali informazioni mostrare nella tabella prodotti."

#: panel/request/page.php:79
msgid "In product table, show:"
msgstr "Nella tabella prodotti mostra:"

#: panel/request/page.php:76
msgid "Product table"
msgstr "Tabella prodotti"

#: panel/request/page.php:68
msgid "Enter an optional title to show above the form."
msgstr "Inserisci un titolo opzionale da mostrare prima del modulo."

#: panel/request/page.php:67
msgid "Title before form"
msgstr "Titolo prima del modulo"

#: panel/request/page.php:62
msgid "Enable to show the form in request quote page also with an empty list of products."
msgstr "Abilita per mostrare il modulo nella pagina \"Richiedi un preventivo\" anche se non sono stati aggiunti prodotti all'elenco."

#: panel/request/page.php:61
msgid "Show form even with empty list"
msgstr "Mostra il modulo anche se l'elenco prodotti è vuoto"

#: panel/request/page.php:50
msgid "Product list above, form below"
msgstr "Elenco prodotti in alto, modulo da compilare in basso"

#: panel/request/page.php:49
msgid "Product list on left side, form on right side"
msgstr "Elenco prodotti sulla sinistra, modulo da compilare sulla destra"

#: panel/request/page.php:46
msgid "Choose the layout for \"Request a quote\" page."
msgstr "Scegli il layout per la pagina \"Richiedi un preventivo\"."

#: panel/request/page.php:45
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout della pagina"

#: panel/request/page.php:40
msgid "Please note: if you choose a page different from the default one (request quote) you need to insert"
msgstr "Nota bene: se scegli una pagina diversa da quella predefinita (Richiedi un preventivo) dovrai inserire"

#: panel/request/page.php:39
msgid "Choose from this list the page on which users will see the list of products added to the quote and send the request."
msgstr "Scegli da questo elenco la pagina in cui gli utenti vedranno l'elenco dei prodotti aggiunti al preventivo e il modulo per inviare la richiesta."

#: panel/request/page.php:33
msgid "Create a page"
msgstr "Crea una pagina"

#: panel/request/page.php:31
msgctxt "part of the string (or Create a page) inside admin panel"
msgid "or"
msgstr "oppure"

#: panel/request/page.php:16
msgid "\"Request a quote\" page"
msgstr "Pagina \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/request/page.php:13
msgid "\"Request quote\" page options"
msgstr "Opzioni pagina \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/request/page.php:9
msgid "Configure the \"Request a quote\" page settings."
msgstr "Configura le impostazioni per la pagina \"Richiedi un preventivo\"."

#: panel/request/page.php:8
msgid "Page options"
msgstr "Opzioni pagina"

#: panel/request/form.php:123
msgid "Choose the format for the time picker in default form."
msgstr "Scegli il formato dell'ora nel modulo predefinito."

#: panel/request/form.php:122
msgid "Time picker format"
msgstr "Formato ora"

#: panel/request/form.php:113
msgid "Choose the format for the date picker in the default form."
msgstr "Scegli il formato della data nel modulo predefinito."

#: panel/request/form.php:112
msgid "Date picker format"
msgstr "Formato data"

#: panel/request/form.php:104
msgid "If enabled, the fields connected to WooCommerce will be filled automatically."
msgstr "Se abilitato, i campi relativi a WooCommerce saranno compilati automaticamente."

#: panel/request/form.php:103
msgid "Autocomplete Form"
msgstr "Completa modulo automaticamente"

#: panel/request/form.php:93
msgid "Enter reCAPTCHA secret key"
msgstr "Inserisci la \"chiave segreta\" per il reCAPTCHA"

#: panel/request/form.php:92
msgid "Secret key"
msgstr "Secret key"

#: panel/request/form.php:83
msgid "Enter the reCAPTCHA site key"
msgstr "Inserisci la \"chiave del sito\" per il reCAPTCHA"

#: panel/request/form.php:82
msgid "Site key"
msgstr "Site key"

#: panel/request/form.php:73
msgctxt "reCAPTCHA version in admin options"
msgid "v3 - Invisible"
msgstr "v3 - Invisibile"

#: panel/request/form.php:72
msgctxt "reCAPTCHA version in admin options"
msgid "v2"
msgstr "v2"

#: panel/request/form.php:69
msgid "Select the reCAPTCHA version."
msgstr "Seleziona la versione reCAPTCHA."

#: panel/request/form.php:68
msgid "Choose the reCAPTCHA version"
msgstr "Scegli la versione reCAPTCHA"

#. translators: html tags.
#: panel/request/form.php:60
msgctxt "string with placeholder do not translate or remove it"
msgid "Enable to add reCAPTCHA option in default form. %1$s To start using reCAPTCHA, you need to %2$s sign up for an API key %3$s pair for your site."
msgstr "Attiva per aggiungere l'opzione di reCAPTCHA al modulo predefinito. %1$s Per utilizzare reCAPTCHA dovrai %2$s registrare una coppia di API key %3$s per il tuo sito."

#: panel/request/form.php:58
msgid "Add a reCAPTCHA to the default form"
msgstr "Aggiungi un reCAPTCHA al modulo predefinito"

#: panel/request/form.php:50
msgid "Force user registration"
msgstr "Registrazione obbligatoria"

#: panel/request/form.php:49
msgid "Show an optional checkbox to allow registration"
msgstr "Mostra una casella di spunta opzionale per consentire la registrazione"

#: panel/request/form.php:48
msgid "Don't show a registration option in this form"
msgstr "Non mostrare l'opzione di registrazione in questo modulo"

#: panel/request/form.php:45
msgid "Choose whether to register the user or make this optional."
msgstr "Scegli se registrare un utente o rendere questa funzionalità opzionale."

#: panel/request/form.php:44
msgid "User registration"
msgstr "Registrazione utente"

#: panel/request/form.php:41
msgid "Default form options"
msgstr "Opzioni modulo predefinito"

#: panel/request/form.php:30
msgid "Default form fields"
msgstr "Campi modulo predefinito"

#: panel/request/form.php:17
msgid "Choose the form to show to request quote details. You can also add Contact Form 7, Gravity Form, Ninja forms or WPForms, which must be installed and activated."
msgstr "Scegli il modulo da mostrare nella pagina \"Richiedi un preventivo\". Puoi anche sceglierne uno creato con Contact Form 7, Gravity Form, Ninja forms o WPForms (il relativo plugin dovrà essere installato e attivato)."

#: panel/request/form.php:16
msgid "Choose the form to show in \"Request a quote\" page"
msgstr "Scegli il modulo da mostrare nella pagina \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/request/form.php:13
msgid "Inquiry Form"
msgstr "Modulo contatti"

#: panel/request/form.php:9
msgid "Configure the \"Request a quote\" form settings."
msgstr "Configura le impostazioni per il modulo \"Richiedi un preventivo\"."

#: panel/request/form.php:8 panel/request/page.php:58
msgid "Form options"
msgstr "Opzioni modulo"

#: panel/request.php:6
msgid "Request Options"
msgstr "Opzioni richiesta"

#: panel/request-list.php:6
msgid "Quote Requests"
msgstr "Richieste di preventivo"

#: panel/quote/settings.php:190
msgid "Choose the payment methods to accept for quote payment.<br />Leave empty if the user can pay using all payment methods that are enabled in the store."
msgstr "Scegli i metodi di pagamento utilizzabili per il pagamento dei preventivi.<br />Lascia vuoto se vuoi che l'utente possa pagare con qualsiasi metodo di pagamento abilitato nello store."

#: panel/quote/settings.php:189
msgid "Accepted quote payment gateways"
msgstr "Metodi di pagamento attivi per il pagamento degli ordini con preventivo"

#: panel/quote/settings.php:184
msgctxt "Admin quote options radio option"
msgid "Only through specific payment methods"
msgstr "Solo con determinati metodi di pagamento"

#: panel/quote/settings.php:183
msgctxt "Admin quote options radio option"
msgid "Through any enabled WooCommerce payment gateways"
msgstr "Con qualsiasi metodo di pagamento WooCommere abilitato"

#: panel/quote/settings.php:180
msgctxt "Admin quote options description"
msgid "Choose which payment methods to accept for quote payments. You can allow all gateways enabled in WooCommerce or only specific ones."
msgstr "Scegli quali metodi di pagamento utilizzare per i preventivi. Puoi abilitare tutti i metodi di pagamento attivi in WooCommerce o sceglierne solo alcuni."

#: panel/quote/settings.php:179
msgctxt "Admin quote options name"
msgid "Quote payment preference"
msgstr "Preferenze di pagamento per i preventivi"

#: panel/quote/settings.php:166
msgid "If enabled, the user that accepts a quote can't add additional products to the cart or change items quantity."
msgstr "Abilita per impedire all'utente di aggiungere ulteriori prodotti al carrello o di modificare la quantità degli articoli dopo aver accettato il preventivo. "

#: panel/quote/settings.php:165
msgid "Block cart content after accepting a quote"
msgstr "Blocca il contenuto del carrello dopo che il preventivo è stato accettato"

#: panel/quote/settings.php:155
msgid "\"Reject\" label"
msgstr "Testo per \"Rifiuta\""

#: panel/quote/settings.php:150
msgid "Enable to show the \"Reject\" button in the email received by the user and in \"My Account\" page."
msgstr "Abilita per mostrare il link \"Rifiuta\" all'interno del preventivo. Sarà visibile sia nell'email ricevuta dall'utente che nella pagina \"Il mio account\"."

#: panel/quote/settings.php:149
msgid "Show \"Reject\" button on quote"
msgstr "Mostra il pulsante \"Rifiuta\" nel preventivo"

#: panel/quote/settings.php:143 panel/request/page.php:24
#: panel/request/page.php:267
msgid "Search for a page..."
msgstr "Cerca una pagina..."

#: panel/quote/settings.php:139
msgid "Choose to which page the user will be redirected after clicking the \"Accept\" link."
msgstr "Scegli la pagina a cui reindirizzare l'utente quando clicca sul link \"Accetta\"."

#: panel/quote/settings.php:138
msgid "Redirect after accepting quote:"
msgstr "Dopo aver accettato il preventivo reindirizza alla pagina:"

#: panel/quote/settings.php:128
msgid "\"Accept\" label"
msgstr "Testo per \"Accetta\""

#: panel/quote/settings.php:123
msgid "Enable to show the \"Accept\" button in the email received by the user and in \"My Account\" page."
msgstr "Abilita per mostrare il pulsante \"Accetta\" nell'email che riceve l'utente e nella pagina \"Il mio account\"."

#: panel/quote/settings.php:122
msgid "Show \"Accept\" button on quote"
msgstr "Mostra il pulsante \"Accetta\" nel preventivo"

#: panel/quote/settings.php:119
msgid "Accept / Reject options"
msgstr "Opzioni Accetta/Rifiuta"

#: panel/quote/settings.php:107
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

#: panel/quote/settings.php:106
msgid "Hours"
msgstr "Ore"

#: panel/quote/settings.php:105
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

#: panel/quote/settings.php:89
msgid "Choose when to send the quote automatically."
msgstr "Scegli quando inviare il preventivo automatico."

#: panel/quote/settings.php:88
msgid "Send automatically the quote after"
msgstr "Invia il preventivo automaticamente dopo"

#: panel/quote/settings.php:83
msgid "Enable to send an automatic quote with product prices. This option is useful if you hide prices in your shop and want to send a quote with all prices only to users that sends a quote request."
msgstr "Abilita per inviare un preventivo automatico con i prezzi dei prodotti. Quest'opzione è utile se nascondi i prezzi e se vuoi mandare un preventivo con i prezzi soltanto agli utenti che inviano una richiesta."

#: panel/quote/settings.php:82
msgid "Generate and send quotes automatically"
msgstr "Genera e invia i preventivi automaticamente"

#: panel/quote/settings.php:77
msgid "If enabled, it will be possible to manually add more shipping costs by the admin which will show as a total at checkout."
msgstr "Se abilitato, l'amministratore potrà aggiungere manualmente più di un costo per le spese di spedizione. Tutti i costi appariranno sommati in un unico valore nella pagina checkout."

#: panel/quote/settings.php:76
msgid "Enable the option to add multiple shipping costs"
msgstr "Abilita l'opzione per aggiungere più di un costo per la spedizione"

#: panel/quote/settings.php:69
msgid "Add default shipping fee to the quote."
msgstr ""

#: panel/quote/settings.php:64
msgid "Enable to show the original price with a strikethrough if a discounted price is shown on all quotes."
msgstr "Abilita per mostrare il prezzo originale barrato quando viene mostrato un prezzo scontato su tutti i preventivi."

#: panel/quote/settings.php:63
msgid "Strikethrough on original prices on discounted quote"
msgstr "Prezzi originali barrati su preventivo scontato"

#: panel/quote/settings.php:55
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: panel/quote/settings.php:43
msgid "Choose after how many days quotes will expire."
msgstr "Scegli dopo quanti giorni scadranno i preventivi."

#: panel/quote/settings.php:42
msgid "All quotes will expire after"
msgstr "Tutti i preventivi scadranno dopo"

#: panel/quote/settings.php:37
msgid "Enable if you want to set an expiry time for all quotes sent."
msgstr "Abilita per impostare una data di scadenza per tutti i preventivi inviati."

#: panel/quote/settings.php:36
msgid "Set an expiry time for quotes"
msgstr "Imposta una scadenza per i preventivi"

#: panel/quote/settings.php:31
msgctxt "Admin quote options radio option"
msgid "Only send an email to the site admin"
msgstr "Invia solamente un'email all'amministratore"

#: panel/quote/settings.php:30
msgctxt "Admin quote options radio option"
msgid "Save the request as an order with status \"New quote request\" and send an email to the site admin (Recommended)"
msgstr "Salva la richiesta come un ordine con lo stato \"Nuova richiesta di preventivo\" e invia un'email all'amministratore del sito (consigliato)"

#: panel/quote/settings.php:27
msgctxt "Admin quote options description"
msgid "Choose to automatically generate an order when a new quote request is received or to only receive a notification email and manage the quote manually."
msgstr "Scegli se generare in automatico un ordine per ogni richiesta di preventivo ricevuta oppure ricevere solamente un'email e gestire il preventivo in modo manuale."

#: panel/quote/settings.php:26
msgctxt "Admin quote options name"
msgid "When a user sends a quote request"
msgstr "Quando un utente invia una richiesta di preventivo"

#: panel/quote/settings.php:19
msgid "Configure the quote options settings."
msgstr "Configura le impostazioni delle opzioni del preventivo."

#: panel/quote/settings.php:18
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: panel/quote/pdf.php:166
msgid "Enable to add pagination numbers at the end of the PDF quote, if the quote has more pages."
msgstr "Abilita per aggiungere i numeri di pagina in fondo al PDF nel caso sia composto da più pagine."

#: panel/quote/pdf.php:165
msgid "Enable pagination in PDF"
msgstr "Abilita la paginazione nel PDF"

#: panel/quote/pdf.php:159
msgid "Enter an additional text content to show in the footer area of the PDF Quote."
msgstr "Inserisci un testo aggiuntivo da mostrare nel footer del preventivo in PDF."

#: panel/quote/pdf.php:158
msgid "Optional text in PDF quote footer"
msgstr "Testo opzionale nel footer del preventivo in PDF"

#: panel/quote/pdf.php:151
msgid "To show both links be sure to enable also the option in \"Quote option\" tab."
msgstr "Per mostrare entrambi i link, assicurati di aver abilitato l'opzione dalla scheda \"Opzioni preventivo\"."

#: panel/quote/pdf.php:150
msgid "Enable to add the link to accept or reject the quote into the PDF."
msgstr "Abilita per aggiungere il link per accettare o rifiutare il preventivo nel PDF."

#: panel/quote/pdf.php:147
msgid "Show \"Accept | Reject\" links"
msgstr "Mostra i link \"Accetta | Rifiuta\""

#: panel/quote/pdf.php:141
msgid "Enable to hide the \"Total Price\" row in the product list."
msgstr "Abilita per nascondere la riga \"Prezzo totale\" nella lista prodotti."

#: panel/quote/pdf.php:140
msgid "Hide \"Total Price\" row"
msgstr "Nascondi la riga \"Prezzo Totale\""

#: panel/quote/pdf.php:123
msgctxt "show all fields"
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: panel/quote/pdf.php:118
msgid "Choose the information to show in the product list."
msgstr "Scegli quali informazioni mostrare nella lista prodotti."

#: panel/quote/pdf.php:117
msgid "In product table show this info:"
msgstr "Nella tabella prodotti mostra queste informazioni:"

#: panel/quote/pdf.php:111
msgid "Enable to show information about the user that sent the quote."
msgstr "Abilita per mostrare le informazioni dell'utente che ha inviato il preventivo."

#: panel/quote/pdf.php:110
msgid "Show quote author"
msgstr "Mostra l'autore del preventivo"

#: panel/quote/pdf.php:104
msgid "Enter the sender information that will be shown in the PDF quote."
msgstr "Inserisci le informazioni del mittente da mostrare nel preventivo in PDF."

#: panel/quote/pdf.php:103
msgid "Sender info text in PDF quote"
msgstr "Informazioni del mittente nel preventivo in PDF"

#: panel/quote/pdf.php:98 panel/request/page.php:195
msgid "Upload a logo to identify your shop in the PDF file."
msgstr "Carica un logo che identifichi il tuo negozio da mostrare nel PDF."

#: panel/quote/pdf.php:97 panel/request/page.php:194
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: panel/quote/pdf.php:91
msgid "DIV"
msgstr "DIV"

#: panel/quote/pdf.php:90
msgid "Table"
msgstr "Tabella"

#: panel/quote/pdf.php:87
msgid "DIV replaces the HTML table with DIVs (use this to avoid some issues with pagination)."
msgstr "Il DIV sostituisce la tabella HTML con dei DIV (consigliato per evitare alcuni problemi di paginazione)"

#: panel/quote/pdf.php:86
msgid "Table allows adding content to the HTML table."
msgstr "La tabella permette di aggiungere del contenuto alla tabella HTML."

#: panel/quote/pdf.php:84
msgid "PDF layout based on a"
msgstr "Layout del PDF basato su"

#: panel/quote/pdf.php:79
msgid "Search for a template..."
msgstr "Cerca un template..."

#: panel/quote/pdf.php:75
msgid "Choose which template to use by default for your PDF Quotes. You can create unlimited templates in the PDF Templates tab."
msgstr ""

#: panel/quote/pdf.php:74
msgctxt "Admin option label"
msgid "Choose template"
msgstr "Scegli template"

#: panel/quote/pdf.php:69
msgid "Create and choose a custom template"
msgstr "Crea e scegli un template personalizzato"

#: panel/quote/pdf.php:68
msgid "Use the default template"
msgstr "Usa template predefinito"

#: panel/quote/pdf.php:63
msgid "Choose if you want to use the default template included in the plugin, or if you want to enable the block-based templates builder to create a custom template for your quotes."
msgstr ""

#: panel/quote/pdf.php:62
msgid "PDF template to use"
msgstr "Template PDF "

#: panel/quote/pdf.php:47
msgid "If enabled, users can download a PDF version of the quotes."
msgstr "Se abilitato, gli utenti potranno scaricare una versione PDF dei preventivi."

#: panel/quote/pdf.php:46
msgid "Attach a PDF version to the quote email"
msgstr "Allega la versione PDF all'email con il preventivo"

#: panel/quote/pdf.php:38
msgid "Hide product list in the content if the PDF version is attached to the email."
msgstr "Nascondi l'elenco prodotti dal contenuto quando si allega la versione PDF all'email."

#: panel/quote/pdf.php:37
msgid "Hide product list in the email content when a PDF quote is attached"
msgstr "Nascondi la lista prodotti dal contenuto dell'email quando viene allegato anche il PDF"

#: panel/quote/pdf.php:27
msgid "Enter a name to identify the PDF quote. Customers will see this name when they download or open the file. It is possible to use %quote_number% to use the number of the quote and %rand% to add a random number."
msgstr "Inserisci un nome per identificare il preventivo in PDF. I clienti vedranno questo nome quando scaricheranno e apriranno il file. È possibile utilizzare %quote_number% per inserire il numero del preventivo e %rand% per inserire un numero casuale."

#: panel/quote/pdf.php:25
msgid "PDF file name"
msgstr "Nome file PDF"

#: panel/quote/pdf.php:20
msgid "If enabled, users can download the quote in a PDF version from \"My Account\"."
msgstr "Se abilitato, gli utenti potranno scaricare il preventivo come file PDF dalla pagina \"Il mio account\"."

#: panel/quote/pdf.php:19
msgid "Allow quotes to be downloaded as PDF"
msgstr "Permetti di scaricare i preventivi come file PDF"

#: panel/quote/pdf.php:16
msgid "Quote PDF"
msgstr "Preventivi in PDF"

#: panel/quote/pdf.php:12
msgid "Configure the quote PDF settings."
msgstr "Configura le impostazioni del PDF del preventivo."

#: panel/quote/pdf.php:8
msgctxt "Admin notice"
msgid "In order to use the PDF builder you need to install Gutenberg and update WordPress to the last version."
msgstr "Per poter utilizzare il builder PDF devi installare Gutenberg ed aggiornare WordPress all'ultima versione."

#: panel/quote/pdf-templates.php:16
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "PDF Templates"
msgstr "Template PDF"

#: panel/quote/pdf.php:58
msgid "PDF quote templates"
msgstr "Template PDF"

#: templates/myaccount/view-quote.php:130 templates/quote-preview.php:79
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: panel/quote/payment.php:41
msgid "If enabled, the customer can not edit the checkout fields."
msgstr "Se attivata, il cliente non potrà modificare i campi del checkout."

#: panel/quote/payment.php:29
msgid "Choose whether to override the billing and shipping checkout fields of all orders."
msgstr "Scegli se sovrascrivere i campi di fatturazione e spedizione al checkout per tutti gli ordini."

#: panel/quote/payment.php:27
msgid "Override checkout fields with the billing and shipping info of all orders"
msgstr "Sovrascrivi i campi fatturazione e spedizione al checkout per tutti gli ordini"

#: panel/quote/payment.php:21
msgid "If billing and shipping are empty, the user will be redirected to the default Checkout page."
msgstr "Se i campi di fatturazione e spedizione sono vuoti, l'utente sarà reindirizzato alla pagina Checkout."

#: panel/quote/payment.php:19
msgid "If billing and shipping fields are filled, you can send the customer to the \"Pay for Quote\" Page."
msgstr "Se i campi fatturazione e spedizione sono stati compilati, potrai mandare il cliente direttamente alla pagina \"Paga il preventivo\"."

#: panel/quote/payment.php:13 panel/quote/settings.php:176
msgid "Quote payment"
msgstr "Pagamento preventivo"

#: panel/quote/payment.php:9
msgid "Configure the quote payment settings."
msgstr "Configura le impostazioni per il pagamento dei preventivi."

#: panel/quote/payment.php:8
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: panel/quote/endpoint.php:65
msgid "Enter the text to show."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare."

#: panel/quote/endpoint.php:64
msgid "\"Ask new quote\" label"
msgstr "Testo \"Chiedi un nuovo preventivo\""

#: panel/quote/endpoint.php:59
msgid "Enable to allow users to \"Ask new quote\" for the same list of products from their quotes list."
msgstr "Abilita per permettere agli utenti di chiedere un nuovo preventivo per gli stessi prodotti dalla loro lista di richieste"

#: panel/quote/endpoint.php:58
msgid "Show \"Ask new quote\""
msgstr "Mostra \"Chiedi un nuovo preventivo\""

#: panel/quote/endpoint.php:51 panel/quote/settings.php:129
#: panel/quote/settings.php:156 panel/request/page.php:150
#: panel/request/page.php:164 panel/request/page.php:185
msgid "Enter the button's label."
msgstr "Inserisci il testo del pulsante."

#: panel/quote/endpoint.php:50
msgid "\"Order again\" label"
msgstr "Testo \"Ordina di nuovo\""

#: panel/quote/endpoint.php:45
msgid "Enable to show the \"Order again\" button in \"My Account\"."
msgstr "Abilita per mostrare il pulsante \"Ordina di nuovo\" nella pagina \"Il mio account\"."

#: panel/quote/endpoint.php:44
msgid "Show \"Order again\" button"
msgstr "Mostra il pulsante \"Ordina di nuovo\""

#: panel/quote/endpoint.php:39
msgid "Enable to hide the product prices in the new quote requests in \"My Account\"."
msgstr "Abilita per nascondere i prezzi dei prodotti nelle nuove richieste di preventivo nella pagina \"Il mio account\"."

#: panel/quote/endpoint.php:38
msgid "Hide product prices in all new quote details"
msgstr "Nascondi i prezzi dei prodotti nei dettagli di tutte le nuove richieste di preventivo"

#: panel/quote/endpoint.php:31
msgid "Enter an additional text to show in My Account, in all new quotes."
msgstr "Inserisci un testo aggiuntivo da mostrare in tutti i nuovi preventivi nella pagina \"Il mio account\"."

#: panel/quote/endpoint.php:30
msgid "Default text to show in all new quotes requests"
msgstr "Testo predefinito da mostrare in tutte le nuove richieste di preventivo"

#: panel/quote/endpoint.php:24
msgid "Enter an optional text to show near the \"New quote request\" status."
msgstr "Inserisci un testo opzionale da mostrare accanto allo stato \"Nuova richiesta di preventivo\"."

#: panel/quote/endpoint.php:23
msgid "Additional label for the \"New quote requests\" status"
msgstr "Testo aggiuntivo per lo stato \"Nuova richiesta di preventivo\""

#: panel/quote/endpoint.php:17
msgid "Enter the text to identify the \"Quotes\" endpoint in the user's \"My Account\" page."
msgstr "Inserisci il testo per identificare l'endpoint \"Preventivi\" nella pagina \"Il mio account\"."

#: panel/quote/endpoint.php:16
msgid "Quotes endpoint label"
msgstr "Titolo dell'endpoint Preventivi"

#: panel/quote/endpoint.php:13
msgid "Quote options in \"My Account\""
msgstr "Opzioni preventivo nella pagina \"Il mio account\""

#: panel/quote/endpoint.php:9
msgid "Configure the quote endpoint settings."
msgstr "Configura le impostazioni per l'endpoint \"Preventivi\"."

#: panel/quote/endpoint.php:8
msgid "My Account"
msgstr "Il mio account"

#: panel/quote.php:6
msgid "Quote Options"
msgstr "Opzioni preventivo"

#: panel/general.php:145
msgid "Is automatically redirected to the quote request list."
msgstr "Verrà reindirizzato automaticamente all'elenco dei prodotti aggiunti al preventivo."

#: panel/general.php:144
msgid "Sees a link to access the quote request list"
msgstr "Vedrà un link per accedere alla lista prodotti in preventivo."

#: panel/general.php:141
msgid "Choose what happens after the user clicks on the \"Add to quote\" button."
msgstr "Scegli cosa fare dopo che l'utente clicca sul pulsante \"Aggiungi al preventivo\"."

#: panel/general.php:140
msgid "After clicking on \"Add to quote\" the user:"
msgstr "Dopo aver cliccato su \"Aggiungi al preventivo\" l'utente:"

#: panel/general.php:134
msgid "Enter the label for the \"Ask quote\" button on the Cart and Checkout pages."
msgstr "Inserisci il testo del pulsante \"Richiedi un preventivo\" per le pagine Carrello e Checkout."

#: panel/general.php:133
msgid "\"Ask quote\" button label"
msgstr "Testo pulsante \"Chiedi un preventivo\""

#: panel/general.php:128
msgid "Enable to show the \"Ask quote\" button on the Checkout page. We suggest enabling this option only if users are not automatically directed to the quote page."
msgstr "Abilita per mostrare il pulsante \"Richiedi un preventivo\" nella pagina Checkout. Ti consigliamo di abilitare questa opzione solo nel caso in cui i tuoi utenti non vengano già reindirizzati automaticamente alla pagina preventivo."

#: panel/general.php:127
msgid "Show \"Ask quote\" on the Checkout page"
msgstr "Mostra il pulsante \"Richiedi un preventivo\" nella pagina Checkout"

#: panel/general.php:122
msgid "Enable to show the \"Ask quote\" button on the Cart page. This option allows users to convert the cart content into a quote request."
msgstr "Abilita per mostrare il pulsante \"Richiedi un preventivo\" nella pagina Carrello. Quest'opzione permette ai tuoi utenti di convertire il contenuto del carrello in una richiesta di preventivo. "

#: panel/general.php:121
msgid "Show \"Ask quote\" on the Cart page"
msgstr "Mostra il pulsante \"Richiedi un preventivo\" nella pagina Carrello"

#: panel/general.php:114
msgid "Enable to hide prices on all products."
msgstr "Abilita per nascondere i prezzi in tutti i prodotti."

#: panel/general.php:111
msgid "Hide prices"
msgstr "Nascondi i prezzi"

#: panel/general.php:101
msgid "Enable to hide the \"Add to cart\" buttons on all products."
msgstr "Abilita per nascondere i pulsanti \"Aggiungi al carrello\" in tutti i prodotti."

#: panel/general.php:100
msgid "Hide \"Add to cart\" buttons"
msgstr "Nascondi i pulsanti \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/general.php:89
msgid "Enable to show the \"Add to quote\" button in WooCommerce Gutenberg Blocks."
msgstr "Abilita per mostrare il pulsante \"Aggiungi al preventivo\" nei blocchi Gutenberg di WooCommerce."

#: panel/general.php:88
msgid "Show \"Add to quote\" in WooCommerce Blocks"
msgstr "Mostra il pulsante \"Aggiungi al preventivo\" nei blocchi di WooCommerce"

#: panel/general.php:83
msgid "Enable to show the \"Add to quote\" button in category pages, shop pages, etc."
msgstr "Abilita per mostrare il pulsante \"Aggiungi al preventivo\" nelle pagine categoria, nella pagina Shop etc."

#: panel/general.php:82
msgid "Show \"Add to quote\" in other WooCommerce pages"
msgstr "Mostra il pulsante \"Aggiungi al preventivo\" nelle altre pagine di WooCommerce"

#: panel/general.php:74
msgid "Underneath \"Add to cart\" button"
msgstr "Sotto il pulsante \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/general.php:73
msgid "Inline with \"Add to cart\""
msgstr "In linea con \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/general.php:70
msgid "Choose where to show the \"Add to quote\" button on single product pages."
msgstr "Scegli dove mostrare il pulsante \"Aggiungi al preventivo\" nelle pagine prodotto."

#: panel/general.php:69
msgid "\"Add to quote\" position on single product page"
msgstr "Posizione pulsante \"Aggiungi al preventivo\" nella pagina prodotto"

#: panel/general.php:64
msgid "Enable to show the \"Add to quote\" button on single product pages."
msgstr "Abilita per mostrare il pulsante \"Aggiungi al preventivo\" nelle pagine prodotto."

#: panel/general.php:63
msgid "Show \"Add to quote\" on single product pages"
msgstr "Mostra \"Aggiungi al preventivo\" nelle pagine prodotto"

#: panel/general.php:58
msgid "Hide \"Add to quote\" on out of stock products"
msgstr "Nascondi \"Aggiungi al preventivo\" dai prodotti non disponibili"

#: panel/general.php:57
msgid "Show \"Add to quote\" only on out of stock products"
msgstr "Mostra \"Aggiungi al preventivo\" soltanto nei prodotti non disponibili"

#: panel/general.php:56
msgid "Show \"Add to quote\" in all products (also out of stock)"
msgstr "Mostra il pulsante \"Aggiungi al preventivo\" in tutti i prodotti (anche quelli non disponibili)"

#: panel/general.php:53
msgid "Choose how to manage the \"Add to quote\" button on out of stock products."
msgstr "Scegli se mostrare il pulsante \"Aggiungi al preventivo\" nei prodotti non disponibili."

#: panel/general.php:52
msgid "\"Add to quote\" on out of stock products:"
msgstr "\"Aggiungi al preventivo\" nei prodotti non disponibili:"

#: panel/general.php:47
msgid "Products in the Exclusion List only."
msgstr "Solamente prodotti nella Lista Esclusioni"

#: panel/general.php:46
msgid "All products (except the ones in the Exclusion List)"
msgstr "Tutti i prodotti (eccetto quelli nella Lista Esclusioni)"

#: panel/general.php:43
msgid "Choose how to manage the Exclusion List: if you choose \"All products\" then all products will show the \"Add to quote\" button. If you choose \"Products in the Exclusion List only\" then only those added to the list will display \"Add to quote\"."
msgstr "Scegli come gestire la Lista Esclusioni: se scegli \"Tutti i prodotti\", il pulsante \"Aggiungi al preventivo\" sarà visibile su tutti i prodotti. Se scegli \"Solamente i prodotti nella Lista Esclusioni\" allora il pulsante sarà visibile solo nei prodotti in lista."

#: panel/general.php:42
msgid "Show \"Add to quote\" on:"
msgstr "Mostra il pulsante \"Aggiungi al preventivo\" su:"

#: panel/general.php:36
msgid "Choose a role"
msgstr "Scegli un ruolo"

#: panel/general.php:31
msgid "Choose the user roles that can see the \"Add to quote\" button."
msgstr "Scegli i ruoli utente che potranno vedere il pulsante \"Aggiungi al preventivo\"."

#: panel/general.php:30
msgid "Choose user roles"
msgstr "Seleziona i ruoli utente"

#: panel/general.php:25
msgid "Only guest users"
msgstr "Solo gli utenti ospite (guest)"

#: panel/general.php:24
msgid "Only logged users"
msgstr "Solo gli utenti loggati"

#: panel/general.php:23
msgid "Only specific user roles"
msgstr "Solo determinati ruoli utente"

#: panel/general.php:22
msgid "All users"
msgstr "Tutti gli utenti"

#: panel/general.php:19
msgid "Choose to show the quote button to all users or only to logged or guest users."
msgstr "Scegli se mostrare il pulsante \"Aggiungi al preventivo\" solo agli utenti registrati, agli utenti ospite o a tutti."

#: panel/general.php:18
msgid "Show \"Add to quote\" button to:"
msgstr "Mostra il pulsante \"Aggiungi al preventivo\" a:"

#: panel/general.php:14
msgid "\"Add to quote\" options"
msgstr "Opzioni \"Aggiungi al preventivo\" "

#: panel/general.php:9
msgid "Configure the plugin's general settings."
msgstr "Configura le impostazioni generali del plugin."

#: panel/exclusions.php:14 panel/general.php:8
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni generali"

#: panel/exclusions.php:10
msgid "Exclusion List"
msgstr "Lista esclusioni"

#: panel/customization.php:342
msgid "Load any cacheable quote item via AJAX"
msgstr "Carica tutti gli elementi del preventivo memorizzabile in cache tramite AJAX."

#: panel/customization.php:341
msgid "Enable AJAX Loading"
msgstr "Attiva il caricamento in AJAX"

#: panel/customization.php:334
msgid "Upload the custom icon you want to use for the mini widget."
msgstr "Carica l'icona personalizzata che vuoi usare per il mini widget."

#: panel/customization.php:333
msgid "Upload icon"
msgstr "Carica icona"

#: panel/customization.php:328
msgid "Upload a custom icon"
msgstr "Carica icona personalizzata"

#: panel/customization.php:324
msgctxt "option description to change the icon of mini quote widget"
msgid "Upload a custom icon for the mini widget."
msgstr "Carica un'icona personalizzata per il mini widget."

#: panel/customization.php:323
msgctxt "option name to change the icon of mini quote widget"
msgid "Widget icon"
msgstr "Icona widget"

#: panel/customization.php:315
msgid "Upload a custom loader."
msgstr "Carica un loader personalizzato."

#: panel/customization.php:314
msgid "Loader"
msgstr "Loader"

#: panel/customization.php:309
msgid "Upload a custom loader"
msgstr "Carica un loader personalizzato"

#: panel/customization.php:308 panel/customization.php:327
#: panel/request/form.php:23
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: panel/customization.php:305
msgid "Choose to use the default loader or upload a custom one."
msgstr "Utilizza il loader predefinito o caricane uno personalizzato."

#: panel/customization.php:304
msgid "Loader style"
msgstr "Stile del Loader"

#: panel/customization.php:301 panel/general.php:96
msgid "Other options"
msgstr "Opzioni aggiuntive"

#: panel/customization.php:292
msgid "Enter the text to show in the link that redirects users to the quote request list."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare subito dopo aver aggiunto un prodotto alla lista preventivo."

#: panel/customization.php:291
msgid "\"Browse the list\" label"
msgstr "Testo per \"Vai alla lista\""

#: panel/customization.php:285
msgid "Enter the label to show when a product is already in the quote request list."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare nel caso in cui un prodotto sia già presente nella lista."

#: panel/customization.php:284
msgid "\"Product already in the list\" label"
msgstr "Testo per \"Il prodotto è già nella lista\""

#: panel/customization.php:278
msgid "Enter the label to show when a product is added to a quote list."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare quando si aggiunge un prodotto alla lista preventivo."

#: panel/customization.php:277
msgid "\"Product added to the list\" label"
msgstr "Testo per \"Prodotto aggiunto alla lista\""

#: panel/customization.php:271
msgid "Enter the label to show within the \"Add to quote\" button on a single product page."
msgstr "Scegli il testo che vuoi mostrare all'interno del pulsante o del link \"Aggiungi al preventivo\" nella pagina prodotto."

#: panel/customization.php:270
msgid "\"Add to Quote\" label"
msgstr "Testo per \"Aggiungi al preventivo\""

#: panel/customization.php:267
msgid "Labels"
msgstr "Testi"

#: panel/customization.php:216
msgid "\"Reject\" colors"
msgstr "Colori \"Rifiuta\""

#: panel/customization.php:207
msgid "Choose the style for the \"Reject\" button or link."
msgstr "Scegli lo stile per il pulsante o il link \"Rifiuta\"."

#: panel/customization.php:206
msgid "\"Reject\" style"
msgstr "Stile \"Rifiuta\""

#: panel/customization.php:158
msgid "\"Accept and Pay\" colors"
msgstr "Colori pulsante \"Accetta e paga\""

#: panel/customization.php:149
msgid "Choose the style for the \"Accept and Pay\" button or link."
msgstr "Scegli lo stile per il pulsante o il link \"Accetta e paga\"."

#: panel/customization.php:148
msgid "\"Accept and Pay\" style"
msgstr "Stile \"Accetta e paga\""

#: panel/customization.php:145
msgid "Accept, pay &amp; reject options"
msgstr "Opzioni \"Accetta, paga &amp; rifiuta\""

#: panel/customization.php:95
msgid "\"Request a quote\" colors"
msgstr "Colori \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/customization.php:86
msgid "Choose the style for the \"Request a quote\" button or link."
msgstr "Scegli lo stile per il pulsante o il link \"Aggiungi al preventivo\"."

#: panel/customization.php:85
msgid "\"Request a quote\" style"
msgstr "Stile \"Richiedi un preventivo\""

#: includes/Compatibility/YithCompareCompatibility.php:40
#: includes/Compatibility/YithQuickViewCompatibility.php:39
#: panel/customization.php:82
msgid "\"Request a quote\" button"
msgstr "Pulsante \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/customization.php:69 panel/customization.php:132
#: panel/customization.php:195 panel/customization.php:253
msgid "Text Hover"
msgstr "Testo (hover)"

#: panel/customization.php:63 panel/customization.php:126
#: panel/customization.php:189 panel/customization.php:247
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: panel/customization.php:57 panel/customization.php:120
#: panel/customization.php:183 panel/customization.php:241
msgid "Border hover"
msgstr "Bordo (hover)"

#: panel/customization.php:51 panel/customization.php:114
#: panel/customization.php:177 panel/customization.php:235
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: panel/customization.php:45 panel/customization.php:108
#: panel/customization.php:171 panel/customization.php:229
msgid "Background hover"
msgstr "Sfondo (hover)"

#: panel/customization.php:39 panel/customization.php:102
#: panel/customization.php:165 panel/customization.php:223
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: panel/customization.php:32
msgid "\"Add to quote\" colors"
msgstr "Colori \"Aggiungi al preventivo\""

#: panel/customization.php:23
msgid "Choose the style for the \"Add to quote\" button or link."
msgstr "Scegli lo stile per il pulsante o il link \"Aggiungi al preventivo\"."

#: panel/customization.php:22
msgid "\"Add to quote\" style"
msgstr "Stile \"Aggiungi al preventivo\""

#: panel/customization.php:19
msgid "\"Add to quote\" button"
msgstr "Pulsante \"Aggiungi al preventivo\""

#: panel/customization.php:14
msgid "Configure style options to customize the buttons and labels."
msgstr "Configura le impostazioni di stile per personalizzare pulsanti e testi."

#: panel/customization.php:13
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"

#: panel/blocks/blocks.php:221
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Background color on hover"
msgstr "Colore sfondo all'hover"

#: panel/blocks/blocks.php:213
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Background color"
msgstr "Colore sfondo"

#: panel/blocks/blocks.php:205
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Color on hover"
msgstr "Colore al passaggio del mouse"

#: panel/blocks/blocks.php:197
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: panel/blocks/blocks.php:192 panel/customization.php:27
#: panel/customization.php:90 panel/customization.php:153
#: panel/customization.php:211
msgid "Text Link"
msgstr "Link testuale"

#: panel/blocks/blocks.php:191 panel/customization.php:26
#: panel/customization.php:89 panel/customization.php:152
#: panel/customization.php:210
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"

#: panel/blocks/blocks.php:188
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Style button"
msgstr "Stile pulsante"

#: panel/blocks/blocks.php:183
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Product id"
msgstr "ID prodotto"

#: panel/blocks/blocks.php:178
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: panel/blocks/blocks.php:173
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Quote request"
msgstr "Richiesta preventivo"

#: panel/blocks/blocks.php:172
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Button Quote"
msgstr "Pulsante Preventivo"

#: panel/blocks/blocks.php:166
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show the quote button of a product"
msgstr "Mostra il pulsante preventivo per il prodotto"

#: panel/blocks/blocks.php:165
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Quote button"
msgstr "Pulsante preventivo"

#: panel/blocks/blocks.php:122
msgctxt "[gutenberg]: Help to set the title position"
msgid "Show the title outside next to the item counter"
msgstr "Mostra il titolo all'esterno accanto al contatore dei prodotti"

#: panel/blocks/blocks.php:121
msgctxt "[gutenberg]: Help to set title position"
msgid "Show the title inside the widget dropdown"
msgstr "Mostra il titolo nel menu a tendina del widget"

#: panel/blocks/blocks.php:118
msgctxt "[gutenberg]: Choose whether to show the title inside (visible when the widget is open) or outside next to the item counter (visible when it is collapsed)."
msgid "Show widget title inside"
msgstr "Mostra il titolo del widget all'interno"

#: panel/blocks/blocks.php:108
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Item plural name"
msgstr "Nome articolo (plurale)"

#: panel/blocks/blocks.php:103
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Item name"
msgstr "Nome articolo"

#: panel/blocks/blocks.php:93
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Mini Quote Widget"
msgstr "Widget Mini Quote"

#: panel/blocks/blocks.php:85
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Mini Widget Quote List"
msgstr "Lista Widget Mini Quote"

#: panel/blocks/blocks.php:76 panel/blocks/blocks.php:158
msgctxt "[gutenberg]: Help to hide variations"
msgid "Hide it"
msgstr "Nascondi"

#: panel/blocks/blocks.php:75 panel/blocks/blocks.php:157
msgctxt "[gutenberg]: Help to show variations"
msgid "Show it"
msgstr "Mostra"

#: panel/blocks/blocks.php:72 panel/blocks/blocks.php:154
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the variations"
msgid "Show Variations"
msgstr "Mostra Variazioni"

#: panel/blocks/blocks.php:67 panel/blocks/blocks.php:149
msgctxt "[gutenberg]: Help to hide quantity"
msgid "Hide it"
msgstr "Nascondi"

#: panel/blocks/blocks.php:66 panel/blocks/blocks.php:148
msgctxt "[gutenberg]: Help to show quantity"
msgid "Show it"
msgstr "Mostra"

#: panel/blocks/blocks.php:63 panel/blocks/blocks.php:145
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the quantity"
msgid "Show Quantity"
msgstr "Mostra Quantità"

#: panel/blocks/blocks.php:58 panel/blocks/blocks.php:140
msgctxt "[gutenberg]: Help to hide price"
msgid "Hide it"
msgstr "Nascondi"

#: panel/blocks/blocks.php:57 panel/blocks/blocks.php:139
msgctxt "[gutenberg]: Help to show price"
msgid "Show it"
msgstr "Mostra"

#: panel/blocks/blocks.php:54 panel/blocks/blocks.php:136
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the price"
msgid "Show Price"
msgstr "Mostra Prezzo"

#: panel/blocks/blocks.php:49 panel/blocks/blocks.php:131
msgctxt "[gutenberg]: Help to hide thumbnail"
msgid "Hide it"
msgstr "Nascondi"

#: panel/blocks/blocks.php:48 panel/blocks/blocks.php:130
msgctxt "[gutenberg]: Help to show thumbnail"
msgid "Show it"
msgstr "Mostra"

#: panel/blocks/blocks.php:45 panel/blocks/blocks.php:127
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the thumbnail"
msgid "Show Thumbnail"
msgstr "Mostra Miniatura"

#: panel/blocks/blocks.php:40 panel/blocks/blocks.php:113
msgctxt "[gutenberg]: label of button"
msgid "Button Label"
msgstr "Etichetta pulsante"

#: panel/blocks/blocks.php:35 panel/blocks/blocks.php:98
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: panel/blocks/blocks.php:30
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Quote Widget"
msgstr "Widget preventivo"

#: panel/blocks/blocks.php:29 panel/blocks/blocks.php:92
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Quote"
msgstr "Preventivo"

#: panel/blocks/blocks.php:23 panel/blocks/blocks.php:86
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show products added to your list."
msgstr "Mostra i prodotti aggiunti alla tua lista."

#: panel/blocks/blocks.php:22
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Widget Quote List"
msgstr "Lista Widget Quote"

#: options/order-meta-box.php:174
msgid "If enabled, the customer will be not able to edit the checkout fields."
msgstr "Se abilitato, il cliente non potrà modificare i campi del checkout."

#: options/order-meta-box.php:172 panel/quote/payment.php:39
msgid "Lock the editing of checkout fields"
msgstr "Impedisci la modifica dei campi del checkout"

#: options/order-meta-box.php:164 panel/quote/payment.php:35
msgid "Override shipping info"
msgstr "Sovrascrivi le informazioni di spedizione"

#: options/order-meta-box.php:163 panel/quote/payment.php:34
msgid "Override billing info"
msgstr "Sovrascrivi le informazioni di fatturazione"

#: options/order-meta-box.php:162 panel/quote/payment.php:33
msgid "Override billing and shipping info"
msgstr "Sovrascrivi le informazioni di fatturazione e spedizione"

#: options/order-meta-box.php:161 panel/quote/payment.php:32
msgid "Do not override billing and shipping info"
msgstr "Non sovrascrivere le informazioni di fatturazione e spedizione"

#: options/order-meta-box.php:158
msgid "Choose whether to override the billing and shipping checkout fields of this order."
msgstr "Scegli se sovrascrivere i campi di fatturazione e spedizione di questo ordine al checkout."

#: options/order-meta-box.php:155
msgid "Override checkout fields with the billing and shipping info of this order"
msgstr "Sovrascrivi i campi del checkout con le informazioni di fatturazione e spedizione presenti in questo ordine"

#: options/order-meta-box.php:147
msgid "If billing and shipping are empty, the user will be redirect to the default Checkout page."
msgstr "Se i campi di fatturazione e spedizione sono vuoti, l'utente sarà reindirizzato alla normale pagina di Checkout."

#: options/order-meta-box.php:146 panel/quote/payment.php:20
msgid "In this page, neither billing nor shipping information will be requested."
msgstr "In questa pagina non verranno richieste né le informazioni di fatturazione né di spedizione."

#: options/order-meta-box.php:145
msgid "If billing and shipping fields are filled, you can send the customer to \"Pay for Quote\" Page."
msgstr "Se i campi di fatturazione e spedizione sono compilati, potrai inviare il cliente alla pagina \"Paga il preventivo\"."

#: options/order-meta-box.php:141 panel/quote/payment.php:16
msgid "Redirect the user to \"Pay for Quote\" page"
msgstr "Reindirizza l'utente alla pagina \"Paga il preventivo\""

#: options/order-meta-box.php:137
msgid "Enable to set specific quote payment options for this quote. It will override the quote payment options in the general settings."
msgstr "Abilita per impostare determinate opzioni di pagamento per questo preventivo. Sovrascriverai le impostazioni di pagamento generali."

#: options/order-meta-box.php:135
msgid "Override quote payment options"
msgstr "Sovrascrivi opzioni di pagamento del preventivo"

#: options/order-meta-box.php:132
msgid "Payment options"
msgstr "Opzioni pagamento"

#: options/order-meta-box.php:127
msgid "Enter an optional message to show in the customer's  \"My account > Quote detail\" page."
msgstr "Inserisci un messaggio opzionale da mostrare nell'area clienti \"Il mio account > Dettagli preventivo\"."

#: options/order-meta-box.php:125
msgid "Message to show in \"My account > Quote detail\""
msgstr "Messaggio da mostrare in \"Il mio account > Dettagli preventivo\""

#: options/order-meta-box.php:119
msgid "Choose an expiry date for this quote."
msgstr "Imposta una data di scadenza per questo preventivo."

#: options/order-meta-box.php:118
msgid "This quote will expire on"
msgstr "Questo preventivo scadrà il"

#: options/order-meta-box.php:113
msgid "This will override the \"Quote options\" settings."
msgstr "Questo sovrascriverà le impostazioni in \"Opzioni preventivo\"."

#: options/order-meta-box.php:112
msgid "Enable if you want to set a specific expiry date for this quote."
msgstr "Abilita se vuoi impostare una data di scadenza per la validità di questo preventivo."

#: options/order-meta-box.php:108
msgid "Set a specific expiry date for this quote"
msgstr "Imposta una data di scadenza per questo preventivo"

#: options/order-meta-box.php:105
msgid "Upload a file to attach to the quote email."
msgstr "Carica un file da allegare all'email con il preventivo."

#: options/order-meta-box.php:103
msgid "Upload an optional Attachment"
msgstr "Carica un allegato (opzionale)"

#: options/order-meta-box.php:99
msgid "Enter a custom message to show after the product list in the quote email."
msgstr "Inserisci un messaggio personalizzato da mostrare dopo l'elenco prodotti nell'email con il preventivo."

#: options/order-meta-box.php:97
msgid "Custom text after product list"
msgstr "Testo personalizzato dopo l'elenco prodotti"

#: options/order-meta-box.php:93
msgid "Enter a custom message to show before the product list in the quote email."
msgstr "Inserisci un testo personalizzato da mostrare prima dell'elenco prodotti nell'email con il preventivo."

#: options/order-meta-box.php:91
msgid "Custom text before product list"
msgstr "Testo personalizzato prima dell'elenco prodotti"

#: options/order-meta-box.php:87
msgid "Enable to add custom messages to the default email template."
msgstr "Abilita per aggiungere dei messaggi personalizzati al template predefinito dell'email."

#: options/order-meta-box.php:85
msgid "Show custom text in email content"
msgstr "Mostra un testo personalizzato nel contenuto dell'email"

#: options/order-meta-box.php:82
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generali"

#: options/order-meta-box.php:60
msgid "Billing VAT"
msgstr "Partita IVA"

#: options/order-meta-box.php:12
msgid "Customer's request"
msgstr "Richiesta del cliente"

#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:248
msgid "Open Quote page on mobile"
msgstr "Apri pagina preventivo su dispositivo mobile"

#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:204
msgid "Show widget title inside"
msgstr "Mostra il titolo del widget all'interno"

#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:183
msgid "Item Plural Name:"
msgstr "Nome articolo (plurale):"

#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:175
msgid "Item Name:"
msgstr "Nome articolo:"

#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:27
msgid "Mini Request a Quote List"
msgstr "Request a Quote - Mini lista"

#: includes/Widgets/ListQuoteWidget.php:187
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:240
msgid "Show Variations"
msgstr "Mostra Variazioni"

#: includes/Widgets/ListQuoteWidget.php:178
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:231
msgid "Show Quantity"
msgstr "Mostra Quantità"

#: includes/Widgets/ListQuoteWidget.php:169
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:222
msgid "Show Price"
msgstr "Mostra Prezzo"

#: includes/Widgets/ListQuoteWidget.php:160
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:213
msgid "Show Thumbnail"
msgstr "Mostra Miniatura"

#: includes/Widgets/ListQuoteWidget.php:148
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:192
msgid "Button Label:"
msgstr "Etichetta pulsante:"

#: includes/Widgets/ListQuoteWidget.php:140
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:167
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: includes/Widgets/ListQuoteWidget.php:126
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:146
msgid "View quote list"
msgstr "Vedi l'elenco"

#: includes/Widgets/ListQuoteWidget.php:27
msgid "Request a Quote List"
msgstr "Lista Richieste preventivo"

#: includes/Widgets/ListQuoteWidget.php:25
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:25
msgid "Show products added to your list"
msgstr "Mostra i prodotti aggiunti alla tua lista"

#: includes/Shortcodes.php:422
msgid "It is not possible to show the preview of the selected form."
msgstr "Non è possibile mostrare un'anteprima del modulo selezionato."

#: includes/Shortcodes.php:307 includes/Shortcodes.php:341
#: includes/Widgets/ListQuoteWidget.php:55
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:55 panel/blocks/blocks.php:41
#: panel/blocks/blocks.php:114
msgid "View list"
msgstr "Guarda elenco"

#: includes/Shortcodes.php:302 includes/Shortcodes.php:333
#: includes/Widgets/ListQuoteWidget.php:125
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:52
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:143 panel/blocks/blocks.php:36
#: panel/blocks/blocks.php:99
msgid "Quote List"
msgstr "Lista Preventivo"

#: includes/Shortcodes.php:230 includes/Shortcodes.php:335
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:54
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:145 panel/blocks/blocks.php:109
msgid "items"
msgstr "articoli"

#: includes/Shortcodes.php:229 includes/Shortcodes.php:334
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:53
#: includes/Widgets/MiniListQuoteWidget.php:144 panel/blocks/blocks.php:104
msgid "item"
msgstr "articolo"

#: includes/Shortcodes.php:155 templates/myaccount/view-quote.php:82
msgid "You do not have permission to read the quote."
msgstr "Non hai permessi sufficienti per leggere questo preventivo."

#: includes/Shortcodes.php:149 templates/myaccount/view-quote.php:31
msgid "This Quote doesn't exist."
msgstr "Questo preventivo non esiste."

#: includes/Settings.php:272 includes/Settings.php:276
msgid "Return to Shop"
msgstr "Torna al negozio"

#: includes/Settings.php:271
msgid "Your request has been sent successfully. You can see details at: %quote_number%"
msgstr "La tua richiesta è stata inviata correttamente. Visualizza tutti i dettagli qui: %quote_number%"

#: includes/Settings.php:270
msgctxt "Admin option label for button to make a PDF on Request a quote page"
msgid "View PDF"
msgstr "Visualizza PDF"

#: includes/Settings.php:269
msgid "Clear List"
msgstr "Svuota la lista"

#: includes/Settings.php:268
msgid "Update List"
msgstr "Aggiorna lista"

#: includes/Settings.php:267
msgid "Send the request"
msgstr "Invia la richiesta"

#: includes/Settings.php:264
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"

#: includes/Settings.php:263
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"

#: includes/Settings.php:256
msgctxt "label of button to add ask a new quote for the same products"
msgid "Ask a new quote"
msgstr "Richiedi un nuovo preventivo"

#: includes/Settings.php:255
msgid "Order again"
msgstr "Ordina di nuovo"

#: includes/Settings.php:254
msgid ""
"Hi, and thank you for your request.\n"
"We usually reply to all quote requests in 3 working days.\n"
"Feel free to contact our Customer Service if you need additional info or help.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"Site name staff"
msgstr ""
"Ciao e grazie per averci contattato.\n"
"Solitamente rispondiamo a tutte le richieste di preventivo nell'arco di 3 giorni lavorativi.\n"
"Non esitare a contattare il nostro Servizio Clienti, tuttavia, se hai bisogno di ulteriore assistenza.\n"
"\n"
"Saluti\n"
"Lo staff di [nome sito]"

#: includes/Settings.php:253
msgctxt "Endpoint label on My account"
msgid "You will get a quote soon!"
msgstr "Ti invieremo un preventivo al più presto!"

#: includes/Settings.php:252
msgctxt "Endpoint label on My account"
msgid "Quotes"
msgstr "Preventivi"

#: includes/Settings.php:249
msgid "or ask for a quote"
msgstr "o richiedi un preventivo"

#: includes/Settings.php:245
msgid "Browse the list"
msgstr "Vai alla lista"

#: includes/Settings.php:244
msgid "Product added to the list"
msgstr "Prodotto aggiunto alla lista"

#: includes/Settings.php:243 panel/blocks/blocks.php:179
msgid "Add to quote"
msgstr "Aggiungi al preventivo"

#: includes/RequestQuotePlugin.php:2260
msgid "You must be logged in to access this page"
msgstr "Devi aver effettuato l'accesso per visualizzare questa pagina"

#: includes/RequestQuotePlugin.php:2030
msgid "Error: Invalid request. Try again!"
msgstr "Errore: richiesta non valida. Prova di nuovo."

#: includes/RequestQuotePlugin.php:1338
msgid "There was a problem sending your request. Please try again."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio della tua richiesta. Prova di nuovo."

#. translators: placeholder label of field.
#: includes/RequestQuotePlugin.php:1214 includes/RequestQuotePlugin.php:1221
#: includes/RequestQuotePlugin.php:1228
msgid "Please enter a value for %s"
msgstr "Inserisci un valore per %s"

#: includes/RequestQuotePlugin.php:1209
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Questo indirizzo email è associato a un account già registrato. Prova ad accedere."

#: includes/RequestQuotePlugin.php:1205
msgid "Please enter a valid email"
msgstr "Inserisci un indirizzo email valido"

#: includes/RequestQuotePlugin.php:1201
msgid "Please enter a name"
msgstr "Inserisci un nome"

#: includes/RequestQuotePlugin.php:1102
msgid "This product is not quotable."
msgstr "Non è possibile richiedere un preventivo per questo prodotto."

#: includes/RequestQuotePlugin.php:892
msgid "Error occurred while adding product to Request a Quote list."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiunta del prodotto alla lista preventivo."

#: includes/RequestQuotePlugin.php:590 includes/Settings.php:246
msgid "Product already in the list."
msgstr "Il prodotto è già nella lista."

#: includes/Privacy.php:144
msgid "Request a quote - Email Content"
msgstr "Richiedi un preventivo - Contenuto email"

#: includes/Privacy.php:143
msgid "Request a quote - Customer Message"
msgstr "Richiedi un preventivo - Messaggio cliente"

#: includes/Privacy.php:142
msgid "Request a quote - Customer Email"
msgstr "Richiedi un preventivo - Email cliente"

#: includes/Privacy.php:141
msgid "Request a quote - Customer Name"
msgstr "Richiedi un preventivo - Nome cliente"

#: includes/PostTypes.php:352
msgid "Simple template"
msgstr "Template semplice"

#: includes/PostTypes.php:338
msgctxt "name of the pdf default template"
msgid "Simple template"
msgstr "Template semplice "

#: includes/PostTypes.php:97
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Non trovato nel cestino"

#: includes/PostTypes.php:96
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"

#: includes/PostTypes.php:95
msgid "Search template"
msgstr "Cerca template"

#: includes/PostTypes.php:94
msgid "View template"
msgstr "Vedi template"

#: includes/PostTypes.php:93
msgid "Edit template"
msgstr "Modifica template"

#: includes/PostTypes.php:92
msgid "New template"
msgstr "Nuovo template"

#: includes/PostTypes.php:90 includes/PostTypes.php:91
msgid "Add new template"
msgstr "Aggiungi nuovo template"

#: includes/PostTypes.php:89
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "PDF Template"
msgstr "Template PDF"

#: includes/PostTypes.php:88
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "PDF Templates"
msgstr "Template PDF"

#: includes/PdfTemplatePresets.php:28
msgctxt "PDF template preset name"
msgid "Stripes"
msgstr "Strisce"

#: includes/PdfTemplatePresets.php:27
msgctxt "PDF template preset name"
msgid "Silver"
msgstr "Argento"

#: includes/PdfTemplatePresets.php:26
msgctxt "PDF template preset name"
msgid "Black & White"
msgstr "Bianco e nero"

#: includes/PdfTemplatePresets.php:25
msgctxt "PDF template preset name"
msgid "Elegant Blue"
msgstr "Blu elegante"

#: includes/PdfTemplatePresets.php:24
msgctxt "PDF template preset name"
msgid "Elegant"
msgstr "Elegante"

#: includes/PdfTemplatePresets.php:23
msgctxt "PDF template preset name"
msgid "Leaf"
msgstr "Foglia"

#: includes/PdfTemplatePresets.php:22
msgctxt "PDF template preset name"
msgid "Watercolor"
msgstr "Acquerello"

#: includes/PdfTemplatePresets.php:21
msgctxt "PDF template preset name"
msgid "Sexy"
msgstr "Sexy"

#: includes/PdfTemplatePresets.php:20
msgctxt "PDF template preset name"
msgid "Basic"
msgstr "Base"

#: includes/OrderRequest.php:2153
msgid "This product cannot be purchased."
msgstr "Non è possibile acquistare questo prodotto."

#: includes/OrderRequest.php:2131
msgid "Please, fill the form before proceeding with the payment."
msgstr "Compila il modulo prima di procedere al pagamento."

#: includes/OrderRequest.php:2111
msgid "Please, fill your shipping address before proceeding with the payment"
msgstr "Compila i tuoi dati di spedizione prima di procedere al pagamento"

#: includes/OrderRequest.php:2100
msgid "Please, fill your billing address before proceeding with the payment"
msgstr "Compila i tuoi dati di fatturazione prima di procedere al pagamento"

#: includes/OrderRequest.php:1973
msgid "It's not possible change the quantity since you have already accepted a quote."
msgstr "Non è possibile modificare la quantità poiché hai già accettato il preventivo."

#: includes/OrderRequest.php:1954
msgid "It's not possible to add products to the cart since you have already accepted a quote."
msgstr "Non è possibile aggiungere prodotti al carrello poiché hai già accettato il preventivo."

#: includes/OrderRequest.php:1795
msgid "Discount removed successfully."
msgstr "Sconto rimosso con successo."

#. translators: %d order id
#: includes/OrderRequest.php:1756
msgid "The quote n. %d has been rejected"
msgstr "Il preventivo n. %d è stato rifiutato"

#. translators: %d order id
#: includes/OrderRequest.php:1730
msgid "Quote n. %1$d can't be rejected because its status is: %2$s"
msgstr "Il preventivo n. %1$d non può essere rifiutato perché il suo stato è: %2$s"

#. translators: %d order id
#: includes/OrderRequest.php:1724
msgid "Quote n. %d has been rejected"
msgstr "Il preventivo n. %d è stato rifiutato"

#. translators: %d order id
#: includes/OrderRequest.php:1717
msgid "Quote n. %1$d can't be accepted because its status is: %2$s"
msgstr "Il preventivo n. %1$d non può essere accettato perché il suo stato è: %2$s"

#. translators: %d order id
#: includes/OrderRequest.php:1713 includes/OrderRequest.php:1727
msgid "Quote n. %d has expired and is not available"
msgstr "Il preventivo n. %d è scaduto e non è più disponibile"

#. translators: %d order id
#: includes/OrderRequest.php:1709
msgid "Quote n. %d has been rejected and is not available"
msgstr "Il preventivo n. %d è stato rifiutato e non è più disponibile"

#: includes/OrderRequest.php:1654
msgid "You do not have permission to read the quote"
msgstr "Non possiedi i permessi necessari per leggere il preventivo"

#: includes/OrderRequest.php:1600
msgid "Discount:"
msgstr "Sconto:"

#: includes/OrderRequest.php:1456 includes/OrderRequest.php:1488
#: includes/OrderRequest.php:1510
msgid "An error occurred. Please, contact site administrator"
msgstr "Si è verificato un errore. Contattare l'amministratore del sito"

#: includes/OrderRequest.php:1375
msgid "An error occurred creating your request. Please try again."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione del preventivo. Per favore prova di nuovo."

#. translators: %s: url
#: includes/OrderRequest.php:1307 includes/OrderRequest.php:1330
msgid "<a href=\"%s\" class=\"page-title-action bh-request-quote-add-new-quote-button\">Add a new Quote</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" class=\"page-title-action bh-request-quote-add-new-quote-button\">Nuovo preventivo</a>"

#: includes/OrderRequest.php:1284
msgid "Send the Quote"
msgstr "Invia il Preventivo"

#. translators: %d Error message
#: includes/OrderRequest.php:901
msgid "Error %d: Unable to create the order. Please try again."
msgstr "Errore %d: Impossibile creare l'ordine. Per favore riprova."

#. translators: %s: count
#: includes/OrderRequest.php:647
msgid "Rejected Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Rejected Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Preventivo respinto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Preventivi respinti <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/OrderRequest.php:641 includes/OrderRequest.php:664
#: includes/OrderRequest.php:688
msgid "Rejected Quote"
msgstr "Preventivo respinto"

#. translators: %s: count
#: includes/OrderRequest.php:634
msgid "Accepted Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Accepted Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Preventivo accettato <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Preventivi accettati <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/OrderRequest.php:628 includes/OrderRequest.php:663
#: includes/OrderRequest.php:687
msgid "Accepted Quote"
msgstr "Preventivo accettato"

#. translators: %s: count
#: includes/OrderRequest.php:621
msgid "Expired Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Expired Quotes <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Preventivo Scaduto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Preventivi Scaduti <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/OrderRequest.php:615 includes/OrderRequest.php:662
#: includes/OrderRequest.php:686
msgid "Expired Quote"
msgstr "Preventivo scaduto"

#. translators: %s: count
#: includes/OrderRequest.php:608
msgid "Pending Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Preventivo in attesa <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Preventivi in attesa <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/OrderRequest.php:602 includes/OrderRequest.php:661
#: includes/OrderRequest.php:685
msgid "Pending Quote"
msgstr "Preventivo in attesa"

#. translators: %s: count
#: includes/OrderRequest.php:595
msgid "New Quote Request <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "New Quote Requests <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Nuova richiesta preventivo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Nuove richieste preventivo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/OrderRequest.php:589 includes/OrderRequest.php:660
#: includes/OrderRequest.php:684
msgid "New Quote Request"
msgstr "Nuova richiesta preventivo"

#: includes/OrderRequest.php:203
msgid "The discount has been removed because you have changed the quote contents."
msgstr "Lo sconto è stato rimosso perché hai cambiato i contenuti del preventivo."

#. translators: Quote number.
#: includes/MyAccount.php:144 templates/pdf/quote-header.php:161
msgid "Quote #%s"
msgstr "Preventivo #%s"

#: includes/functions.php:1847
msgctxt "default label to order the same products on My Account page"
msgid "Order again"
msgstr "Ordina di nuovo"

#: includes/functions.php:1824
msgid "Pay Now"
msgstr "Paga adesso"

#: includes/functions.php:1325
msgid "Order Comments"
msgstr "Commenti dell'ordine"

#: includes/functions.php:1321 views/meta-boxes/fake-shipping-row.php:20
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"

#: includes/functions.php:1314
msgid "Billing"
msgstr "Fatturazione"

#: includes/functions.php:902
msgid "Your list is empty, add products to the list to send a request"
msgstr "La tua lista è vuota, aggiungi dei prodotti per inviare la tua richiesta"

#: includes/functions.php:449
msgid "accepted"
msgstr "accettato"

#: includes/functions.php:443 includes/OrderRequest.php:1520
msgid "rejected"
msgstr "respinto"

#: includes/functions.php:437
msgid "expired"
msgstr "scaduto"

#: includes/functions.php:431
msgid "pending"
msgstr "in attesa"

#: includes/functions.php:425
msgid "new"
msgstr "nuovo"

#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:335
msgctxt "add a new smart tag to wpform email editor"
msgid "Request a Quote: List of products"
msgstr "Request a Quote: Elenco prodotti"

#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:259
msgid "Connect Last Name to WooCommerce field"
msgstr "Collega Cognome al campo WooCommerce"

#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:221
msgctxt "description of field in wpforms integration"
msgid "Connect a WooCommerce field: the information entered by customers on the Request a Quote page will automatically fill the billing and shipping fields in the quote order."
msgstr "Collega un campo WooCommerce: le informazioni inserite dal cliente nella pagina Richiedi un preventivo saranno automaticamente riportate nei campi di fatturazione e spedizione dell'ordine."

#. translators: placeholder is the name of the field.
#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:220
msgctxt "placeholder is the name of the field"
msgid "Connect %s to a WooCommerce field"
msgstr "Collega %s ad un campo WooCommerce"

#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:90 includes/Forms/WpForms/WpForms.php:151
#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:172
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: includes/Forms/NinjaForms/NinjaFormsTag.php:30
msgctxt "Ninja form tag to add the request quote list inside the email"
msgid "List Table"
msgstr "Elenco prodotti"

#: includes/Forms/NinjaForms/NinjaForms.php:362
#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:493
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"

#: includes/Forms/NinjaForms/NinjaForms.php:179
#: includes/Forms/NinjaForms/NinjaForms.php:201
#: includes/Forms/NinjaForms/NinjaForms.php:265
msgid "Ninja Forms"
msgstr "Ninja Forms"

#: includes/Forms/NinjaForms/NinjaForms.php:106
msgctxt "Connect fields to WooCommerce fields"
msgid "Connect to"
msgstr "Collegato a"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:857
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:749
#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:787
#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:808
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:650
msgid "Plugin Gravity Forms not activated or not installed"
msgstr "Il plugin Gravity Forms non è attivato o non è stato installato"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:633
msgid "Choose what field should be used for the Product List"
msgstr "Scegli quale campo usare per l'Elenco prodotti"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:630
msgid "Product List"
msgstr "Lista prodotti"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:626
msgid "Choose what field should be used for the Shipping Address"
msgstr "Scegli il campo da usare per l'indirizzo di spedizione"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:623
msgid "Shipping Address"
msgstr "Indirizzo di spedizione"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:618
msgid "Choose what field should be used for the Address"
msgstr "Scegli il campo da usare per l'indirizzo"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:615
#: options/order-meta-box.php:52
msgid "Billing Address"
msgstr "Indirizzo di fatturazione"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:610
msgid "Choose what field should be used for the Phone"
msgstr "Scegli il campo da usare per il telefono"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:602
msgid "Choose what field should be used for the message"
msgstr "Scegli quale campo usare per il messaggio"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:594
msgid "Choose what field should be used for the email"
msgstr "Scegli il campo da usare per l'email"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:591
msgid "Email of user *"
msgstr "Email dell'utente *"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:587
msgid "Choose what field should be used for the Company Name"
msgstr "Scegli quale campo utilizzare per \"Nome azienda\""

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:584
msgid "Company Name"
msgstr "Nome azienda"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:580
msgid "Choose what field should be used for the name"
msgstr "Scegli il campo da usare per il nome"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:577
msgid "Name of user *"
msgstr "Nome dell'utente *"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:521
msgid "Choose the field"
msgstr "Scegli il campo"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:500
msgid "This is the label"
msgstr "Questa è l'etichetta"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:499
msgid "This is the tooltip"
msgstr "Questo il tooltip"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:495
#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:574
msgid "Request a Quote Settings"
msgstr "Impostazioni Request a Quote"

#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:206
msgid "BH Quote List"
msgstr "BH Lista preventivi"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:310
msgctxt "Field to add an heading to the form"
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:309
msgctxt "Field to add the Acceptance on form"
msgid "Acceptance"
msgstr "Consenso"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:308
msgctxt "Time field"
msgid "Time"
msgstr "Ora"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:307
msgctxt "Date field"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:306
msgctxt "Multiselect field"
msgid "Multi select"
msgstr "Selezione multipla"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:305
msgctxt "Input file field"
msgid "Upload"
msgstr "Caricamento file"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:282
msgid "Wide"
msgstr "Riga intera"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:281
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:280
msgid "First"
msgstr "Primo"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:265
msgid "File"
msgstr "File"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:263
#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:607
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:262
msgid "No validation"
msgstr "Nessuna verifica"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:63
#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:599
#: options/order-meta-box.php:26 options/order-meta-box.php:45
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:52
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:264
#: options/order-meta-box.php:21 options/order-meta-box.php:38
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:42
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:31
#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:214
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:278
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:304
msgctxt "Field for State"
msgid "State"
msgstr "Regione"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:277
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:303
msgctxt "Select field for country"
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:276
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:302
msgctxt "Select field"
msgid "Select"
msgstr "Dropdown"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:275
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:301
msgctxt "Checkbox field"
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:274
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:300
msgctxt "Radio button field"
msgid "Radio"
msgstr "Radio button"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:273
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:299
msgctxt "Textarea field"
msgid "Textarea"
msgstr "Area di testo"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:272
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:298
msgctxt "Phone number field"
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:271
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:297
msgctxt "Email field"
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:270
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormHelper.php:296
msgctxt "Text field"
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:58
msgctxt "Label button of a dialog popup"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:57
msgctxt "Label button of a dialog popup"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:56
msgid "Save form field"
msgstr "Salva campo modulo"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:54
msgid "Edit field"
msgstr "Modifica campo"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:53
#: views/panel/fields/default-form.php:218
msgid "Add field"
msgstr "Aggiungi campo"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:922
#: templates/emails/plain/request-quote.php:98
#: templates/emails/request-quote.php:184
msgid "Not Accepted"
msgstr "Non accettato"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:922
#: templates/emails/plain/request-quote.php:98
#: templates/emails/request-quote.php:184
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"

#. translators: 1. label 2. max file size.
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:738
msgid " %1$s is greater than %2$s."
msgstr " %1$s è maggiore di %2$s."

#. translators: 1. label.
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:731
msgid " %s is not a valid phone number."
msgstr " %s non è un numero telefonico valido."

#. translators: 1. label.
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:725
msgid " %s needs a valid email address."
msgstr " %s richiede un indirizzo email valido."

#. translators: 1. label.
#. translators: Placeholder is the label of field.
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:715
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:806
msgid "%s is required."
msgstr "%s è obbligatorio."

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:504
#: includes/RequestQuotePlugin.php:1234
msgid "Please check the captcha form."
msgstr "Per favore seleziona il modulo captcha."

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:226
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:265
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:298
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:330
#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:362
msgid "required"
msgstr "obbligatorio"

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:194
msgid "This file type is unsupported. Valid extensions: "
msgstr "Questo tipo di file non è supportato. Estensioni valide: "

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:193
msgid "The file is greater than "
msgstr "La dimensione del file è maggiore di "

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:192
msgid "The mail you have entered seems to be wrong."
msgstr "L'email che hai inserito sembra errata."

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:191
msgid "This is a required field."
msgstr "Questo è un campo obbligatorio."

#: includes/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:84
msgid "Default Form"
msgstr "Modulo predefinito"

#: includes/Forms/ContactForm7/ContactForm7.php:465
#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:663
#: includes/Forms/NinjaForms/NinjaForms.php:250
#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:111
msgid "No contact form found"
msgstr "Nessun modulo di contatto trovato"

#: includes/Forms/ContactForm7/ContactForm7.php:455
msgid "Plugin not activated or not installed"
msgstr "Il plugin non è attivo o non è stato installato"

#: includes/Forms/ContactForm7/ContactForm7.php:136
#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:773
#: includes/Forms/NinjaForms/NinjaForms.php:165
#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:137
msgid "Choose the form to display."
msgstr ""

#: includes/Forms/ContactForm7/ContactForm7.php:154
#: includes/Forms/ContactForm7/ContactForm7.php:176
#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:790
#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:811
#: includes/Forms/NinjaForms/NinjaForms.php:182
#: includes/Forms/NinjaForms/NinjaForms.php:204
#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:154
#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:175
msgid "Form to display"
msgstr "Modulo da mostrare"

#: includes/Forms/ContactForm7/ContactForm7.php:130
#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:767
#: includes/Forms/NinjaForms/NinjaForms.php:159
#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:131
msgid "Edit form"
msgstr "Modifica modulo"

#: includes/Forms/ContactForm7/ContactForm7.php:130
#: includes/Forms/GravityForms/GravityFormsAddon.php:767
#: includes/Forms/NinjaForms/NinjaForms.php:159
#: includes/Forms/WpForms/WpForms.php:131
msgid "Create form"
msgstr "Crea il modulo"

#: includes/Forms/ContactForm7/ContactForm7.php:112
#: includes/Forms/ContactForm7/ContactForm7.php:151
#: includes/Forms/ContactForm7/ContactForm7.php:173
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:274
msgid ""
"Hi,\n"
"\t\t\t\t\tYou have received a request for a quote. The request is the following:"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"Hai ricevuto una richiesta di preventivo. La richiesta è la seguente:"

#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:259
msgid "Send a carbon copy to the user."
msgstr "Invia una copia all'utente."

#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:257
msgid "Send CC copy"
msgstr "Invia copia in CC"

#. translators:placeholder is default subject.
#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:244
msgid "This field lets you edit email subject line. Leave it blank to use default subject text: <code>%s</code>. You can use {quote_number} as a placeholder that will show the quote number in the quote."
msgstr "Questo campo ti permette di modificare l'oggetto dell'email. Lascia il campo vuoto per utilizzare il testo predefinito: <code>%s</code>. Puoi utilizzare {quote_number} come segnaposto per mostrare il numero di preventivo."

#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:49
msgid "[Answer to quote request]"
msgstr "[Risposta alla richiesta di preventivo]"

#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:46
msgid "This email is sent when a user clicks on \"Accept/Reject\" button in a Proposal"
msgstr "Questa email è inviata dopo che l'utente ha fatto clic sul pulsante \"Accetta/Rifiuta\" di un preventivo"

#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:45
msgid "[BlueHost Request a Quote] Accepted/rejected Quote"
msgstr "[BlueHost Request a Quote] Preventivo accettato/rifiutato"

#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:304
msgid "Quote creation page (admin)"
msgstr "Pagina creazione preventivo (amministrazione)"

#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:303
msgid "Quote request details"
msgstr "Dettagli della richiesta di preventivo"

#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:297
msgid "Link to quote request details to be shown in \"Request a Quote\" email"
msgstr "Link ai dettagli della richiesta di preventivo da mostrare nell'email \"Richiedi preventivo\""

#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:290
msgid ""
"Hi,\n"
"\t\t\t\t\t\tYou have received a request for a quote. The request is the following:"
msgstr ""
"Ciao,\n"
"Hai ricevuto una richiesta di preventivo. La richiesta è la seguente:"

#. translators:placeholder is default recipient email.
#. translators:placeholder is default recipients.
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:274
#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:252
msgid "Enter recipients (separated by commas) for this email. Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Inserisci i destinatari (separati dalla virgola) di questa email. Invia di default a <code>%s</code>"

#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:271
#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:249
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario/i"

#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:121
msgid "There was a problem sending your request. Please try again...."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio della tua richiesta. Prova di nuovo..."

#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:29
msgid "This email is sent when a user clicks on \"Request a quote\" button"
msgstr "Questa email è inviata dopo che un utente fa clic sul pulsante \"Richiedi un preventivo\""

#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:28
msgid "[BlueHost Request a Quote] Email to request a quote"
msgstr "[BlueHost Request a Quote] Email richiesta preventivo"

#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:313
msgid ""
"Hi {customer_name}, \n"
"\t\t\t\t\tYou have sent a quote request for the following products:"
msgstr ""
"Ciao {customer_name},\n"
"Hai inviato una richiesta di preventivo per i seguenti prodotti:"

#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:296
msgid "Enter additional recipients"
msgstr "Inserisci destinatari aggiuntivi"

#. translators:placeholder is default subject.
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:284
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:266
msgid "This field lets you edit email subject line. Leave it blank to use default subject text: <code>%s</code>. You can use {quote_number} as a placeholder that will show the quote number in the quote,<br>{quote_user} to show the customer's name, {quote_email} to show the customer's email"
msgstr "Questo campo ti permette di modificare l'oggetto dell'email. Lascia il campo vuoto per utilizzare il testo predefinito: <code>%s</code>. Puoi utilizzare {quote_number} come segnaposto per mostrare il numero di preventivo,<br>{quote_user} per mostrare il nome del cliente, {quote_email} per mostrare l'email del cliente"

#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:37
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:32
msgid "[Quote request]"
msgstr "[Richiesta di preventivo]"

#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:36
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:31
#: templates/emails/request-quote-table.php:47
msgid "Quote request"
msgstr "Richiesta di preventivo"

#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:34
msgid "This email is sent as confirmation when a user clicks on \"Request a quote\" button"
msgstr "Questa email è inviata come conferma quando un utente fa clic sul pulsante \"Richiedi un preventivo\""

#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:33
msgid "[BlueHost Request a Quote] Confirmation email for the customer"
msgstr "[BlueHost Request a Quote] Email di conferma per il cliente"

#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:338
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\t\t\t\t\tWe are contacting you because our quote is about to expire, and soon our offer will no longer be available. Our proposal is the following:"
msgstr ""
"Ciao {customer_name},\n"
"Hai ricevuto questa email perché la richiesta di preventivo sul nostro negozio sta per scadere e presto non sarà più disponibile. La nostra offerta migliore è la seguente:"

#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:282
msgctxt "additional info inside the email option"
msgid "days before the quote expiration"
msgstr "giorni alla scadenza della richiesta di preventivo"

#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:277
msgid "Choose when to send this reminder."
msgstr "Scegli quando inviare questo promemoria."

#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:275
msgid "Send this email: "
msgstr "Invia questa email:"

#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:32
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:33
msgid "Reminder: expiring quote"
msgstr "Promemoria: preventivo in scadenza"

#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:30
msgid "This email is sent when to the customer when the quote is going to expire."
msgstr "Questa email è inviata al cliente quando il preventivo sta per scadere."

#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:29
msgid "[BlueHost Request a Quote] Reminder: expiring quote"
msgstr "[BlueHost Request a Quote] Promemoria: preventivo in scadenza"

#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:333
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\t\t\t\t\tWe are contacting you because you have a pending quote on our shop. Don't forget it! Our best proposal is the following:"
msgstr ""
"Ciao {customer_name},\n"
"ricevi questa email perché hai un preventivo in attesa nel nostro negozio. Non dimenticarlo! Questa è la nostra migliore proposta:"

#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:305
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:310
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:291
msgid "Enter further recipients (separated by commas) for this email. By default the email is sent to the customer."
msgstr "Inserisci altri destinatari per questa email (separati dalla virgola). Predefinito: invia email al cliente."

#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:277
msgctxt "additional info inside the email option"
msgid "days after the quote creation"
msgstr "giorni dalla creazione della richiesta di preventivo"

#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:272
msgid "Choose when to send this follow up e-mail."
msgstr "Scegli quando inviare questa email di promemoria."

#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:270
msgid "Days (to pass) after the quote has been sent: "
msgstr "Giorni che devono trascorrere dall'invio della richiesta di preventivo."

#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:32
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:33
msgid "Reminder: you have a pending quote"
msgstr "Promemoria: preventivo in attesa"

#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:30
msgid "This email is sent when the customer does not respond to the quote within x days."
msgstr "Questa email è inviata al cliente quando il preventivo è in attesa di risposta da x giorni."

#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:29
msgid "[BlueHost Request a Quote] Reminder: pending quote"
msgstr "[BlueHost Request a Quote] Promemoria: preventivo in attesa"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:366
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:342
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:347
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:322
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:311
#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:283
msgid "Choose email format."
msgstr "Scegli il formato dell’email."

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:364
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:340
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:345
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:320
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:309
#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:281
msgid "Email type"
msgstr "Tipo di email"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:356
msgid ""
"Hi {customer_name}, \n"
"\t\t\t\t\tYou have received this email because you sent a quote request to our shop. The response to your request is the following:"
msgstr ""
"Ciao {customer_name},\n"
"Ricevi questa mail perché hai inviato una richiesta di preventivo nel nostro shop. Ecco la risposta alla tua richiesta:"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:353
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:330
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:335
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:310
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:287
#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:271
msgid "Email Description"
msgstr "Descrizione Email"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:350
msgid "Quote"
msgstr "Preventivo"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:347
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:324
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:329
msgid "Email Title"
msgstr "Titolo email"

#. translators:placeholder is default heading.
#: includes/Emails/QuoteEmail.php:342
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:319
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:324
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:305
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:282
#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:266
msgid "This field lets you change the main heading in email notification. Leave it blank to use default heading type: <code>%s</code>."
msgstr "Questo campo ti permette di modificare l'intestazione principale della notifica email. Lascia vuoto per utilizzare l'intestazione predefinita: <code>%s</code>."

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:339
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:316
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:321
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:302
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:279
#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:263
msgid "Email Heading"
msgstr "Intestazione Email"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:334
msgid "Enter further recipients (separated by commas) for this email. By default email to the admin"
msgstr "Inserisci altri destinatari, separati dalla virgola, per questa email. Predefinito: email all'amministratore"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:332
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:303
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:308
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:289
msgid "Bcc Recipient(s)"
msgstr "Destinatari Ccn"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:328
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:312
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:317
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:298
msgid "Send a blind carbon copy to the administrator"
msgstr "Invia una copia nascosta all'amministratore"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:326
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:310
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:315
msgid "Send BCC copy"
msgstr "Invia Ccn"

#. translators:placeholder is default subject.
#: includes/Emails/QuoteEmail.php:321
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:298
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:303
msgid "This field lets you modify the email subject line. Leave it blank to use the default subject text: <code>%s</code>. You can use {quote_number} as a placeholder that will show the quote number in the quote."
msgstr "Questo campo ti permette di modificare l'oggetto dell'email. Lascia il campo vuoto per utilizzare il testo predefinito: <code>%s</code>. Puoi utilizzare {quote_number} come segnaposto che mostrerà il numero del preventivo."

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:318
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:295
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:300
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:281
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:263
#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:241
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:311
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:288
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:293
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:274
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:256
#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:234
msgid "\"From\" Email Address"
msgstr "\"Da\" Indirizzo Email"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:304
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:281
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:286
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:267
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:249
#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:227
msgid "\"From\" Name"
msgstr "\"Da\" Nome"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:300
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:266
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:271
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:263
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:245
#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:223
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Abilita le notifiche per questa email"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:298
#: includes/Emails/QuoteReminderAcceptEmail.php:264
#: includes/Emails/QuoteReminderEmail.php:269
#: includes/Emails/QuoteRequestCustomerEmail.php:261
#: includes/Emails/QuoteRequestEmail.php:243
#: includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:221
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Attiva/Disattiva"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:53
msgid "[Quote]"
msgstr "[Preventivo]"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:52
msgid "A quote for you"
msgstr "Il tuo preventivo"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:50
msgid "This email is sent when an administrator performs the action \"Send the quote\" from Order Editor"
msgstr "Questa email è inviata dopo che l'amministratore ha compiuto l'azione \"Invia il preventivo\" dalla pagina di dettaglio dell'ordine in amministrazione"

#: includes/Emails/QuoteEmail.php:49
msgid "[BlueHost Request a Quote] Email with Quote"
msgstr "[BlueHost Request a Quote] Email con il preventivo"

#: includes/DemoContents.php:36
msgctxt "PDF Template"
msgid "Default template"
msgstr "Template predefinito"

#: includes/Cron.php:151
msgid "Quote expired."
msgstr "Preventivo scaduto."

#: includes/Cron.php:104
msgid "Request a Quote Cron"
msgstr "Cron Request a Quote"

#: includes/Compatibility/YithMultiVendorCompatibility.php:172
#: includes/Gateway.php:91 includes/OrderRequest.php:262
msgid "This quote has been submitted from the checkout page."
msgstr "Questo preventivo è stato inviato dalla pagina Checkout."

#: includes/Compatibility/YithDepositsCompatibility.php:115
msgid "Pay now:"
msgstr "Paga adesso:"

#. translators: 1. deposit value 2. total amount.
#: includes/Compatibility/YithDepositsCompatibility.php:113
msgctxt "1. deposit value 2. total amount."
msgid "%1$s (of %2$s)"
msgstr "%1$s (di %2$s)"

#: includes/Compatibility/YithDepositsCompatibility.php:72
msgid "Percentage of product total price required as deposit."
msgstr "Percentuale del prezzo totale del prodotto richiesta in acconto."

#: includes/Compatibility/YithDepositsCompatibility.php:70
msgid "Deposit Rate"
msgstr "Percentuale di acconto"

#: includes/Compatibility/YithDepositsCompatibility.php:65
msgid "Enable Deposit"
msgstr "Abilita acconto"

#: includes/Compatibility/YithDepositsCompatibility.php:62
msgid "Deposit options"
msgstr "Opzioni acconto"

#: includes/Compatibility/YithCompositeProductsCompatibility.php:677
msgctxt "Integration - Composite product subtotal"
msgid "Options subtotal"
msgstr "Subtotale opzioni"

#: includes/Compatibility/YithCompositeProductsCompatibility.php:666
msgctxt "Integration composite product: cart price advice"
msgid "Base Price:"
msgstr "Prezzo base:"

#: includes/Compatibility/YithCompositeProductsCompatibility.php:288
#: includes/Compatibility/YithCompositeProductsCompatibility.php:294
#: includes/Compatibility/YithCompositeProductsCompatibility.php:610
#: includes/Compatibility/YithCompositeProductsCompatibility.php:616
msgid "Option subtotal: "
msgstr "Subtotale opzioni: "

#: includes/Compatibility/YithCompositeProductsCompatibility.php:215
#: includes/Compatibility/YithCompositeProductsCompatibility.php:368
#: includes/Compatibility/YithCompositeProductsCompatibility.php:491
#: templates/compatibility/product-bundles/raq-table-row-email.php:47
#: templates/compatibility/product-bundles/raq-table-row.php:45
#: templates/emails/plain/quote-table.php:29
#: templates/emails/plain/request-quote-table.php:28
#: templates/emails/quote-table.php:164
#: templates/emails/request-quote-table.php:158
#: templates/myaccount/view-quote.php:234
#: templates/pdf/builder/quote-table.php:51
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:351
#: templates/pdf/quote-table-div.php:95 templates/pdf/quote-table.php:107
#: templates/quote-preview.php:121 templates/request-quote-table.php:300
msgid " SKU:"
msgstr " SKU:"

#: includes/Compatibility/YithAdvancedProductOptionsCompatibility.php:1149
msgctxt "notice on admin order item meta"
msgid "* Sold invidually"
msgstr "* Venduto singolarmente"

#: includes/Compatibility/ProductAddOnsCompatibility.php:635
#: includes/Compatibility/YithAdvancedProductOptionsCompatibility.php:1016
#: includes/Compatibility/YithAdvancedProductOptionsCompatibility.php:1108
msgctxt "notice on admin order item meta"
msgid "Individually sold add-on"
msgstr "Add-on venduto singolarmente"

#: includes/Compatibility/YithAdvancedProductOptionsCompatibility.php:404
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:228
#: templates/request-quote-table.php:160
msgctxt "Integration: product add-ons attachment"
msgid "Attached file"
msgstr "File allegato"

#: includes/Blocks/WooCommerce/PaymentMethods/RequestQuotePaymentMethod.php:27
#: includes/Gateway.php:35
msgid "Allows to request a quote at checkout."
msgstr "Permetti di richiedere un preventivo durante il checkout."

#: includes/Blocks/WooCommerce/PaymentMethods/RequestQuotePaymentMethod.php:26
#: includes/Gateway.php:33 includes/Gateway.php:34
msgid "Request a Quote"
msgstr "Richiedi un Preventivo"

#: includes/Blocks/PdfTemplateBuilder.php:696
msgctxt "Font size"
msgid "Huge"
msgstr "Molto grande"

#: includes/Blocks/PdfTemplateBuilder.php:691
msgctxt "Font size"
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra grande"

#: includes/Blocks/PdfTemplateBuilder.php:686
msgctxt "Font size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/Blocks/PdfTemplateBuilder.php:681
msgctxt "Font size"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: includes/Blocks/PdfTemplateBuilder.php:676
msgctxt "Font size"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: includes/Blocks/PdfTemplateBuilder.php:671
msgctxt "Font size"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: includes/Assets.php:229 templates/emails/plain/request-quote-customer.php:89
#: templates/emails/plain/request-quote.php:90
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: includes/Assets.php:228 includes/Forms/DefaultForm/DefaultFormAdmin.php:55
msgid "Add field to form"
msgstr "Aggiungi campo al modulo"

#: includes/Assets.php:185
msgid "This Variation is Out of Stock, please select another one."
msgstr "Questa variazione non è disponibile. Per favore, selezionane un'altra."

#: includes/Assets.php:184
msgid "Please select some product options before adding this product to your quote list."
msgstr "Seleziona le opzioni del prodotto prima di aggiungerlo al preventivo."

#: includes/Assets.php:183
msgid "Set at least the quantity for a product"
msgstr "Imposta almeno la quantità per un prodotto"

#: includes/Assets.php:103
msgid "Remove item"
msgstr "Rimuovi prodotto"

#: includes/Assets.php:99
msgid "Add exclusion in list"
msgstr "Aggiungi esclusione all'elenco"

#: includes/Assets.php:60
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli elementi selezionati?"

#: includes/Assets.php:56
msgctxt "Error displayed when the field is empty"
msgid "The field is required"
msgstr "Campo obbligatorio"

#: includes/Admin/RequestListTable.php:575
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"

#. translators: placeholder time human-readable time difference.
#: includes/Admin/RequestListTable.php:573
msgctxt "human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: includes/Admin/RequestListTable.php:435
msgid "Filter by registered customers"
msgstr "Filtra per clienti registrati"

#: includes/Admin/RequestListTable.php:397
msgid "All statuses"
msgstr "Tutti gli stati"

#: includes/Admin/RequestListTable.php:306
msgid "Change status to Expired Quote"
msgstr "Modifica lo stato in \"Preventivo scaduto\""

#: includes/Admin/RequestListTable.php:305
msgid "Change status to Pending Quote"
msgstr "Modifica lo stato in \"Preventivo in sospeso\""

#: includes/Admin/RequestListTable.php:304
msgid "Change status to New Quote"
msgstr "Modifica lo stato in \"Nuovo preventivo\""

#: includes/Admin/RequestListTable.php:275
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/Admin/RequestListTable.php:257 includes/Assets.php:62
#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:89
#: templates/emails/plain/request-quote.php:90
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/Admin/RequestListTable.php:256 includes/Assets.php:61
msgctxt "Delete confirmation action"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sì, elimina"

#: includes/Admin/RequestListTable.php:255 includes/Assets.php:60
msgid "This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr "Questa azione non può essere annullata. Confermando, non potrai più recuperare questi dati."

#: includes/Admin/RequestListTable.php:255
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo elemento?"

#: includes/Admin/RequestListTable.php:254 includes/Assets.php:59
msgid "Confirm delete"
msgstr "Conferma eliminazione"

#: includes/Admin/RequestListTable.php:239
msgid "Change status to Expired"
msgstr "Modifica lo stato in \"Scaduto\""

#: includes/Admin/RequestListTable.php:227
msgid "Change status to Pending"
msgstr "Modifica lo stato in \"In sospeso\""

#: includes/Admin/RequestListTable.php:215
msgid "Change status to New"
msgstr "Modifica lo stato in \"Nuovo\""

#: includes/Admin/RequestListTable.php:82 templates/myaccount/my-quotes.php:68
#: templates/myaccount/my-quotes.php:105
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/Admin/RequestListTable.php:81
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: includes/Admin/PostTypes/PdfTemplatePostTypeAdmin.php:356
msgctxt "Dummy product color"
msgid "Red"
msgstr "Rosso"

#: includes/Admin/PostTypes/PdfTemplatePostTypeAdmin.php:356
msgctxt "Dummy product attribute"
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: includes/Admin/PostTypes/PdfTemplatePostTypeAdmin.php:351
msgid "Dummy Product Variation"
msgstr "Variazione prodotto di esempio"

#: includes/Admin/PostTypes/PdfTemplatePostTypeAdmin.php:332
msgid "Dummy Product"
msgstr "Prodotto di esempio"

#: includes/Admin/PostTypes/PdfTemplatePostTypeAdmin.php:135
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: includes/Admin/MetaBoxes/OrderMetaBox.php:213
msgid "Click to see a PDF preview of this quote."
msgstr "Visualizza un'anteprima del preventivo in PDF."

#: includes/Admin/MetaBoxes/OrderMetaBox.php:212
msgid "Open PDF preview"
msgstr "Apri anteprima PDF"

#: includes/Admin/MetaBoxes/OrderMetaBox.php:210
msgid "PDF preview"
msgstr "Anteprima PDF"

#: includes/Admin/MetaBoxes/OrderMetaBox.php:192
msgid "Save options and send a test email to check the content of the quote before sending it to the customer."
msgstr "Salva le opzioni e invia un'email di prova per verificare il contenuto del preventivo prima di inviarlo al cliente."

#: includes/Admin/MetaBoxes/OrderMetaBox.php:191
msgid "Please add a valid email address."
msgstr "Inserisci un indirizzo email valido."

#: includes/Admin/MetaBoxes/OrderMetaBox.php:190
msgid "The email has been sent."
msgstr "L'email è stata inviata."

#: includes/Admin/MetaBoxes/OrderMetaBox.php:184
msgid "Send email"
msgstr "Invia email"

#: includes/Admin/MetaBoxes/OrderMetaBox.php:166
msgid "Send test email"
msgstr "Invia email di prova"

#: includes/Admin/MetaBoxes/OrderMetaBox.php:163
msgid "Check quote before sending"
msgstr "Controlla il preventivo prima di inviarlo"

#: includes/Admin/MetaBoxes/OrderMetaBox.php:48 panel/quote/settings.php:23
msgid "Quote options"
msgstr "Opzioni preventivo"

#: includes/Admin/ExclusionsListTable.php:389
#: views/modals/add-exclusions.php:21
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: includes/Admin/ExclusionsListTable.php:388
#: views/modals/add-exclusions.php:20
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/Admin/ExclusionsListTable.php:387
#: templates/emails/quote-table.php:34
#: templates/emails/request-quote-table.php:60
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:155
#: templates/pdf/quote-table-div.php:59 templates/pdf/quote-table.php:59
#: templates/request-quote-table.php:78 templates/request-quote-table.php:144
#: templates/request-quote-table.php:295 views/modals/add-exclusions.php:19
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"

#: includes/Admin/ExclusionsListTable.php:195
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/Admin/ExclusionsListTable.php:194 options/order-meta-box.php:16
#: options/order-meta-box.php:31
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/Admin/ExclusionsListTable.php:181
#: includes/Admin/RequestListTable.php:251
#: includes/Admin/RequestListTable.php:307
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/Admin/ExclusionsListTable.php:120
#: views/panel/fields/default-form.php:316
msgctxt "Tip to delete the product inside the exclusion list "
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/Admin/ExclusionsListTable.php:80 views/modals/add-exclusions.php:43
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: includes/Admin/ExclusionsListTable.php:79 views/modals/add-exclusions.php:34
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: includes/Admin/ExclusionsListTable.php:77
msgid "All types"
msgstr "Tutti i tipi"

#: includes/Admin/ExclusionsListTable.php:57
#: includes/Admin/RequestListTable.php:466
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: includes/Admin/ExclusionsListTable.php:39
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: includes/Admin/Admin.php:419
msgid "Shipping Postcode"
msgstr "C.A.P. spedizione"

#: includes/Admin/Admin.php:418
msgid "Shipping State"
msgstr "Provincia spedizione"

#: includes/Admin/Admin.php:417
msgid "Shipping City"
msgstr "Città spedizione"

#: includes/Admin/Admin.php:416
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "Indirizzo 2 spedizione"

#: includes/Admin/Admin.php:415
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "Indirizzo 1 spedizione"

#: includes/Admin/Admin.php:414
msgid "Shipping Company"
msgstr "Azienda spedizione"

#: includes/Admin/Admin.php:413
msgid "Shipping Last Name"
msgstr "Cognome spedizione"

#: includes/Admin/Admin.php:412
msgid "Shipping First Name"
msgstr "Nome spedizione"

#: includes/Admin/Admin.php:411
msgid "Shipping Country"
msgstr "Paese spedizione"

#: includes/Admin/Admin.php:410 options/order-meta-box.php:56
msgid "Billing Phone"
msgstr "Telefono di fatturazione"

#: includes/Admin/Admin.php:409
msgid "Billing Email"
msgstr "Email fatturazione"

#: includes/Admin/Admin.php:408
msgid "Billing Postcode"
msgstr "C.A.P. fatturazione"

#: includes/Admin/Admin.php:407
msgid "Billing State"
msgstr "Provincia fatturazione"

#: includes/Admin/Admin.php:406
msgid "Billing City"
msgstr "Città fatturazione"

#: includes/Admin/Admin.php:405
msgid "Billing Address 2"
msgstr "Indirizzo 2 fatturazione"

#: includes/Admin/Admin.php:404
msgid "Billing Address 1"
msgstr "Indirizzo 1 fatturazione"

#: includes/Admin/Admin.php:403
msgid "Billing Company"
msgstr "Azienda fatturazione"

#: includes/Admin/Admin.php:402
msgid "Billing Last Name"
msgstr "Cognome fatturazione"

#: includes/Admin/Admin.php:401
msgid "Billing First Name"
msgstr "Nome fatturazione"

#: includes/Admin/Admin.php:400
msgid "Billing Country"
msgstr "Paese fatturazione"

#: includes/Admin/Admin.php:399
msgid "Discount Tax"
msgstr "Sconto tasse"

#: includes/Admin/Admin.php:398
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"

#: includes/Admin/Admin.php:397
msgid "Order Shipping Tax"
msgstr "Tasse spedizione ordine"

#: includes/Admin/Admin.php:396
msgid "Order Shipping"
msgstr "Spedizione ordine"

#: includes/Admin/Admin.php:395
msgid "Total Tax"
msgstr "Totale tasse"

#: includes/Admin/Admin.php:394 includes/Admin/RequestListTable.php:84
#: templates/myaccount/my-quotes.php:70 templates/myaccount/my-quotes.php:109
#: templates/request-quote-table.php:454
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: includes/Admin/Admin.php:393
msgid "Prices Include tax"
msgstr "Prezzi tasse incluse"

#: includes/Admin/Admin.php:392
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: includes/Admin/Admin.php:391 includes/Admin/ExclusionsListTable.php:78
#: views/modals/add-exclusions.php:26
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"

#: includes/Admin/Admin.php:390
msgid "Additional Email field"
msgstr "Campo email aggiuntivo"

#: includes/Admin/Admin.php:389
msgid "Customer Message"
msgstr "Messaggio cliente"

#: includes/Admin/Admin.php:388
msgid "Customer Email"
msgstr "Email cliente"

#: includes/Admin/Admin.php:387
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome cliente"

#: includes/Admin/Admin.php:386
msgid "Customer ID"
msgstr "ID cliente"

#: includes/Admin/Admin.php:385 includes/Admin/RequestListTable.php:83
#: templates/myaccount/my-quotes.php:119
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: includes/Admin/Admin.php:384
msgid "Quote Expired Date"
msgstr "Scadenza preventivo"

#: includes/Admin/Admin.php:383
msgid "Quote Date"
msgstr "Data preventivo"

#: includes/Admin/Admin.php:382
msgid "Quote Number"
msgstr "Numero preventivo"

#: includes/Admin/Admin.php:381
msgid "Quote ID"
msgstr "ID preventivo"

#: includes/Admin/Admin.php:212
msgid "The template 'request-quote-form.php' that you've override in your theme was deprecated since version 2.0 and will be ignored."
msgstr "Il template 'request-quote-form.php' che hai sovrascritto nel tuo tema è stato deprecato dalla versione 2.0 e verrà ignorato."

#: includes/Admin/Admin.php:186
msgid "Enable the use of coupons"
msgstr "Abilita l'utilizzo dei coupon"

#. translators: %s is the plugin name.
#: includes/Admin/Admin.php:181
msgid "WooCommerce coupon system has been disabled. In order to make %s work correctly, you have to enable coupons."
msgstr "Il sistema coupon di WooCommerce è stato disabilitato. Per il corretto funzionamento di %s è necessario abilitare i coupon."

#: includes/Admin/Admin.php:151
msgctxt "Request a quote page name"
msgid "Request a Quote"
msgstr "Richiedi un Preventivo"

#: includes/Admin/Admin.php:150
msgctxt "page_slug"
msgid "request-quote"
msgstr "richiedi-preventivo"

#: includes/Admin/Admin.php:75
msgctxt "Add a post display state for RAQ page"
msgid "Request a Quote Page"
msgstr "Pagina Richiedi un preventivo"

#. Author URI of the plugin
#: wp-plugin-request-quote.php
msgid "https://www.bluehost.com/"
msgstr "https://www.bluehost.com/"

#. Author of the plugin
#: wp-plugin-request-quote.php
msgid "Bluehost"
msgstr "Bluehost"

#. Description of the plugin
#: wp-plugin-request-quote.php
msgid "Lets your customers request a quote for a list of products they’re interested in. You can choose to hide prices and/or the “Add to cart” button, allowing users to submit a quote request directly from each product page."
msgstr "Permette al cliente di richiedere un preventivo per i prodotti a cui è interessato. Puoi scegliere di nascondere i prezzi e/o il pulsante \"Aggiungi al carrello\", permettendo così all'utente di inviare una richiesta di preventivo direttamente dalla pagina di ciascun prodotto."

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-plugin-request-quote.php includes/Emails/QuoteStatusEmail.php:48
msgid "Request a quote"
msgstr "Richiedi un preventivo"