# Translation of BH Catalog Mode in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the BH Catalog Mode package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: +0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: BH Catalog Mode\n"

#: views/panel/types/multiple-times.php:131
#: views/panel/types/multiple-times.php:250
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: views/panel/types/multiple-times.php:130
#: views/panel/types/multiple-times.php:249
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado "

#: views/panel/types/multiple-times.php:129
#: views/panel/types/multiple-times.php:248
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: views/panel/types/multiple-times.php:128
#: views/panel/types/multiple-times.php:247
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: views/panel/types/multiple-times.php:127
#: views/panel/types/multiple-times.php:246
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: views/panel/types/multiple-times.php:126
#: views/panel/types/multiple-times.php:245
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: views/panel/types/multiple-times.php:125
#: views/panel/types/multiple-times.php:244
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: views/panel/types/multiple-times.php:124
#: views/panel/types/multiple-times.php:243
msgid "All days"
msgstr "Todos los días"

#: views/panel/types/multiple-times.php:118
#: views/panel/types/multiple-times.php:237
msgctxt "Part of the sentence: \"From [time] To [time] on [days of the week]\""
msgid "on"
msgstr "de"

#: views/panel/types/multiple-times.php:84
#: views/panel/types/multiple-times.php:203
msgctxt "Part of the sentence: \"From [time] To [time] on [days of the week]\""
msgid "To"
msgstr "a"

#: views/panel/types/multiple-times.php:76
#: views/panel/types/multiple-times.php:110
#: views/panel/types/multiple-times.php:195
#: views/panel/types/multiple-times.php:229
msgctxt "Abbreviation for \"Minutes\""
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: views/panel/types/multiple-times.php:59
#: views/panel/types/multiple-times.php:93
#: views/panel/types/multiple-times.php:178
#: views/panel/types/multiple-times.php:212
msgctxt "Abbreviation for \"Hours\""
msgid "HH"
msgstr "HH"

#: views/panel/types/multiple-times.php:50
#: views/panel/types/multiple-times.php:169
msgctxt "Part of the sentence: \"From [time] To [time] on [days of the week]\""
msgid "From"
msgstr "De"

#: views/panel/types/multiple-dates.php:67
#: views/panel/types/multiple-dates.php:136
msgctxt "Part of the sentence: \"From [date] To [date]\""
msgid "To"
msgstr "a"

#: views/panel/types/multiple-dates.php:46
#: views/panel/types/multiple-dates.php:116
msgctxt "Part of the sentence: \"From [date] To [date]\""
msgid "From"
msgstr "De"

#. translators: 5s 'Plus' sign
#: views/panel/types/multiple-dates.php:29
#: views/panel/types/multiple-times.php:32
msgid "%s Add rule"
msgstr "%s Añadir regla"

#: views/panel/types/default-form.php:94
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: views/panel/types/default-form-popup.php:94
msgctxt "[Admin] Default form modal button label"
msgid "Save Field"
msgstr "Guardar campo"

#: views/panel/types/default-form-popup.php:83
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"

#: views/panel/types/default-form-popup.php:80
msgid "This field is already defined"
msgstr "Este campo ya está definido"

#: views/panel/exclusion-list-popup.php:41
msgid "Update exclusion"
msgstr "Actualizar exclusión"

#: views/panel/exclusion-list-popup.php:41
msgid "Add exclusion to list"
msgstr "Añadir exclusión a la lista"

#: templates/catalog-mode-default-form.php:46
msgid "Send Your Request"
msgstr "Envía tu solicitud"

#. translators: %s line break
#: panel/inquiry-form.php:257
msgid "Use this option to include the product permalink in the email body.%sIn this way, you can identify from which product page the message was sent."
msgstr "Utiliza esta opción para incluir el enlace permanente del producto en el cuerpo del correo electrónico. %sDe este modo, podrás identificar desde qué página de producto se ha enviado el mensaje."

#: panel/inquiry-form.php:254
msgid "Include product Permalink"
msgstr "Incluye enlace permanente del producto"

#: panel/inquiry-form.php:230
msgid "Toggle button colors"
msgstr "Alternar colores del botón"

#: panel/inquiry-form.php:206
msgid "Toggle button text colors"
msgstr "Alternar colores del texto del botón"

#: panel/inquiry-form.php:199
msgid "Send an inquiry"
msgstr "Enviar una consulta"

#: panel/inquiry-form.php:198
msgid "Toggle button text"
msgstr "Alternar texto del botón"

#: panel/inquiry-form.php:194
msgid "Enter a custom text to show before the inquiry form."
msgstr "Introducir un texto personalizado antes del formulario de consulta."

#: panel/inquiry-form.php:193
msgid "Text before form"
msgstr "Texto previo al formulario"

#: panel/inquiry-form.php:182
msgid "Tab title"
msgstr "Título de la pestaña"

#: panel/inquiry-form.php:178
msgid "Choose whether to show the form is visible in the page or it is hidden in a toggled section."
msgstr "Elige si mostrar el formulario visible en la página u oculto en una sección desplegable."

#: panel/inquiry-form.php:172
msgid "Hidden in toggle"
msgstr "Oculto en un desplegable"

#: panel/inquiry-form.php:171
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"

#: panel/inquiry-form.php:168
msgid "Form style"
msgstr "Estilo del formulario"

#: panel/inquiry-form.php:160
msgid "After \"Add to cart\" button"
msgstr "Tras el botón «añadir al carrito»"

#: panel/inquiry-form.php:159
msgid "After short description"
msgstr "Tras una corta descripción"

#: panel/inquiry-form.php:158
msgid "After price"
msgstr "Tras del precio"

#: panel/inquiry-form.php:154
msgid "Form Position"
msgstr "Posición del formulario"

#: panel/inquiry-form.php:151
msgid "Choose to show the inquiry form inside a WooCommerce tab or in the short description area."
msgstr "Elige si mostrar el formulario de consulta dentro de una pestaña de WooCommerce o en el área de descripción breve."

#: panel/inquiry-form.php:148
msgid "Short description area"
msgstr "Área de descripción breve"

#: panel/inquiry-form.php:147
msgid "WooCommerce Tabs"
msgstr "Pestañas de WooCommerce"

#: panel/inquiry-form.php:144
msgid "Show form in:"
msgstr "Muestra el formulario en:"

#: panel/inquiry-form.php:141
msgctxt "Admin options title"
msgid "Form options"
msgstr "Opciones de formulario"

#: panel/inquiry-form.php:125
msgid "Enter reCAPTCHA secret key"
msgstr "Introduce la clave secreta de reCAPTCHA"

#: panel/inquiry-form.php:124
msgid "Secret key"
msgstr "Clave secreta"

#: panel/inquiry-form.php:116
msgid "Enter the reCAPTCHA site key"
msgstr "Introduce la clave del sitio reCAPTCHA"

#: panel/inquiry-form.php:115
msgid "Site key"
msgstr "Clave del sitio"

#. translators: %1$s line break, %2$s link opening, %3$s link closing
#: panel/inquiry-form.php:107
msgctxt "string with placeholder do not translate or remove it"
msgid "Enable to add reCAPTCHA option in default form. %1$s To start using reCAPTCHA V2, you need to %2$ssign up for an API key%3$s pair for your site."
msgstr "Activar para añadir la opción reCAPTCHA en el formulario por defecto. %1$s Para empezar a utilizar reCAPTCHA V2, es necesario %2$sregistrarse para obtener un par de claves API%3$s para tu sitio."

#: panel/inquiry-form.php:105
msgid "Add a reCAPTCHA to the default form"
msgstr "Añade un reCAPTCHA al formulario por defecto"

#: panel/inquiry-form.php:94
msgctxt "Admin options title"
msgid "Default form fields"
msgstr "Campos de formulario por defecto"

#. translators: %s list of supported plugins
#: panel/inquiry-form.php:82
msgid "Select which form to show. You can use the default form or it is possible to use another plugin and show a form created with %s"
msgstr "Selecciona qué formulario mostrar. Puedes utilizar el formulario por defecto o es posible utilizar otro plugin y mostrar un formulario creado con %s"

#: panel/inquiry-form.php:78
msgid "Form to show"
msgstr "Formulario a mostrar"

#: panel/inquiry-form.php:73
msgid "Visible in products added to the Exclusion List only"
msgstr "Visible solo en los productos añadidos a la lista de exclusión"

#: panel/inquiry-form.php:72
msgid "Visible in all products"
msgstr "Visible en todos los productos"

#: panel/inquiry-form.php:71
msgid "Hidden in all products"
msgstr "Oculto en todos los productos"

#: panel/inquiry-form.php:69
msgid "Choose to make the inquiry form visible to all products or only to the ones in the exclusion list."
msgstr "Elige si quieres mostrar el formulario de consulta en todos los productos o solo en los de la lista de exclusión."

#: panel/inquiry-form.php:67
msgid "Set inquiry form as:"
msgstr "Configura el formulario como:"

#: panel/inquiry-form.php:64
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"

#: panel/inquiry-form.php:60
msgctxt "inquiry form settings tab description"
msgid "Configure the inquiry form settings."
msgstr "Configure los ajustes del formulario de consulta."

#: panel/inquiry-form.php:58
msgctxt "inquiry form settings tab name"
msgid "Inquiry Form"
msgstr "Formulario de consulta"

#: panel/inquiry-form.php:12
msgid "Select the form to display on the product page."
msgstr "Selecciona el formulario que se mostrará en la página del producto."

#: panel/inquiry-form.php:11
msgid "Choose form"
msgstr "Escoger formulario"

#: panel/general.php:315
msgid "Optional: choose a label to replace ALL the hidden prices."
msgstr "Opcional: elige una etiqueta para reemplazar TODOS los precios ocultos."

#: panel/general.php:313
msgid "Where hidden, replace price with:"
msgstr "Donde el precio esté oculto, reemplaza con:"

#: panel/general.php:291
msgid "Hide price"
msgstr "Oculta el precio"

#: panel/general.php:290
msgid "Show price"
msgstr "Muestra el precio"

#: panel/general.php:284
msgid "Note: if you hide the price, \"Add to cart\" will be hidden too."
msgstr "Nota: si ocultas el precio, «añadir al carrito» se ocultará también."

#: panel/general.php:284
msgid "Choose to hide or to show product prices and whether to apply these to all products or only to the exclusion list."
msgstr "Escoge si ocultar o mostrar los precios de producto y si aplicarlo a todos los productos o solo a la lista de exclusión."

#: panel/general.php:283
msgid "Price settings in Catalog Mode"
msgstr "Ajustes de precio en modo catálogo"

#: panel/general.php:274
msgid "In shop pages, replace \"Add to cart\" with:"
msgstr "En páginas de tienda, reemplaza «añadir al carrito» con:"

#: panel/general.php:269 panel/general.php:276
msgid "Optional: choose a custom button to replace ALL the hidden \"Add to cart\" buttons or links."
msgstr "Opcional: elige un botón personalizado para reemplazar TODOS los botones o enlaces ocultos de «añadir al carrito»."

#: panel/general.php:267
msgid "In product pages, replace \"Add to cart\" with:"
msgstr "En páginas de producto, reemplaza «añadir al carrito» con:"

#: panel/general.php:263
msgid "Use this option to hide product variations where \"Add to cart\" is hidden."
msgstr "Usa esta opción para ocultar las variaciones de producto donde «añadir al carrito» esté oculto."

#: panel/general.php:261
msgid "Hide product variations"
msgstr "Oculta las variaciones de producto"

#: panel/general.php:249 panel/general.php:305
msgid "Items in the exclusion list only"
msgstr "Solo artículos en la lista de exclusión"

#: panel/general.php:248 panel/general.php:304
msgid "All products"
msgstr "Todos los productos"

#: panel/general.php:235
msgid "Product page"
msgstr "Página del producto"

#: panel/general.php:234
msgid "Shop page"
msgstr "Página de tienda"

#: panel/general.php:233
msgid "All pages"
msgstr "Todas las páginas"

#: panel/general.php:227
msgid "in"
msgstr "en"

#: panel/general.php:220
msgid "Hide \"Add to Cart\""
msgstr "Oculta «añadir al carrito»"

#: panel/general.php:219
msgid "Show \"Add to Cart\""
msgstr "Muestra «añadir al carrito»"

#: panel/general.php:214
msgid "Choose to hide \"Add to Cart\" and whether to apply these to all products or only to the exclusion list."
msgstr "Escoge si ocultar o mostrar «añadir al carrito» y si se aplica a todos los productos o solo a la lista de exclusión."

#: panel/general.php:213
msgid "\"Add to Cart\" settings in Catalog Mode"
msgstr "Ajustes de «añadir al carrito» en el modo catálogo"

#: panel/general.php:200
msgid "Disable the shop during this date range:"
msgstr "Desactiva la tienda durante este rango de fechas:"

#: panel/general.php:193
msgid "If enabled, the shop will not receive orders during a specific date range (for example: from 23 December to 9 January)"
msgstr "Si se activa, la tienda no recibirá pedidos durante un rango de fechas específico (por ejemplo: de 23 del diciembre al 9 de enero)"

#: panel/general.php:191
msgid "Disable shop during specific dates"
msgstr "Desactiva la tienda durante fechas específicas"

#: panel/general.php:181
msgid "Disable shop during this time range:"
msgstr "Desactiva la tienda durante esta franja horaria:"

#. translators: %s line break
#: panel/general.php:174
msgid "If enabled, the shop will not receive orders during a specific time range. %s To set the times, please use 24 hour format. For example: if you do not take orders from 8 in the evening till 8 in the morning, use: 20.00 to 8.00."
msgstr "Si se activa, la tienda no recibirá pedidos durante un rango de tiempo específico. %s Para establecer las horas, utiliza el formato de 24 horas. Por ejemplo: si no aceptas pedidos desde las 8 de la tarde hasta las 8 de la mañana, utiliza 20.00 a 8.00."

#: panel/general.php:171
msgid "Disable the shop during specific time ranges"
msgstr "Desactiva la tienda durante franjas horarias específicas"

#: panel/general.php:167
msgid "Use this option to hide the \"Cart\" page, \"Checkout\" page and all the \"Add to Cart\" buttons in the shop."
msgstr "Usa esta opción para ocultar la página del carrito, la de pago y los botones de «añadir al carrito» en la tienda."

#: panel/general.php:165
msgid "Disable shop"
msgstr "Desactiva la tienda"

#: panel/general.php:162
msgid "Step 2: set your Catalog Mode options"
msgstr "Paso 2: configura tus opciones de modo catálogo"

#: panel/general.php:150
msgid "Vendors in exclusion list"
msgstr "Vendedores en la lista de exclusión"

#: panel/general.php:149
msgid "All vendors"
msgstr "Todos los vendedores"

#: panel/general.php:143
msgid "to"
msgstr "a"

#: panel/general.php:136
msgid "Do not apply admin settings"
msgstr "No aplicar ajustes de administrador"

#: panel/general.php:135
msgid "Apply admin settings"
msgstr "Aplicar ajustes de administrador"

#: panel/general.php:129
msgid "Choose to apply the admin settings to all or only to selected vendors."
msgstr "Elige si aplicar los ajustes de administrador a todos o solo a vendedores seleccionados."

#: panel/general.php:128
msgid "Apply the admin settings to all or only to selected vendors."
msgstr "Aplicar ajustes de administrador a todos o solo vendedores seleccionados."

#: panel/general.php:120
msgid "If enabled, the administrator settings will override the vendors' settings"
msgstr "Si se habilita, los ajustes de administrador rescribirán los ajustes de vendedor"

#: panel/general.php:118
msgid "Administrator overrides vendors' settings"
msgstr "El administrador anula los ajustes de los vendedores"

#: panel/general.php:114
msgid "If enabled, guest users can't see the review tab in the product pages."
msgstr "Si está activado, los usuarios no registrados no podrán ver la pestaña de valoraciones en las páginas de producto."

#: panel/general.php:112
msgid "Hide the review tab for guest users"
msgstr "Oculta la pestaña de valoraciones para usuarios no registrados"

#: panel/general.php:108
msgid "If enabled, the Catalog Mode rules will also work for admin users."
msgstr "Si se activa, las reglas del modo catálogo también funcionarán para los usuarios administradores."

#: panel/general.php:106
msgid "Catalog mode for administrators"
msgstr "Modo catálogo para administradores"

#: panel/general.php:91
msgid "from"
msgstr "de"

#: panel/general.php:77 panel/general.php:242 panel/general.php:298
msgid "for"
msgstr "para"

#: panel/general.php:70
msgid "Disable Catalog Mode"
msgstr "Desactiva el modo catálogo"

#: panel/general.php:69
msgid "Enable Catalog Mode"
msgstr "Activa el modo catálogo"

#: panel/general.php:63
msgid "Set geolocation rules for users"
msgstr "Establece reglas de geolocalización para los usuarios"

#: panel/general.php:62
msgid "Choose to enable or disable the Catalog Mode settings to users from specific countries."
msgstr "Elige si activar o desactivar los ajustes de modo catálogo para los usuarios de países específicos."

#: panel/general.php:49
msgid "MaxMind License Key"
msgstr "Clave de licencia MaxMind"

#. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag
#: panel/general.php:48
msgid "The key that will be used when dealing with MaxMind Geolocation services. You can read how to generate one in %1$s MaxMind Geolocation Integration documentation %2$s."
msgstr "La clave que se utilizará para gestionar los servicios de geolocalización de MaxMind. Puedes leer cómo generar una en la %1$s documentación de la integración de geolocalización de MaxMind %2$s."

#: panel/general.php:39
msgid "Enable MaxMind Geolocation"
msgstr "Activa geolocalización MaxMind"

#: panel/general.php:38
msgid "Enable to use the MaxMind service for your customers geolocation. This service can improve Geolocation accuracy."
msgstr "Activa el uso del servicio MaxMind para la geolocalización de tus clientes. Este servicio puede mejorar la precisión de la geolocalización."

#: panel/general.php:33
msgid "Additional geolocation filter"
msgstr "Filtro adicional de geolocalización"

#: panel/general.php:32
msgid "If enabled, you can set specific rules for users from different countries."
msgstr "Si se activa, se pueden establecer reglas específicas para los usuarios de diferentes países."

#: panel/general.php:26 panel/general.php:84
msgid "Only guest users"
msgstr "Solo usuarios no registrados"

#: panel/general.php:25 panel/general.php:83
msgid "All users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: panel/general.php:23
msgid "Choose to enable the Catalog Mode for all users or only to guest users."
msgstr "Escoge si activar el modo catálogo para todos los usuarios o solo para los usuarios no registrados."

#: panel/general.php:21
msgid "Enable Catalog Mode for"
msgstr "Activa el modo catálogo para"

#: panel/general.php:18
msgid "Step 1: set your users rules"
msgstr "Paso 1: configura tus reglas de usuario"

#: panel/general.php:14
msgid "Configure the plugin's general settings."
msgstr "Configura los ajustes generales del plugin."

#: panel/general.php:12
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: panel/exclusion-list/vendors.php:13
msgid "Configure the exclusion list for the vendors."
msgstr "Configura la lista de exclusión para los vendedores."

#: panel/exclusion-list/vendors.php:12
msgid "List of vendors"
msgstr "Lista de vendedores"

#: panel/exclusion-list/items.php:13
msgid "Add products, categories, or tags to the Exclusion List to define the products where the plugin features are used."
msgstr "Añade productos, categorías o etiquetas a la lista de exclusión para definir los productos en los que se utilizan las características del plugin."

#: panel/exclusion-list/items.php:12
msgid "List of excluded items"
msgstr "Lista de artículos excluidos"

#: panel/exclusion-list.php:14
msgid "Exclusion List"
msgstr "Lista de exclusión"

#: panel/button-labels.php:11
msgctxt "buttons & labels settings tab description"
msgid "Create buttons and labels to use with the plugin features."
msgstr "Crea botones y etiquetas para usar con las características del plugin."

#: panel/button-labels.php:9
msgctxt "buttons & labels settings tab name"
msgid "Buttons & Labels"
msgstr "Botones y etiquetas"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/Panel/DefaultFormField.php:54
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:422
msgid "We have received your inquiry message. Here's a recap of the details you have submitted:"
msgstr "Hemos recibido tu mensaje de consulta. A continuación, resumimos los datos que nos ha enviado:"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:413
msgid "Your inquiry was received."
msgstr "Tu consulta ha sido recibida."

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:404
msgid "[{site_title}] We have received your inquiry."
msgstr "[{site_title}] Hemos recibido su consulta."

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:370
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:431
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Elija el formato de correo electrónico que desea enviar."

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:366
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:427
msgid "Email type"
msgstr "Tipo de correo electrónico"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:361
msgid "You have received a new inquiry message."
msgstr "Ha recibido un nuevo mensaje de consulta."

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:356
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:417
msgid "Email body"
msgstr "Cuerpo del correo electrónico"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:352
msgid "Inquiry message"
msgstr "Mensaje de consulta"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:347
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:408
msgid "Email heading"
msgstr "Encabezado del correo electrónico"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:343
msgid "[{site_title}] You have a new inquiry."
msgstr "[{site_title}] Tiene una nueva consulta."

#. translators: %s placeholders
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:341
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:350
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:359
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:402
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:411
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:420
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "Marcadores de posición disponibles: %s"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:338
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:399
msgid "Email subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico"

#. translators: %s default email
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:333
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s"
msgstr "Introduce los destinatarios (separados por comas) de este correo electrónico. Por defecto %s"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:329
msgid "Recipient(s)"
msgstr "destinatario(s)"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:117
msgid "Wide"
msgstr "Ancho"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:116
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:115
msgid "First"
msgstr "Primero"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:99
msgctxt "Field to add the Acceptance on form"
msgid "Acceptance"
msgstr "Aceptación"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:98
msgctxt "Textarea field"
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:97
msgctxt "Email field"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:96
msgctxt "Text field"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:79
msgid "I have read and accepted your [terms] and [privacy_policy]"
msgstr "He leído y aceptado sus [terms] y [privacy_policy]"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:72
msgid "Acceptance"
msgstr "Aceptación"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:60
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:48
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónic"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:36
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/functions-default-form.php:24
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/Emails/RequestEmailCustomer.php:42
msgid "Copy of the inquiry email for the customer"
msgstr "Copia del correo electrónico de consulta para el cliente"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/Emails/RequestEmailCustomer.php:40
msgid "Catalog Mode: Customer Email"
msgstr "Modo de catálogo: Correo electrónico del cliente"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/Emails/RequestEmail.php:42
msgid "Inquiry email for the admin"
msgstr "Correo electrónico de consulta para el administrador"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/Emails/RequestEmail.php:40
msgid "Catalog Mode: Admin Email"
msgstr "Modo de catálogo: Correo electrónico del administrador"

#. translators: %s email address
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:319
msgid " %s is not a valid email address."
msgstr "%s no es una dirección de correo electrónico válida."

#. translators: %s field name
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:309
msgid "%s is required."
msgstr "%s es obligatorio."

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:280
msgid "Your message has been sent successfully. You'll find a copy in your mailbox."
msgstr "Tu mensaje ha sido enviado correctamente. Encontrará una copia en tu bandeja de entrada."

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:230
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:196
msgid "Please check the re-Captcha form."
msgstr "Por favor, compruebe el formulario re-Captcha."

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:146
msgid "required"
msgstr "Obligatorio"

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:109
msgid "The mail you have entered seems to be wrong."
msgstr "El correo que has introducido parece estar incorrecto."

#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:108
msgid "This is a required field."
msgstr "Este es un campo obligatorio."

#: includes/Integrations/elementor/elementor.php:28
#: includes/Integrations/elementor/elementor.php:32
msgid "Bluehost Catalog Mode Inquiry Form"
msgstr "Bluehost Catalog Mode - Formulario de consulta"

#. translators: %1$s: open <b> tag - %2$s: close </b> tag - %3$s: open link tag
#. - %4$s: close link tag
#: includes/Integrations/elementor/elementor.php:22
#: includes/Integrations/elementor/elementor.php:37
msgid "This widget inherits the style from the settings of %1$sBluehost Catalog Mode%2$s plugin that you can edit %3$shere%4$s"
msgstr "Este widget hereda el estilo de los ajustes del plugin %1$sBluehost Catalog Mode%2$s que puedes editar %3$saquí%4$s"

#: includes/Integrations/elementor/elementor.php:13
#: includes/Integrations/elementor/elementor.php:17
msgid "Bluehost Catalog Mode Button"
msgstr "Bluehost Catalog Mode - Botón"

#. translators: %s sample phone number
#: includes/Install.php:449
msgid "If you love this product and wish for a customized quote contact us at number %s and we will be happy to provide you with more info!"
msgstr "¡Si te gusta este producto y te encantaría obtener un presupuesto personalizado, contáctanos al número %s y estaremos encantados de darte más información!"

#. translators: %s sample phone number
#: includes/Install.php:449
msgid "Contact us to inquire about this product"
msgstr "Contáctanos para consultas sobre este producto"

#: includes/Install.php:446
msgid "Sample Label"
msgstr "Etiqueta de muestra"

#: includes/Install.php:382
msgid "LOGIN TO SEE PRICE"
msgstr "INICIA SESIÓN PARA VER EL PRECIO"

#: includes/Install.php:380
msgid "Sample Button 3"
msgstr "Botón de muestra 3"

#: includes/Install.php:316
msgid "SEND INQUIRY"
msgstr "ENVIAR CONSULTA"

#: includes/Install.php:314
msgid "Sample Button 2"
msgstr "Botón de muestra 2"

#: includes/Install.php:251
msgid "ASK INFO"
msgstr "SOLICITAR INFORMACIÓN"

#: includes/Install.php:249
msgid "Sample Button 1"
msgstr "Botón de muestra 1"

#: includes/Install.php:82
msgid "Not found in Trash"
msgstr "No se ha encontrado en la papelera"

#: includes/Install.php:81
msgid "Not found"
msgstr "No se ha encontrado"

#: includes/Install.php:80
msgid "Search button or label"
msgstr "Buscar botón o etiqueta"

#: includes/Install.php:79
msgid "View button or label"
msgstr "Ver botón o etiqueta"

#: includes/Install.php:78
msgid "Edit button or label"
msgstr "Editar botón o etiqueta"

#: includes/Install.php:77
msgid "New button or label"
msgstr "Nuevo botón o etiqueta"

#: includes/Install.php:75
msgid "Add button or label"
msgstr "Añadir botón o etiqueta"

#: includes/Install.php:74
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Buttons & Labels"
msgstr "Botones y etiquetas"

#: includes/Install.php:73
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Buttons & Labels"
msgstr "Botones y etiquetas"

#: includes/functions.php:1736
msgctxt "Default form column"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: includes/functions.php:1726
msgctxt "Default form column"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: includes/functions.php:1718
msgctxt "Default form column"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/functions.php:1707
msgctxt "Default form description"
msgid "You can use the shortcode [terms] and [privacy_policy]"
msgstr "Puedes utilizar el shortcode [terms] y [privacy_policy]"

#: includes/functions.php:1706
msgctxt "Default form column"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/functions.php:1697
msgctxt "Default form column"
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#: includes/functions.php:1691
msgctxt "Default form column"
msgid "Label Class"
msgstr "Clase de etiqueta"

#: includes/functions.php:1686
msgctxt "Default form column"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/functions.php:1681 includes/functions.php:1692
msgctxt "Default form description"
msgid "Separate classes with commas"
msgstr "Separe las clases con comas"

#: includes/functions.php:1680
msgctxt "Default form column"
msgid "Class"
msgstr "Clase"

#: includes/functions.php:1672
msgctxt "Default form column"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/functions.php:1667
msgctxt "Default form column"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/functions.php:1335
msgid "No contact form found"
msgstr "Formulario de contacto no encontrado"

#: includes/functions.php:1333
msgid "Plugin not activated or not installed"
msgstr "Plugin no activado o no instalado"

#: includes/functions.php:1225
msgid "Add to cart"
msgstr "Añadir al carrito"

#: includes/functions.php:1130
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/functions.php:1129
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: includes/functions.php:1128
#: includes/Integrations/Forms/ContactForm7/ContactForm7.php:60
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:244
#: includes/Integrations/Forms/GravityForms/GravityForms.php:60
#: includes/Integrations/Forms/WPForms/WPForms.php:59
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#. translators: %s is the name of the button to replace the price.
#: includes/functions.php:1108
msgid "Replaced with %s"
msgstr "Reemplazado por %s"

#. translators: %s is the name of the button to replace the add to cart button.
#: includes/functions.php:1073
msgid "%s in shop page"
msgstr "%s en la página de la tienda"

#. translators: %s is the name of the button to replace the add to cart button.
#: includes/functions.php:1066
msgid "%s in product page"
msgstr "%s en la página del producto"

#: includes/functions.php:1059
msgctxt "Part of a sentence like: \"Hidden and replaced with:\""
msgid "and replaced with:"
msgstr "y reemplazado por:"

#: includes/functions.php:460 includes/functions.php:503
msgid "(no name)"
msgstr "(sin nombre)"

#: includes/functions.php:456 includes/functions.php:502
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"

#: includes/functions.php:409
msgid "Replace price with:"
msgstr "Reemplazar precio con:"

#: includes/functions.php:397
msgid "Set price as:"
msgstr "Muestra el precio como:"

#: includes/functions.php:387
msgid "Enable to override the default settings for price."
msgstr "Activa para sobrescribir ajustes por defecto del precio."

#: includes/functions.php:385
msgid "Use custom options for price"
msgstr "Usa opciones personalizadas para el precio"

#: includes/functions.php:360
msgid "Replace \"Add to Cart\" in shop pages with:"
msgstr "Reemplaza «añadir al carrito» en las páginas de la tienda con:"

#: includes/functions.php:352 includes/functions.php:374
#: includes/functions.php:428
msgid "Replace the button URL with a custom one. Leave empty to use the default URL."
msgstr "Reemplazar la URL del botón con una personalizada. Déjalo vacío para usar la URL por defecto"

#: includes/functions.php:345 includes/functions.php:372
#: includes/functions.php:421
msgid "Override URL:"
msgstr "Sobrescribir URL:"

#: includes/functions.php:333
msgid "Replace \"Add to Cart\" in the product page with:"
msgstr "Reemplaza «añadir al carrito» en la página del producto con:"

#: includes/functions.php:321
msgid "Set \"Add to Cart\" as:"
msgstr "Configura «añadir al carrito» como:"

#: includes/functions.php:319 includes/functions.php:395
#: includes/functions.php:1052 includes/functions.php:1055
#: includes/functions.php:1098 includes/functions.php:1101
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: includes/functions.php:318 includes/functions.php:394
#: includes/functions.php:1052 includes/functions.php:1055
#: includes/functions.php:1098 includes/functions.php:1101
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: includes/functions.php:311
msgid "Enable to override the default settings for the \"Add to cart\" button."
msgstr "Activa para sobrescribir ajustes por defecto para el botón «añadir al carrito»."

#: includes/functions.php:309
msgid "Use custom options for \"Add to Cart\""
msgstr "Usa opciones personalizadas para «añadir al carrito»"

#: includes/functions.php:300
msgid "Choose whether to show or hide the inquiry form on these product pages."
msgstr "Escoge si mostrar u ocultar el formulario de consulta en las páginas de estos productos."

#: includes/functions.php:298
msgid "Inquiry Form"
msgstr "Formulario de consulta"

#: includes/functions.php:277
msgid "Select which product tags to add in the exclusion list."
msgstr "Selecciona etiquetas de producto a añadir en la lista de exclusión."

#: includes/functions.php:276
msgid "Select tags"
msgstr "Selecciona etiquetas"

#: includes/functions.php:269
msgid "Search tags"
msgstr "Buscar etiquetas"

#: includes/functions.php:257
msgid "Select which product categories to add in the exclusion list."
msgstr "Selecciona qué categorías de producto añadir a la lista de exclusión."

#: includes/functions.php:256
msgid "Select categories"
msgstr "Selecciona categorías"

#: includes/functions.php:253
msgid "Search categories"
msgstr "Buscar categorías"

#: includes/functions.php:241
msgid "Select which products to add to the exclusion list."
msgstr "Selecciona qué productos añadir a la lista de exclusión."

#: includes/functions.php:240
msgid "Select products"
msgstr "Selecciona productos"

#: includes/functions.php:238
msgid "Search products"
msgstr "Buscar productos"

#: includes/functions.php:230
msgid "Choose whether to add specific products, categories or tags to the exclusion list."
msgstr "Escoge si añadir productos, categorías o etiquetas específicas a la lista de exclusión."

#: includes/functions.php:228
msgid "Item type"
msgstr "Tipo de artículo"

#: includes/Exclusions.php:320
msgid "Exclusion updated successfully."
msgstr "Exclusión actualizada correctamente."

#: includes/Exclusions.php:308
msgid "Exclusion item not found"
msgstr "Elemento de exclusión no encontrado"

#: includes/Exclusions.php:285 includes/Exclusions.php:347
msgid "Exclusion added successfully."
msgstr "Exclusión añadida correctamente."

#: includes/Exclusions.php:271
msgid "Please check your exclusion configuration."
msgstr "Por favor, comprueba tu configuración de exclusión."

#: includes/Exclusions.php:260
msgid "Please select a valid type"
msgstr "Por favor, selecciona un tipo válido"

#: includes/Exclusions.php:233
msgid "Select vendors"
msgstr "Selecciona vendedores"

#: includes/Exclusions.php:229
msgid "Search vendors"
msgstr "Buscar vendedores"

#. translators: %s item type
#: includes/Exclusions.php:196
msgid "%s to edit"
msgstr "%s para editar"

#: includes/Exclusions.php:154
msgid "Can't load the content"
msgstr "No se puede cargar el contenido"

#: includes/Exclusions.php:113
msgid "Exclusion item deleted successfully."
msgstr "Elemento de exclusión eliminado correctamente."

#. translators: %s is the amount of items deleted
#: includes/Exclusions.php:54 includes/Exclusions.php:84
msgctxt "3 Exclusion items deleted successfully"
msgid "%s Exclusion item deleted successfully"
msgid_plural "%s Exclusion items deleted successfully"
msgstr[0] "%s elemento de exclusión eliminado correctamente"
msgstr[1] "%s elementos de exclusión eliminado correctamente"

#: includes/CatalogModePlugin.php:170 includes/CatalogModePlugin.php:173
msgid "BH Catalog Mode Inquiry Form"
msgstr "BH Catalog Mode - Formulario de consulta"

#. translators: %1$s: open <b> tag - %2$s: close </b> tag - %3$s: open link tag
#. - %4$s: close link tag
#: includes/CatalogModePlugin.php:164 includes/CatalogModePlugin.php:178
msgid "This widget inherits the style from the settings of %1$sCatalog Mode%2$s plugin that you can edit %3$shere%4$s"
msgstr "Este widget hereda el estilo de los ajustes del plugin %1$sCatalog Mode%2$s que puedes editar %3$saquí%4$s"

#: includes/CatalogModePlugin.php:156 includes/CatalogModePlugin.php:159
msgid "BH Catalog Mode Button"
msgstr "BH Catalog Mode - Botón"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:1152
msgid "(Copy)"
msgstr "(Copia)"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:1017
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:1014
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:999
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:946
msgid "Enter a name to identify this button or label."
msgstr "Introduce un nombre para identificar este botón o etiqueta."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:945
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:939
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:917
msgid "Slide Left"
msgstr "Slide Left"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:916
msgid "Slide Top"
msgstr "Slide Top"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:915
msgid "Shake"
msgstr "Shake"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:914
msgid "Push"
msgstr "Push"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:913
msgid "Press"
msgstr "Press"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:912
msgid "Move Hover Color"
msgstr "Move Hover Color"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:911
msgid "Grow Button"
msgstr "Grow Button"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:910
msgid "Float"
msgstr "Float"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:909
msgid "Fade"
msgstr "Fade"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:906
msgid "Choose a hover animation."
msgstr "Elige una animación al pasar el cursor."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:904
msgid "Hover animation"
msgstr "Animación al pasar el cursor"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:901
msgid "Optional: add a custom URL."
msgstr "Opcional: añadir URL personalizada."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:894
msgid "Select whether to link this button or remain as a static label."
msgstr "Selecciona si enlazar este botón o mantenerlo como etiqueta estática."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:893
msgid "Link To:"
msgstr "Enlaza a:"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:890 includes/ButtonLabelPostType.php:900
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:889
msgid "Product Page"
msgstr "Página de producto"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:888
msgid "Unlinked text label"
msgstr "Etiqueta de texto"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:881
msgctxt "buttons & labels options group name"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:864
msgid "Set a padding to manage the space inside the button or label."
msgstr "Establece un relleno para gestionar el espacio dentro del botón o etiqueta."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:863
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:846
msgid "Set a margin to manage the space around the button or label."
msgstr "Establece un margen para gestionar el espacio alrededor del botón o la etiqueta."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:845
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:829
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:827
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:820
msgid "Set the border radius."
msgstr "Establece el radio de los bordes."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:819
msgid "Border radius"
msgstr "Radio de los bordes"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:800
msgid "Set the border thickness."
msgstr "Establece el grosor del borde."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:799
msgid "Border thickness"
msgstr "Grosor del borde"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:794
msgid "Hover colors"
msgstr "Colores al pasar el cursor"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:770
msgid "Set hover colors."
msgstr "Establece los colores al pasar el cursor."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:762
msgid "Default colors"
msgstr "Colores por defecto"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:758 includes/ButtonLabelPostType.php:790
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:751 includes/ButtonLabelPostType.php:783
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:744 includes/ButtonLabelPostType.php:776
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:738
msgid "Set default colors."
msgstr "Establece colores por defecto."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:707
msgid "Set a size for this button or label."
msgstr "Establece un tamaño para este botón o etiqueta."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:706
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:700
msgctxt "buttons & labels options group name"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:692
msgid "Icon colors"
msgstr "Colores de icono"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:691
msgid "Set colors for icon."
msgstr "Establece colores para el icono."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:687 panel/inquiry-form.php:220
#: panel/inquiry-form.php:244
msgid "Hover"
msgstr "Color al pasar el cursor"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:677 includes/functions.php:1271
#: panel/inquiry-form.php:214 panel/inquiry-form.php:238
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:662 includes/ButtonLabelPostType.php:828
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:661
msgid "Middle"
msgstr "Mitad"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:660 includes/ButtonLabelPostType.php:826
msgid "Top"
msgstr "Parte superior"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:658
msgid "Set the icon/image vertical alignment."
msgstr "Configura la alineación vertical de icono/imagen."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:656
msgid "Icon/image alignment"
msgstr "Alineación de imagen/icono"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:647
msgid "Upload your custom icon."
msgstr "Sube tu icono personalizado."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:645
msgid "Upload your icon"
msgstr "Sube tu icono"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:634
msgid "Set the icon size in pixels."
msgstr "Configura el tamaño del icono en pixeles."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:632
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:622
msgid "Choose one of default icons."
msgstr "Elegir uno de los iconos por defecto."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:620
msgid "Choose icon"
msgstr "Elegir icono"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:613
msgid "Upload custom icon"
msgstr "Subir icono personalizado"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:612
msgid "Choose from default icons"
msgstr "Elegir desde los iconos por defecto"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:611 includes/ButtonLabelPostType.php:908
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:609
msgid "Optional: add one of the default icons or upload a custom one."
msgstr "Opcional: añade uno de los iconos por defecto o sube uno personalizado."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:607
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:604 includes/ButtonLabelPostType.php:1005
msgctxt "preview button placeholder text"
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctanos"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:601
msgid "Enter a text for the label."
msgstr "Introduce un texto para la etiqueta."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:600
msgid "Label text"
msgstr "Texto de etiqueta"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:594
msgctxt "buttons & labels options group name"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:378
msgid "Insert Icon"
msgstr "Insertar icono"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:377
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:376
msgid "Choose an icon"
msgstr "Elegir un icono"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:278
msgctxt "Catalog Mode bulk action"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:238 includes/functions.php:1604
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar este artículo?"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:233 includes/functions.php:1599
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:226
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:219 includes/functions.php:1618
#: views/panel/types/default-form.php:88
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/ButtonLabelPostType.php:188
msgid "Title"
msgstr "Título"

#. translators: %1$s and %2$s are placeholder for <a/> html tag opening and
#. closing.
#: includes/Integrations/YITHMultiVendor.php:344
msgid "You do not have permission to edit this button. %1$sClick here to view and edit your button%2$s."
msgstr "No tienes permisos para editar este botón. %1$sHaz clic aquí para ver y editar tu botón%2$s."

#: includes/ButtonLabelPostType.php:88 includes/ButtonLabelPostType.php:1202
#: includes/Install.php:76
msgid "Create a new button or label"
msgstr "Crear un nuevo botón o etiqueta"

#. translators: %1$s %2$s %3$s %4$s are html tags
#. translators: all the placeholders are HTML tags to use in the string.
#: includes/ButtonLabelPostType.php:77 includes/ButtonLabelPostType.php:1191
msgctxt "Text showed when the exclusion list is empty."
msgid "%1$sYou don't have any button or label yet.%2$s%3$sCreate your first button or label now!%4$s"
msgstr "%1$sTodavía no tienes ningún botón o etiqueta.%2$s%3$s¡Crea tu primer botón o etiqueta ahora!%4$s"

#: includes/Assets.php:105 includes/ButtonLabelPostType.php:240
#: includes/functions.php:1606
#: includes/Integrations/Forms/DefaultForm/DefaultForm.php:230
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/Assets.php:104 includes/ButtonLabelPostType.php:239
#: includes/functions.php:1605
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sí, borrar"

#: includes/Assets.php:103 includes/ButtonLabelPostType.php:238
#: includes/functions.php:1604
msgid "This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer y no podrás recuperar estos datos."

#: includes/Assets.php:103
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar los elementos seleccionados?"

#: includes/Assets.php:102 includes/ButtonLabelPostType.php:237
#: includes/functions.php:1603
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar el borrado"

#: includes/Assets.php:83
msgctxt "Exclusion page popup edit button label "
msgid "Edit exclusion"
msgstr "Editar exclusión"

#: includes/Assets.php:82
msgctxt "Exclusion page popup save button label "
msgid "Add exclusion to list"
msgstr "Añadir exclusión a la lista"

#: includes/Assets.php:81
msgctxt "Exclusion page popup title label "
msgid "Add exclusion in list"
msgstr "Añadir exclusión en la lista"

#. translators: %1$s start hours value - %2$s end hours value
#. translators: %1$s start minutes value - %2$s end minutes value
#: includes/Assets.php:76 includes/Assets.php:78
msgid "Please only insert a number between %1$s and %2$s"
msgstr "Por favor, inserta solo un número entre %1$s y %2$s"

#: includes/Assets.php:74
msgid "Select at least one vendor"
msgstr "Selecciona al menos un vendedor"

#: includes/Assets.php:73
msgid "Select at least one tag"
msgstr "Selecciona al menos una etiqueta"

#: includes/Assets.php:72
msgid "Select at least one category"
msgstr "Selecciona al menos una categoría"

#: includes/Assets.php:71
msgid "Select at least one product"
msgstr "Selecciona al menos un producto"

#: includes/Admin/Tables/VendorsTable.php:123
#: includes/Admin/Tables/VendorsTable.php:163
msgid "Add vendor"
msgstr "Añadir vendedor"

#. translators: all the placeholders are HTML tags to use in the string.
#: includes/Admin/Tables/VendorsTable.php:112
msgctxt "Text showed when the exclusion list is empty."
msgid "%1$sYou don't have any vendor yet.%2$s%3$sClick on the \"Add vendor\" button to add a vendor!%4$s"
msgstr "%1$sTodavía no tienes ningún vendedor.%2$s%3$s¡Haz clic en el botón «añadir vendedor» para añadir un nuevo vendedor!%4$s"

#: includes/Admin/Tables/VendorsTable.php:39
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"

#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:298
#: includes/ButtonLabelPostType.php:1283
msgid "Reset filters"
msgstr "Restablecer filtros"

#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:278
msgctxt "Label for filter button in exclusion list"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:266 includes/functions.php:226
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:265 includes/functions.php:225
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:264 includes/functions.php:224
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:263
msgid "All types"
msgstr "Todos los tipos"

#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:132
#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:178
msgid "Add exclusion"
msgstr "Añadir exclusión"

#. translators: all the placeholders are HTML tags to use in the string.
#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:121
msgctxt "Text showed when the exclusion list is empty."
msgid "%1$sYou don't have any exclusion yet.%2$s%3$sClick on the \"Add exclusion\" button to exclude a product, a category or a tag!%4$s"
msgstr "%1$sTodavía no tienes ninguna exclusión.%2$s%3$s¡Haz clic en el botón «añadir exclusión» para excluir un producto, categoría o etiqueta!%4$s"

#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:69
#: includes/Admin/Tables/VendorsTable.php:50
msgid "Remove from list"
msgstr "Eliminar de la lista"

#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:56 includes/functions.php:1232
#: panel/inquiry-form.php:183
msgid "Inquiry form"
msgstr "Formulario de consulta"

#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:53 includes/functions.php:1226
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:52
msgid "Add to Cart"
msgstr "Añadir al carrito"

#: includes/Admin/Tables/ExclusionsTable.php:51 includes/functions.php:1224
msgid "Item Name"
msgstr "Nombre de artículo"

#: includes/Admin.php:140 includes/Admin/Metaboxes/ProductMetabox.php:82
msgid "Catalog Mode Options"
msgstr "Opciones de Catalog Mode"

#: includes/Admin.php:131 includes/Admin/Metaboxes/ProductMetabox.php:129
msgid "Add to exclusion list"
msgstr "Añadir a la lista de exclusión"

#. Author URI of the plugin
#: wp-plugin-catalog-mode.php
msgid "https://bluehost.com/"
msgstr "https://bluehost.com/"

#. Author of the plugin
#: wp-plugin-catalog-mode.php
msgid "Bluehost"
msgstr "Bluehost"

#. Description of the plugin
#: wp-plugin-catalog-mode.php
msgid "Allows hiding product prices, cart and checkout from your store and turning it into a performing product catalogue. You will be able to adjust your catalogue settings as you prefer based on your requirements."
msgstr "Permite ocultar los precios de los productos, el carrito y la caja de tu tienda y convertirla en un catálogo de productos funcional. Podrás ajustar los ajustes del catálogo como prefieras en función de tus necesidades."

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-plugin-catalog-mode.php
msgid "Catalog Mode"
msgstr "Catalog Mode"