# Translation of BH Points and Rewards in Italian
# This file is distributed under the same license as the BH Points and Rewards package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 09:53:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: BH Points and Rewards\n"

#: assets/js/src/blocks/birthdate-block/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Add a Date of Birth field in checkout"
msgstr "Aggiungi il campo Data di nascita al checkout"

#: assets/js/src/blocks/birthdate-block/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data di nascita"

#: assets/js/src/blocks/redeem-message-block/index.js:14
msgid "Show rewards points message in cart and checkout."
msgstr "Mostra il messaggio per il riscatto punti nel carrello e al checkout."

#: assets/js/src/blocks/redeem-message-block/index.js:13
msgid "Rewards Points Message for cart and checkout"
msgstr "Messaggio riscatto punti per carrello e checkout"

#: assets/js/src/blocks/earning-message-block/index.js:14
msgid "Show points message in cart and checkout."
msgstr "Mostra il messaggio dei punti nel carrello e al checkout."

#: assets/js/src/blocks/earning-message-block/index.js:13
msgid "Points Message for cart and checkout"
msgstr "Messaggio punti per carrello e checkout"

#: assets/js/src/blocks/birthdate-block/edit.js:27
msgid "Show step number"
msgstr "Mostra il numero dello step"

#: assets/js/src/blocks/birthdate-block/edit.js:24
msgid "Form Step Options"
msgstr "Opzioni step del form"

#: assets/js/src/blocks/birthdate-block/block.js:98
msgid "Please set a valid date"
msgstr "Inserisci una data valida"

#: assets/js/src/blocks/birthdate-block/attributes.js:6
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data di nascita"

#: panel/redeeming/options.php:310
msgid "Set after how many days a points coupon code will expire"
msgstr "Imposta dopo quanti giorni scade un coupon di riscatto punti "

#: panel/redeeming/options.php:309
msgid "Points coupon will expire after"
msgstr "I coupon di riscatto punti scadono dopo"

#: panel/redeeming/options.php:301
msgid "Enable to set an expiry date for points coupon codes to be used"
msgstr "Abilita per impostare una scadenza ai coupon di riscatto punti"

#: panel/redeeming/options.php:300
msgid "Set the expiration for points coupon codes"
msgstr "Imposta la scadenza dei coupon"

#: includes/Shortcodes.php:609
msgctxt "[gutenberg]: Name of gutenberg attribute"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"

#: includes/Shortcodes.php:599
msgctxt "[gutenberg]: Name of gutenberg attribute"
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: includes/Shortcodes.php:591
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show the customer referral link"
msgstr "Mostra il link referral dell'utente"

#: includes/Shortcodes.php:590
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Customer referral link - Points and Rewards"
msgstr "Link referral utente - Points and Rewards"

#: includes/Shortcodes.php:580
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show the my account customer history view"
msgstr "Mostra la vista della cronologia del cliente nel Mio account"

#: includes/Shortcodes.php:579
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Customer history view - Points and Rewards"
msgstr "Vista della cronologia del cliente - Points and Rewards"

#: includes/Shortcodes.php:566
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the tabs"
msgid "Show Worth"
msgstr "Mostra valore"

#: includes/Shortcodes.php:506
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show the my account points section"
msgstr "Mostra la sezione punti nel Mio account"

#: includes/Shortcodes.php:505
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "My Account Points - Points and Rewards"
msgstr "Punti nel Mio account - Points and Rewards"

#: includes/Shortcodes.php:496 includes/Shortcodes.php:604
msgctxt "[gutenberg]: Name of gutenberg attribute"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/Shortcodes.php:478
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Border Color"
msgstr "Colore bordo"

#: includes/Shortcodes.php:450
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show a shop page message"
msgstr "Mostra un messaggio nella pagina shop "

#: includes/Shortcodes.php:449
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Points Message on Shop Page - Points and Rewards"
msgstr "Messaggio punti nella pagina Shop -Points and Rewards"

#: includes/ExtraPoints/BirthdateExtraPoints.php:310
msgid "Birthdate cannot be a future date."
msgstr "La data di nascita non può essere una data futura."

#. Translators: %s name of field
#: includes/ExtraPoints/BirthdateExtraPoints.php:300
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s è un campo obbligatorio."

#: includes/ExtraPoints/BirthdateExtraPoints.php:254
#: assets/js/src/blocks/birthdate-block/components/birthdate.js:68
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: includes/ExtraPoints/BirthdateExtraPoints.php:246
#: assets/js/src/blocks/birthdate-block/components/birthdate.js:57
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: includes/ExtraPoints/BirthdateExtraPoints.php:238
#: assets/js/src/blocks/birthdate-block/components/birthdate.js:46
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: includes/Assets.php:196
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: includes/Admin/ImportExport.php:79
msgid "No CSV file was provided."
msgstr "Non è stato fornito alcun file CSV."

#: views/tabs/emails-tab.php:183
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: views/tabs/emails-tab.php:165
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: views/tabs/emails-tab.php:134
msgctxt "[ADMIN] Column name table emails"
msgid "Active"
msgstr "Attiva"

#: views/tabs/emails-tab.php:132
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: views/tabs/emails-tab.php:104
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid ""
"Hi {username}!\n"
"\t\t\t\n"
"Here you can find the updated balance of your {label_points}.\n"
" \n"
" <div class=\"points_banner\">\n"
" Total points collected: <b>{total_points}</b>\n"
" <a href=\"{shop_url}\">Redeem them in your next order ></a>\n"
"</div>\n"
"\n"
" Well done!\n"
" {website_name} staff"
msgstr ""
"Salve {username}!\n"
"\t\t\t\n"
"Qui puoi trovare il saldo aggiornato dei tuoi {label_points}.\n"
" \n"
" <div class=\"points_banner\">\n"
" Totale punti raccolti: <b>{total_points}</b>\n"
" <a href=\"{shop_url}\">Riscattali nel tuo prossimo ordine ></a>\n"
"</div>\n"
"\n"
" Ben fatto!\n"
"Staff  {website_name} "

#: views/tabs/emails-tab.php:101
msgid "website name"
msgstr "nome del sito"

#: views/tabs/emails-tab.php:100
msgid "URL of the shop"
msgstr "URL dello shop"

#: views/tabs/emails-tab.php:99
msgid "value of the discount"
msgstr "valore dello sconto"

#: views/tabs/emails-tab.php:98
msgid "current balance"
msgstr "saldo punti"

#: views/tabs/emails-tab.php:97
msgid "label for points"
msgstr "testo per Punti"

#: views/tabs/emails-tab.php:96
msgid "latest updates of your points"
msgstr "ultimi aggiornamenti del tuo saldo punti"

#: views/tabs/emails-tab.php:95
msgid "customer's last name"
msgstr "cognome del cliente"

#: views/tabs/emails-tab.php:94
msgid "customer's first name"
msgstr "nome del cliente"

#: views/tabs/emails-tab.php:93
msgid "customer's username"
msgstr "nome utente cliente"

#: views/tabs/emails-tab.php:92
msgid "You can use following placeholders:"
msgstr "Puoi utilizzare i seguenti segnaposto:"

#: views/tabs/emails-tab.php:78
msgid "Enable to not send the email when the admin updates points manually"
msgstr "Abilita per non inviare l'email quando l'amministratore aggiorna i punti manualmente."

#: views/tabs/emails-tab.php:75
msgid "Avoid email sending for manual update"
msgstr "Evita l'invio di email per l'aggiornamento manuale"

#: views/tabs/emails-tab.php:70
msgid "As soon as points are updated"
msgstr "Ogni volta che i punti vengono aggiornati"

#: views/tabs/emails-tab.php:69
msgid "Once a day if points have been updated"
msgstr "Una volta al giorno, sempre quando i punti sono stati aggiornati"

#: views/tabs/emails-tab.php:64
msgid "Send email"
msgstr "Invia email"

#: views/tabs/emails-tab.php:60
msgid "Send an email when points are updated"
msgstr "Invia un'email quando vengono aggiornati i punti"

#: views/tabs/emails-tab.php:39
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid ""
"Hi {username}!\n"
"\t\t\t\n"
"                                We send you this message because the <b>{expiring_points} {label_points}</b> you've already earned in our shop will expire on {expiring_date}.\n"
"                                \n"
"                                <div class=\"points_banner\">\n"
"                                Use them now to get a <b>discount of {discount}</b> in your purchase!\n"
"                                <a href=\"{shop_url}\">Check our shop now ></a>\n"
"                                </div>\n"
"                                \n"
"                                Regards,\n"
"                                {website_name} staff\n"
"                              "
msgstr ""
"Salve {username}!\n"
"\t\t\t\n"
"Ti inviamo questo messaggio in quanto i <b>{expiring_points} {label_points}</b> che hai raccolto sul nostro shop scadranno il {expiring_date}.\n"
"\n"
"<div class=\"points_banner\">\n"
"Utilizzali ora per ottenere uno <b>sconto di {discount}</b> sul tuo acquisto!\n"
"<a href=\"{shop_url}\">Vai allo shop ></a>\n"
"</div>\n"
"\n"
"Saluti,\n"
"{website_name} staff"

#: views/tabs/emails-tab.php:23
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid ""
"<b>You can use following placeholders:</b><br>\n"
"                {username} = customer's username <br>\n"
"                {first_name} = customer's  first name <br>\n"
"                {last_name} = customer's last name <br>\n"
"                {expiring_points} = expiring points <br>\n"
"                {label_points} = label for points <br>\n"
"                {expiring_date} = points expiry date<br>\n"
"                {total_points} = current balance<br>\n"
"                {shop_url} = URL of the shop<br>\n"
"                {discount} = value of the discount<br>\n"
"\t\t\t\t{website_name} = website name"
msgstr ""
"<b>Puoi utilizzare i seguenti segnaposto:</b><br>\n"
"                {username} = nome utente del cliente <br>\n"
"                {first_name} = nome del cliente <br>\n"
"                {last_name} = cognome del cliente <br>\n"
"                {expiring_points} = punti in scadenza <br>\n"
"                {label_points} = etichetta per i punti <br>\n"
"                {expiring_date} = data di scadenza dei punti <br>\n"
"                {total_points} = saldo attuale <br>\n"
"                {shop_url} = URL shop<br>\n"
"                {discount} = valore dello sconto <br>\n"
"\t\t\t\t{website_name} = nome del sito web"

#: views/tabs/emails-tab.php:20 views/tabs/emails-tab.php:86
msgid "Email content"
msgstr "Contenuto email"

#: views/tabs/emails-tab.php:13
msgid "Number of days before 'points expiration' when the email will be sent"
msgstr "Scegli quanti giorni prima della scadenza dei punti inviare questa email"

#: views/tabs/emails-tab.php:12
msgid "Days before points expire"
msgstr "Giorni mancanti alla scadenza dei punti"

#: views/tabs/emails-tab.php:8
msgid "Send an email before the expiration date"
msgstr "Invia un'email prima della data di scadenza"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:68
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Field description."
msgid "Choose the CSV file to import."
msgstr "Scegli il file CSV da importare."

#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:67
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Input label."
msgid "Choose a CSV file"
msgstr "Scegli il file CSV"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:52
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Input radio value label."
msgid "Overwrite points"
msgstr "Sovrascrivi punti"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:51
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Input radio value label."
msgid "Add points to current balance"
msgstr "Aggiungi punti al saldo attuale"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:48
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Input description."
msgid "Choose if imported points will be added to the current balance or will overwrite it."
msgstr "Scegli se aggiungere i punti importati al saldo corrente o se sovrascriverlo."

#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:47
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Input label."
msgid "CSV import action"
msgstr "Azione per l'importazione CSV"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:40
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Input radio value label."
msgid "User email / Points"
msgstr "Email utente / Punti"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:22
#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:60
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Field description."
msgid "Set character to use as delimiter for the CSV file"
msgstr "Imposta quale carattere usare come separatore per il file CSV"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:21
#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:59
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Field label"
msgid "CSV Delimiter"
msgstr "Separatore CSV"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:14
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Input radio value label."
msgid "User Email / Points"
msgstr "Email utente / Punti"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:13
#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:39
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Input radio value label."
msgid "User ID / Points"
msgstr "ID utente / Punti"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:9
#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:35
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Input label."
msgid "Choose the CSV format"
msgstr "Scegli il formato CSV"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:6
msgid "Export points"
msgstr "Esporta punti"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/content.php:74
msgctxt "button to close the import/export modal"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/content.php:71
msgctxt "button to try again a failed CSV import"
msgid "Try again"
msgstr "Riprova"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/content.php:65
msgctxt "Start the import button"
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/content.php:61
msgctxt "Link to move to previous step"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/content.php:55
msgctxt "Link to continue to the next step in the export/import modal"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/content.php:9
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Radio input label"
msgid "Import points"
msgstr "Importa i punti"

#: views/tabs/customers/export-import/modal/content.php:8
msgctxt "[Admin Import/Export modal] Radio input label"
msgid "Export points"
msgstr "Esporta i punti"

#: views/tabs/customers/customer-history.php:97
msgid "Optional description:"
msgstr "Descrizione opzionale:"

#: views/tabs/customers/customer-history.php:93
msgid "Points:"
msgstr "Punti:"

#: views/tabs/customers/customer-history.php:77
msgid "Points history"
msgstr "Storico dei punti"

#: views/tabs/customers/customer-history.php:65
msgid "Total collected"
msgstr "Totale punti raccolti"

#: views/tabs/customers/customer-history.php:55
msgid "Level:"
msgstr "Livello:"

#: views/tabs/customers/customer-history.php:49
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: views/tabs/customers/customer-history.php:17
msgid "Ban user"
msgstr "Banna utente"

#: views/tabs/customers/customer-history.php:17
msgid "Unban user"
msgstr "Riabilita utente"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:211
msgid "Apply Action"
msgstr "Applica azione"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:206
msgctxt "button to close the bulk actions modal"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:174
msgid "Choose from which date to assign points to previous orders"
msgstr "Scegli da quale data assegnare i punti per gli ordini precedenti"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:173
msgid "Add points to orders placed from"
msgstr "Aggiungi i punti agli ordini effettuati a partire da"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:163
msgid "Orders placed from a specific date"
msgstr "Ordini effettuati da una data specifica"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:162
msgid "All previous orders"
msgstr "Tutti gli ordini precedenti"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:159
msgid "Choose to assign points to all previous orders or only orders placed from a specific date. All orders from this date will be checked and points will be added to the customer's profile."
msgstr "Scegli se assegnare punti a tutti gli ordini precedenti o solo agli ordini effettuati da una data specifica. Verrà fatto un controllo su tutti gli ordini a partire da questa data e i punti saranno aggiunti al profilo del cliente."

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:158
msgid "Add points to"
msgstr "Aggiungi i punti a"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:147
msgid "Enter a description to explain to your users the reason for the points action"
msgstr "Inserisci una descrizione per spiegare ai tuoi utenti il motivo dell'azione effettuata sui punti"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:134
msgid "Set how many points."
msgstr "Imposta il numero di punti."

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:120
msgid "Choose which users to exclude from this bulk action"
msgstr "Scegli quali utenti escludere da quest'azione massiva"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:119
msgid "Choose which users to exclude"
msgstr "Scegli quali utenti escludere"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:102
msgid "Choose which user roles to exclude from this bulk action"
msgstr "Scegli quali ruoli utente escludere da quest'azione massiva"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:101
msgid "Choose which roles to exclude"
msgstr "Scegli quali ruoli escludere"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:89
msgid "Specified user roles"
msgstr "Ruoli utente selezionati"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:88
msgid "Specified users"
msgstr "Utenti selezionati"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:84
msgid "Set which users to apply the selected action"
msgstr "Scegli a quali utenti applicare questa azione"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:83
msgid "Don't apply action to"
msgstr "Non applicare l'azione a"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:72
msgid "Enable if you want to exclude specific users or user roles"
msgstr "Abilita per escludere determinati utenti o ruoli utente"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:71
msgid "Exclude users"
msgstr "Escludi utenti"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:60
msgid "Choose which users to apply the action"
msgstr "Scegli a quali utenti applicare questa azione"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:59
msgid "Choose which users"
msgstr "Selezione gli utenti"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:44
msgid "Choose which user roles to apply the action"
msgstr "Scegli a quali ruoli utente applicare questa azione"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:43
msgid "Choose which roles"
msgstr "Seleziona i ruoli"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:33
msgid "Only specified users"
msgstr "Solo determinati utenti"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:27
msgid "Choose to which users apply this action"
msgstr "Scegli a quali utenti applicare questa azione"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:26
msgid "Apply action to"
msgstr "Applica l'azione per"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:21
msgid "Choose the action you want to execute"
msgstr "Scegli l'azione da eseguire"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:16
msgid "Remove points to users"
msgstr "Rimuovi punti agli utenti"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:15
msgid "Add points to users"
msgstr "Aggiungi punti agli utenti"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:14
msgid "Add points to previous orders"
msgstr "Aggiungi punti agli ordini precedenti"

#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:13
msgid "Reset points"
msgstr "Resetta i punti"

#: views/panel/types/redeeming-conversion-percentage.php:60
#: views/panel/types/redeeming-conversion.php:60
msgid "discount"
msgstr "sconto"

#: views/panel/types/options-extrapoints-multi.php:87
#: views/panel/types/options-extrapoints.php:76
msgid "repeat"
msgstr "ripeti"

#: views/panel/types/options-extrapoints-multi.php:66
msgid "spent"
msgstr "spesi"

#: views/panel/types/options-extrapoints-membership-plans.php:55
msgid "points to members of"
msgstr "punti ai membri di"

#: views/panel/types/options-extrapoints-levels.php:85
#: views/panel/types/options-extrapoints-membership-plans.php:83
#: views/panel/types/options-extrapoints-multi.php:109
#: views/panel/types/options-extrapoints.php:99
msgid "+ Add rule"
msgstr "+ Aggiungi regola"

#: views/panel/types/options-extrapoints-levels.php:57
msgid "points to users with level"
msgstr "punti agli utenti con livello"

#: views/panel/types/options-extrapoints-levels.php:44
#: views/panel/types/options-extrapoints-membership-plans.php:42
msgid "Assign"
msgstr "Assegna"

#: views/panel/types/earning-conversion.php:51
msgid "assign"
msgstr "assegna"

#: views/panel/types/earning-conversion.php:38
msgid "For each"
msgstr "Per ogni"

#: templates/shortcodes/customers-points.php:101
msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"

#: templates/shortcodes/customers-points.php:38
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: templates/shortcodes/customers-points.php:36
msgid "This week"
msgstr "Questa settimana"

#: templates/shortcodes/customers-points.php:34
msgid "Last 30 days"
msgstr "Ultimi 30 giorni"

#: templates/shortcodes/customers-points.php:32
msgid "Last Year"
msgstr "Ultimo anno"

#: templates/shortcodes/customers-points.php:30
msgid "All time"
msgstr "Di sempre"

#: templates/myaccount/share-points.php:105
#: templates/myaccount/share-points.php:122
msgid "Expire on"
msgstr "Scade il"

#: templates/myaccount/share-points.php:104
#: templates/myaccount/share-points.php:121
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: templates/myaccount/share-points.php:103
#: templates/myaccount/share-points.php:120
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: templates/myaccount/share-points.php:102
#: templates/myaccount/share-points.php:119
msgid "Date of creation"
msgstr "Generato il"

#: templates/myaccount/share-points.php:98
msgctxt "Title of table for the shared coupon in My Account page"
msgid "Your coupons:"
msgstr "I tuoi coupon:"

#. translators:Placeholder is the maximum amount of points that can be used.
#. Error message on My account share points tab.
#: templates/myaccount/share-points.php:86
msgctxt "Placeholder is the minimum amount of points that can be used. Error message on My account share points tab"
msgid "You can convert a maximum of %s"
msgstr "Puoi convertire un massimo di %s"

#: templates/myaccount/share-points.php:80
msgctxt "Label of button to convert point on My account page share points tab"
msgid "Convert"
msgstr "Converti"

#. translators: First placeholder: label of points; Second placeholder is worth
#. price.
#: templates/myaccount/share-points.php:77
msgctxt "part of a sentence on My account page share points tab"
msgid "%1$s for a coupon value of %2$s"
msgstr "%1$s per un coupon del valore di %2$s"

#. translators:Placeholder: label of points.
#: templates/myaccount/share-points.php:70
msgctxt "Placeholder: label of points;"
msgid "Enter the %s to share"
msgstr "Inserisci i %s da condividere"

#: templates/myaccount/share-points.php:66
msgctxt "part of a sentence on My account page share points tab"
msgid "Convert"
msgstr "Converti"

#. translators:Placeholder is the minimum amount of points that can be used.
#. Error message on My account share points tab.
#: templates/myaccount/share-points.php:56
#: templates/myaccount/share-points.php:92
msgctxt "Placeholder is the minimum amount of points that can be used. Error message on My account share points tab"
msgid "You need to convert a minimum of %s"
msgstr "Devi convertire un minimo di %s"

#. translators:Placeholder: label of points.
#: templates/myaccount/share-points.php:49
msgctxt "Placeholder: label of points;"
msgid "At the moment you don't have enough %s to convert"
msgstr "Non hai ancora abbastanza %s da convertire"

#. translators:Placeholder: label of points.
#: templates/myaccount/share-points.php:31
msgctxt "Placeholder: label of points;"
msgid "Do you want to share your %s? Create a coupon code and share it so it can be used"
msgstr "Vuoi condividere i tuoi %s? Crea un codice coupon e condividilo in modo che possa essere utilizzato"

#. translators:Placeholder: label of points.
#: templates/myaccount/share-points.php:25
msgctxt "Placeholder: label of points;"
msgid "Convert %s into a coupon code"
msgstr "Converti %s in un coupon"

#. translators:Placeholder: label of points.
#: templates/myaccount/my-points-view.php:177
msgctxt "Placeholder: label of points;"
msgid "Manage %s"
msgstr "Gestisci %s"

#. translators:Placeholder: label of points.
#: templates/myaccount/my-points-view.php:163
msgctxt "Placeholder: label of points;"
msgid "Get %s!"
msgstr "Ottieni %s!"

#: templates/myaccount/my-points-view.php:151
msgid "Targets to achieve"
msgstr "Obiettivi da raggiungere"

#. translators:Placeholder: label of points.
#: templates/myaccount/my-points-view.php:140
msgctxt "Placeholder: label of points;"
msgid "%s history"
msgstr "Storico %s"

#: templates/myaccount/my-points-view.php:89
msgctxt "My account banner title"
msgid "My rank"
msgstr "Posizione"

#: templates/myaccount/my-points-view.php:81
msgctxt "My account banner title"
msgid "My level"
msgstr "Livello"

#: templates/myaccount/my-points-view.php:76
msgctxt "sub title inside my account recap points badge"
msgid "total collected:"
msgstr "raccolti in totale:"

#: templates/myaccount/my-points-view.php:73
msgctxt "label to show the worth amount"
msgid "worth"
msgstr "valore"

#: templates/myaccount/my-points-view.php:69
msgctxt "sub title inside my account recap points badge"
msgid "to redeem"
msgstr "utilizzabili"

#. translators:Placeholder: label of points.
#: templates/myaccount/my-points-view.php:63
msgctxt "Placeholder: label of points;"
msgid "My %s"
msgstr "I miei %s"

#: templates/myaccount/my-points-view.php:27
msgid "You are not allowed to see this page."
msgstr "Non sei abilitato a vedere questa pagina."

#: templates/myaccount/my-points-view.php:18
msgid "You must to be logged in to view your points."
msgstr "Devi aver effettuato l'accesso per visualizzare i tuoi punti."

#: templates/myaccount/banner-get-points-review.php:74
msgctxt "link to leave a review inside the review banner on My Account page"
msgid "Leave a review >"
msgstr "Lascia una recensione >"

#: templates/myaccount/banner-get-points-review.php:73
msgid "Purchased on "
msgstr "Comprato il"

#: templates/myaccount/banner-get-points-review.php:38
msgid "product"
msgid_plural "products"
msgstr[0] "prodotto"
msgstr[1] "prodotti"

#: templates/emails/latest-updates.php:25
#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:9
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: panel/redeeming/rules.php:10
msgid "Points Redeeming Rules"
msgstr "Regole per il riscatto punti"

#: panel/redeeming/rules.php:5
msgctxt "Description of custom post type \"Points redeeming rules\""
msgid "Create advanced rules to redeem points."
msgstr "Crea regole avanzate per il riscatto punti."

#: panel/redeeming/options.php:288
msgid "Maximum amount of points that can be converted"
msgstr "Importo massimo di punti convertibili dall'utente"

#: panel/redeeming/options.php:276
msgid "Minimum amount of points that can be converted"
msgstr "Importo minimo di punti convertibili dall'utente"

#: panel/redeeming/options.php:268
msgid "Apply limits to points coupons"
msgstr "Applica limiti ai coupon di riscatto punti"

#: panel/redeeming/options.php:263
msgid "Allow users to convert points into a coupon to share"
msgstr "Permetti agli utenti di convertire i punti in un coupon da condividere"

#: panel/redeeming/options.php:260
msgid "Points sharing"
msgstr "Condivisione punti"

#: panel/redeeming/options.php:248
msgid "Set the maximum discount that can be applied per product"
msgstr "Imposta lo sconto massimo consentito da applicare a questo prodotto."

#: panel/redeeming/options.php:247
msgid "Maximum discount for a single product"
msgstr "Sconto massimo per singolo prodotto"

#: panel/redeeming/options.php:237
msgid "Set the minimum discount to redeem points"
msgstr "Imposta l'importo di sconto minimo per poter riscattare i punti."

#: panel/redeeming/options.php:236
msgid "Minimum discount required to redeem"
msgstr "Sconto minimo necessario per il riscatto dei punti"

#: panel/redeeming/options.php:226
msgid "Set the minimum cart amount required to redeem points"
msgstr "Impostare l'importo minimo del carrello necessario per riscattare i punti."

#: panel/redeeming/options.php:225
msgid "Minimum cart amount to redeem points"
msgstr "Importo minimo del carrello per il riscatto punti"

#: panel/redeeming/options.php:215
msgid "Set the maximum discount amount that your users can get when they redeem their points"
msgstr "Imposta lo sconto massimo consentito quando i clienti riscattano i punti."

#: panel/redeeming/options.php:203
msgid "( in %) Set maximum discount percentage allowed in cart when redeeming points"
msgstr "(in %) Imposta la percentuale massima di sconto consentita nel carrello per il riscatto dei punti."

#: panel/redeeming/options.php:202 panel/redeeming/options.php:214
msgid "Maximum discount users can get"
msgstr "Sconto massimo per gli utenti"

#: panel/redeeming/options.php:191
msgid "( in %) Set minimum discount percentage allowed in cart when redeeming points"
msgstr "(in %) Imposta la percentuale minima di sconto consentita nel carrello per il riscatto dei punti."

#: panel/redeeming/options.php:190
msgid "Minimum discount users can get"
msgstr "Sconto minimo che gli utenti possono ottenere"

#: panel/redeeming/options.php:182
msgid "Enable to set up redeeming restrictions for your users"
msgstr "Abilita per impostare le restrizioni di riscatto per gli utenti"

#: panel/redeeming/options.php:181
msgid "Apply redeeming restrictions"
msgstr "Applica limitazioni per il riscatto dei punti"

#: panel/redeeming/options.php:175
msgid "Redeeming restrictions"
msgstr "Riscatto dei punti - Limitazioni"

#: panel/redeeming/options.php:165
msgid "Use both coupons"
msgstr "Utilizza entrambi"

#: panel/redeeming/options.php:164
msgid "Use only points-redemption coupons"
msgstr "Utilizza soltanto il coupon per il riscatto dei punti"

#: panel/redeeming/options.php:163
msgid "Use only WooCommerce coupons"
msgstr "Utilizza soltanto i coupon di WooCommerce"

#: panel/redeeming/options.php:160
msgid "Select if you want to allow the use of point-redemption coupons, WooCommerce coupons or both"
msgstr "Scegli se permettere solo l'utilizzo di sconti tramite punti, di codici promozionali di WooCommerce o se abilitarli entrambi."

#: panel/redeeming/options.php:159
msgid "Coupons allowed"
msgstr "Coupon consentiti"

#: panel/redeeming/options.php:151
msgid "Enable to offer free shipping to users that redeem their points. A free shipping method must be enabled and set up in your shipping zones to generate “a valid free shipping coupon”"
msgstr "Abilita per offrire la spedizione gratuita agli utenti che riscattano i loro punti. Dev'essere abilitato e configurato un metodo di spedizione gratuita per le zone di spedizione coperte per poter generare \"un coupon valido per la Spedizione gratuita\"."

#: panel/redeeming/options.php:150
msgid "Offer free shipping when users redeem points"
msgstr "Offri la spedizione gratuita quando gli utenti riscattano i punti"

#: includes/Blocks/RedeemMessageBlock.php:129 includes/Frontend.php:809
#: panel/redeeming/options.php:142
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "Use <strong>{points}</strong> {points_label} for a <strong>{max_discount}</strong> discount on this order!"
msgstr "Utilizza <strong>{points}</strong> {points_label} per un <strong>{max_discount}</strong> di sconto su questo ordine!"

#: panel/redeeming/options.php:140
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "Enter the redeeming message to show on the Cart and Checkout pages. <br />You can use these placeholders:<br />{points} number of points earned;<br>{points_label} for points;<br>{max_discount} maximum discount value"
msgstr "Inserisci il messaggio per il riscatto da mostrare nelle pagine Carrello e Checkout. <br />Puoi usare i seguenti segnaposto:<br />{points} numero di punti raccolti;<br>{points_label} per i punti;<br>{max_discount} valore sconto massimo "

#: panel/redeeming/options.php:139
msgid "Redeem message in Cart and Checkout"
msgstr "Messaggio del riscatto punti nelle pagine Carrello e Checkout"

#: panel/redeeming/options.php:131
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: panel/redeeming/options.php:130
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: panel/redeeming/options.php:127
msgid "Choose the style for the redeem points section"
msgstr "Scegli lo stile per la sezione riscatto punti"

#: panel/redeeming/options.php:126
msgid "Redeem box style"
msgstr "Stile box riscatto punti"

#: panel/redeeming/options.php:118
msgid "Enable to automatically apply points on the Cart and Checkout pages."
msgstr "Abilita per applicare i punti automaticamente alle pagine Carrello e Checkout."

#: panel/redeeming/options.php:117
msgid "Automatically redeem points on Cart and Checkout pages"
msgstr "Riscatta punti automaticamente nelle pagine Carrello e Checkout"

#: panel/redeeming/options.php:109
msgid "If enabled, sale products will not be used to redeem points"
msgstr "Se abilitata, i prodotti in offerta non possono essere acquistati attraverso un riscatto dei punti"

#: panel/redeeming/options.php:108
msgid "Exclude on-sale products from the discount amount calculation"
msgstr "Escludi i prodotti in offerta dal calcolo dell'importo dello sconto"

#: panel/redeeming/options.php:96
msgid "Choose whether to calculate the redeeming discount on prices with or without taxes."
msgstr "Scegli se calcolare lo sconto del riscatto sui prezzi includendo o meno le tasse."

#: panel/redeeming/options.php:95
msgid "When redeeming, calculate the discount on the product price with:"
msgstr "Durante il riscatto dei punti, calcola lo sconto sul prezzo del prodotto con:"

#: panel/redeeming/options.php:55
msgid "Percentage Discount"
msgstr "Sconto percentuale"

#: panel/redeeming/options.php:54
msgid "Fixed Price Discount"
msgstr "Sconto di importo fisso"

#: panel/redeeming/options.php:50
msgid "Choose how to apply the discount. The discount can either be a percent or a fixed amount"
msgstr "Scegli come applicare lo sconto. Lo sconto può essere fisso o percentuale."

#: panel/redeeming/options.php:49
msgid "Reward conversion method"
msgstr "Metodo di conversione punti-sconto"

#: panel/redeeming/options.php:37
msgid "Choose which user roles can redeem points"
msgstr "Scegli quali ruoli utente abilitare al riscatto punti"

#: panel/redeeming/options.php:36
msgid "User roles"
msgstr "Ruoli utente"

#: panel/redeeming/options.php:27
msgid "Choose if all users can redeem points or only specific user roles."
msgstr "Scegli se i punti possono essere riscattati da tutti gli utenti o solo da specifici ruoli utente."

#: panel/redeeming/options.php:26
msgid "User that can redeem points"
msgstr "Utenti abilitati al riscatto punti"

#: panel/redeeming/options.php:21
msgid "Choose if users can redeem points automatically or if you want to manage points redeeming manually."
msgstr "Scegli se gli utenti possono riscattare i punti automaticamente o se gestire il riscatto punti manualmente."

#: panel/redeeming/options.php:20
msgid "Allow users to redeem points"
msgstr "Abilita gli utenti al riscatto punti"

#: panel/redeeming/options.php:17
msgid "Points redeeming"
msgstr "Riscatto punti"

#: panel/redeeming/options.php:13
msgid "Set how to handle the redemption of points collected by customers."
msgstr "Imposta come gestire il riscatto dei punti accumulati dai clienti."

#: panel/redeeming.php:6 panel/redeeming/options.php:12
msgid "Points Redeeming Options"
msgstr "Opzioni riscatto punti"

#: panel/points/ranking.php:47
msgid "Boxed customers list"
msgstr "Lista dei clienti - stile boxed"

#: panel/points/ranking.php:40
msgid "Simple customers list"
msgstr "Lista dei clienti - stile semplice"

#: panel/points/ranking.php:33
msgid "Copy and paste these shortcodes into a custom page to show a list of your customers' points. You can also use the Gutenberg block."
msgstr "Copia e incolla questi shortcode in una pagina personalizzata per mostrare la classifica dei punti dei tuoi clienti. Puoi anche utilizzare il blocco Gutenberg integrato nel plugin."

#: panel/points/ranking.php:32
msgid "Ranking shortcodes"
msgstr "Shortcode classifica"

#: panel/points/ranking.php:22
msgid "Enable to show the customers' ranking on their My Account page"
msgstr "Abilita per mostrare la classifica dei clienti nella pagina \"Il mio account\""

#: panel/points/ranking.php:21
msgid "Show ranking in My Account"
msgstr "Mostra la classifica nella pagina \"Il mio account\""

#: panel/points/ranking.php:16
msgid "Enable the customers' ranking by points"
msgstr "Abilita la classifica dei clienti per punti"

#: panel/points/ranking.php:15
msgid "Enable customer ranking"
msgstr "Abilita la classifica dei clienti"

#: panel/points/ranking.php:12
msgid "Customers' ranking"
msgstr "Classifica clienti"

#: panel/points/ranking.php:7
msgid "Configure the customers' ranking according to the points they have collected."
msgstr "Configura la classifica clienti in base ai punti che hanno accumulato."

#: panel/points/ranking.php:6
msgid "Ranking"
msgstr "Classifica"

#: panel/points/points-assignment.php:257
msgid "Months"
msgstr "Mesi"

#: panel/points/points-assignment.php:256
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

#: panel/points/points-assignment.php:239
msgid "Set a default expiration on points earned in your shop"
msgstr "Imposta una scadenza predefinita sui punti raccolti nel tuo shop"

#: panel/points/points-assignment.php:238
msgid "Points will expire after"
msgstr "I punti scadranno dopo"

#: panel/points/points-assignment.php:229
msgid "Enable if you want to set an expiration time on points assigned to users"
msgstr "Abilita per impostare una scadenza per i punti assegnati agli utenti"

#: panel/points/points-assignment.php:228
msgid "Set an expiration time for points"
msgstr "Imposta una scadenza per i punti"

#: panel/points/points-assignment.php:219
msgid "Round Down"
msgstr "Arrotondamento per difetto"

#: panel/points/points-assignment.php:218
msgid "Round Up"
msgstr "Arrotondamento per eccesso"

#: panel/points/points-assignment.php:215
msgid "Select how to round the points. For example, if points are 1.5 and Round Up is selected, points will be 2. If Round Down is selected, points will be 1"
msgstr "Scegli come arrotondare i punti. Ad esempio, se i punti sono 1,5 ed è stato selezionato l'arrotondamento per eccesso, saranno calcolati 2 punti. Selezionando l'arrotondamento per difetto sarà calcolato 1 punto."

#: panel/points/points-assignment.php:214
msgid "Points rounding"
msgstr "Arrotondamento punti"

#: panel/points/points-assignment.php:208
msgid "Enable to allow your shop manager to access and manage the plugin settings"
msgstr "Abilita per permettere agli shop manager di accedere e gestire le impostazioni del plugin"

#: panel/points/points-assignment.php:207
msgid "Allow shop manager to manage this plugin"
msgstr "Permetti agli shop manager di gestire il plugin"

#: panel/points/points-assignment.php:204
msgid "Other options"
msgstr "Opzioni extra"

#: panel/points/points-assignment.php:194
msgid "Enable to not assign points to orders in which the user redeems points"
msgstr "Abilita per non assegnare punti nel caso di ordini in cui l'utente sta già riscattando dei punti"

#: panel/points/points-assignment.php:193
msgid "Do not assign points to orders in which the user is redeeming points"
msgstr "Non assegnare punti agli ordini in cui l'utente sta già riscattando dei punti"

#: panel/points/points-assignment.php:184
msgid "Enable this option if you do not want users to earn points on a full order amount if they use a coupon. Instead, they will only earn points on the amount minus the coupon discount. For example, the order total is $30 minus a $10 coupon discount, so the user earns points only on a $20 order value"
msgstr "Abilita se vuoi che quando l'utente applica un coupon i punti non vengano generati per l'intero ordine, ma dall'importo effettivamente pagato. Ad esempio, se il totale dell'ordine è €30 ma l'utente ha utilizzato un coupon di €10, i punti saranno generati solo per l'importo di €20"

#: panel/points/points-assignment.php:183
msgid "Do not assign points to the full order amount if a coupon is used"
msgstr "Non assegnare punti per l'importo totale dell'ordine quando viene usato un coupon"

#: panel/points/points-assignment.php:174
msgid "Enable to remove points when applying a total or partial refund of the order"
msgstr "Abilita la rimozione dei punti nel caso di rimborsi totali o parziali"

#: panel/points/points-assignment.php:173
msgid "Remove earned points if order is refunded"
msgstr "Rimuovi i punti ottenuti se l'ordine viene rimborsato"

#: panel/points/points-assignment.php:164
msgid "Enable if you want to reassign all the redeemed points to a customer when an order is refunded"
msgstr "Abilita se vuoi riassegnare i punti riscattati in caso di rimborso dell'ordine"

#: panel/points/points-assignment.php:163
msgid "Reassign points when an order is refunded"
msgstr "Riassegna i punti nel caso di ordine rimborsato"

#: panel/points/points-assignment.php:154
msgid "Enable if you want to remove earned points when an order is cancelled"
msgstr "Abilita per rimuovere i punti quando un ordine viene annullato"

#: panel/points/points-assignment.php:153
msgid "Remove earned points if order is cancelled"
msgstr "Rimuovi i punti ottenuti se l'ordine viene cancellato"

#: panel/points/points-assignment.php:144
msgid "If enabled, sale products will not assign points to your users"
msgstr "Abilita per non assegnare punti per l'acquisto di prodotti "

#: panel/points/points-assignment.php:143
msgid "Exclude on-sale products from points collection"
msgstr "Escludi i prodotti in offerta dalla raccolta punti"

#: panel/points/points-assignment.php:137
msgid "Points removal and exclusion"
msgstr "Rimozione ed esclusione punti"

#: panel/points/points-assignment.php:120
msgid "Choose based on which order status to assign points to users"
msgstr "Scegli quale stato deve avere l'ordine per poter assegnare i punti."

#: panel/points/points-assignment.php:119
msgid "Assign points when the order has status"
msgstr "Assegna i punti quando l'ordine è in stato:"

#: panel/points/points-assignment.php:111
msgid "Enable to assign points to newly registered users if they used the same billing email address for previous orders"
msgstr "Abilita per assegnare i punti agli utenti appena registrati nel caso abbiano utilizzato la stessa email di fatturazione in ordini precedenti"

#: panel/points/points-assignment.php:110
msgid "Assign points to newly registered users if the billing email is registered"
msgstr "Assegna punti ai nuovi utenti registrati che hanno un'email di fatturazione già registrata"

#: panel/points/points-assignment.php:102
msgid "Enable to assign points to guest users if the billing email matches a registered user account"
msgstr "Abilita per assegnare punti agli utenti ospite quando l'email di fatturazione combacia con un utente già registrato"

#: panel/points/points-assignment.php:101
msgid "Assign points to guests if the billing email is registered"
msgstr "Assegna punti agli utenti ospite se l'email di fatturazione è già registrata"

#: panel/points/points-assignment.php:93 panel/redeeming/options.php:100
msgid "Taxes excluded"
msgstr "Tasse escluse"

#: panel/points/points-assignment.php:92 panel/redeeming/options.php:99
msgid "Taxes included"
msgstr "Tasse incluse"

#: panel/points/points-assignment.php:89
msgid "Choose whether to calculate points considering prices with taxes or without taxes"
msgstr "Scegli se calcolare i punti sui prezzi comprensivi o esclusi di tasse"

#: panel/points/points-assignment.php:88
msgid "Calculate points considering product price with:"
msgstr "Calcola i punti considerando il prezzo dei prodotti:"

#: panel/points/points-assignment.php:80
msgid "Product subtotal"
msgstr "Subtotale dei prodotti"

#: panel/points/points-assignment.php:79
msgid "Unit price"
msgstr "Prezzo dei singoli prodotti"

#: panel/points/points-assignment.php:75
msgid "Calculating points on the subtotal will award 8 points."
msgstr "Per il calcolo dei punti sul subtotale vengono assegnati 8 punti."

#: panel/points/points-assignment.php:74
msgid "Calculating points on the unit price won’t award any points."
msgstr "Per il calcolo dei punti sul prezzo dei singoli prodotti non viene assegnato alcun punto."

#: panel/points/points-assignment.php:73
msgid "Example: a rule that gives 1 point for every €10 spent. If a customer adds 10 products priced at €8 each to their cart:"
msgstr "Esempio: regola per assegnare 1 punto per ogni 10€ spesi. Se un cliente aggiunge al carrello 10 prodotti al prezzo di 8€ ciascuno:"

#: panel/points/points-assignment.php:72
msgid "Choose whether to calculate points considering unit prices or product subtotal."
msgstr "Scegli se calcolare i punti considerando i prezzi dei singoli prodotti o il subtotale."

#: panel/points/points-assignment.php:69
msgid "Calculate points considering:"
msgstr "Calcola i punti in base al:"

#. translators: line separator
#: panel/points/points-assignment.php:55
msgid "Set how many points per product will be earned based on the product value. You can override this value for specific products or users using the points rules.%sPlease, note: points are awarded on a product basis and not on the cart total"
msgstr "Imposta quanti punti per prodotto saranno assegnati, in base al valore del prodotto. Puoi sovrascrivere questo valore per specifici prodotti o utenti utilizzando le regole di assegnazione punti. %sNota: i punti sono calcolati sul prezzo del prodotto e non sul totale del carrello.  "

#: panel/points/points-assignment.php:53
msgid "Default points assigned"
msgstr "Punti assegnati di default:"

#: panel/points/points-assignment.php:42
msgid "Choose which user roles can collect points with their purchases"
msgstr "Scegli quali ruoli utente possono ottenere punti con i loro acquisti"

#: panel/points/points-assignment.php:41
msgid "Assign points to roles"
msgstr "Assegna punti a ruoli utente"

#: panel/points/points-assignment.php:26
msgid "Choose whether to assign points to all users or only to specified user roles"
msgstr "Scegli se assegnare i punti a tutti gli utenti o solo a quelli con determinati ruoli utente"

#: panel/points/points-assignment.php:25
msgid "Assign points to"
msgstr "Assegna punti a"

#: panel/points/points-assignment.php:20
msgid "Manually - You can assign points manually in 'Customer Points' tab"
msgstr "Manualmente - Puoi assegnare i punti in modo manuale dalla tab 'Punti clienti'"

#: panel/points/points-assignment.php:19
msgid "Automatically - Points will be assigned automatically for each purchase"
msgstr "Automaticamente - I punti verranno assegnati in modo automatico ad ogni acquisto"

#: panel/points/points-assignment.php:16
msgid "Choose whether to award points to users automatically or manually"
msgstr "Scegli se assegnare i punti agli utenti automaticamente o manualmente"

#: panel/points/points-assignment.php:15
msgid "Assign points to users"
msgstr "Assegna punti agli utenti"

#: panel/points/points-assignment.php:12
msgid "Points assignments"
msgstr "Assegnazione punti"

#: panel/points/points-assignment.php:8
msgid "Set how to assign and remove points to your customers."
msgstr "Imposta come assegnare e rimuovere i punti ai tuoi clienti."

#: panel/points/points-assignment.php:7
msgid "Points Assignment"
msgstr "Assegnazione punti"

#: panel/points/levels-badges.php:7
msgctxt "Description of custom post type \"Points Assignment Rules\""
msgid "Set levels and visual badges to highlight your customers' progress."
msgstr "Imposta livelli e badge per mettere in evidenza i progressi dei tuoi clienti."

#: panel/points/levels-badges.php:6
msgid "Levels & Badges"
msgstr "Livelli & Badges"

#: panel/points/extra-points.php:391
msgid "Set how many points to assign for each amount spent"
msgstr "Imposta quanti punti assegnare per ogni importo speso"

#: panel/points/extra-points.php:384
msgid "Assign points based on the total amount spent"
msgstr "Assegna punti in base al totale di spesa effettuato"

#: panel/points/extra-points.php:374
msgid "Get points based on your order amount!"
msgstr "Ottieni punti in base al totale del tuo ordine!"

#: panel/points/extra-points.php:372
msgid "Set the text to show as title of threshold message"
msgstr "Imposta il titolo del messaggio relativo alla soglia"

#: panel/points/extra-points.php:371
msgid "Title of threshold message"
msgstr "Titolo del messaggio "

#: panel/points/extra-points.php:366
msgid "Enable to show messages about thresholds achieved on Cart and Checkout pages"
msgstr "Abilita per mostrare messaggi inerenti le soglie raggiunte sulle pagine Carrello e Checkout"

#: panel/points/extra-points.php:365
msgid "Show threshold message in Cart and Checkout"
msgstr "Mostra il messaggio per le soglie sulle pagine Carrello e Checkout"

#: panel/points/extra-points.php:361
msgid "Apply only the rule with the highest number of points in cart"
msgstr "Applica solo la regola con il numero più alto di punti nel carrello"

#: panel/points/extra-points.php:360
msgid "Apply all rules and sum up the points"
msgstr "Applica tutte le regole e somma i punti"

#: panel/points/extra-points.php:356
msgid "If you created multiple points based rules on cart total, choose whether to apply all rules or just the highest value rule"
msgstr "Se hai creato regole punti multiple sul totale del carrello, scegli se applicarle tutte o solo la regola con il valore più alto."

#: panel/points/extra-points.php:355
msgid "Based on cart total, allow user to achieve multiple thresholds"
msgstr "Permetti agli utenti di raggiungere soglie multiple in base al totale del carrello"

#: panel/points/extra-points.php:339
msgid "Set how many points to assign based on cart total"
msgstr "Imposta quanti punti assegnare in base al totale del carrello"

#: panel/points/extra-points.php:332
msgid "Assign points based on the cart total"
msgstr "Assegna i punti in base al totale del carrello"

#: panel/points/extra-points.php:312
msgid "order(s)"
msgstr "ordini"

#: panel/points/extra-points.php:309
msgid "Set how many points to assign per order placed"
msgstr "Imposta quanti punti assegnare per ogni ordine effettuato"

#: panel/points/extra-points.php:302
msgid "Assign points based on orders placed"
msgstr "Assegna punti in base agli ordini effettuati"

#: panel/points/extra-points.php:283
msgctxt "Part of an option where for each renew are assigned some points"
msgid "review(s) is equivalent to"
msgstr "recensione/i equivalgono a"

#: panel/points/extra-points.php:280
msgid "Set how many points to assign for reviews. Check \"repeat\" to repeat the rules, for example: if you set 5 reviews = 10 points and you check \"repeat\", then 10 reviews = 20 points, and so on"
msgstr "Imposta quanti punti assegnare per le recensioni. Abilita \"Ripeti\" per ripetere le regole: se imposti 5 recensioni = 10 punti, abilitando \"Ripeti\" verranno assegnati 20 punti per 10 recensioni e così via"

#: panel/points/extra-points.php:273
msgid "Assign points to users that leave a product review"
msgstr "Assegna punti per ogni recensione del prodotto"

#: panel/points/extra-points.php:262
msgid "Choose the format to use for the Birth Date field"
msgstr "Scegli il formato da utilizzare per il campo Data di nascita"

#: panel/points/extra-points.php:261
msgid "Birthday input date format"
msgstr "Formato inserimento data di compleanno"

#: panel/points/extra-points.php:256
msgid "Checkout page"
msgstr "Pagina Checkout"

#: panel/points/extra-points.php:255
msgid "Registration form"
msgstr "Form di registrazione"

#: panel/points/extra-points.php:254
msgid "My Account page"
msgstr "Pagina Il mio account"

#: panel/points/extra-points.php:250
msgid "Choose where to show the Birth Date field"
msgstr "Scegli dove mostrare il campo Data di nascita"

#: panel/points/extra-points.php:249
msgid "Show birthday input field in"
msgstr "Mostra il campo della data di nascita "

#: panel/points/extra-points.php:240
msgid "Set how many points to assign to users on their birthday"
msgstr "Imposta quanti punti assegnare agli utenti per il loro compleanno"

#: panel/points/extra-points.php:233
msgid "Assign extra points on customer's birthday"
msgstr "Assegna punti extra agli utenti per il loro compleanno"

#: panel/points/extra-points.php:215
msgid "points extra"
msgstr "punti extra"

#: panel/points/extra-points.php:211
msgid "Set how many points to assign based on the total points collected"
msgstr "Imposta quanti punti assegnare in base al numero di punti raccolti finora"

#: panel/points/extra-points.php:204
msgid "Assign extra points based on the total number of points collected"
msgstr "Assegna punti extra in base al numero di punti raccolti finora"

#: panel/points/extra-points.php:187
msgid "Set how many points to assign to users when they achieve a specific level"
msgstr "Imposta quanti punti assegnare agli utenti che raggiungono uno specifico livello"

#: panel/points/extra-points.php:180
msgid "Assign points to the users that achieve levels"
msgstr "Assegna punti agli utenti che raggiungono livelli"

#: panel/points/extra-points.php:169
msgid "Each week"
msgstr "Ogni settimana"

#: panel/points/extra-points.php:168
msgid "Each month"
msgstr "Ogni mese"

#: panel/points/extra-points.php:160
msgid "of:"
msgstr "di:"

#: panel/points/extra-points.php:154
msgid "Last day"
msgstr "Ultimo giorno"

#: panel/points/extra-points.php:153
msgid "1st day"
msgstr "Primo giorno"

#: panel/points/extra-points.php:142
msgid "Set when to check points of all users and assign these extra points"
msgstr "Imposta quando controllare la classifica e assegnare questi punti extra"

#: panel/points/extra-points.php:141
msgid "Check and assign points on:"
msgstr "Controlla e assegna punti il:"

#: panel/points/extra-points.php:132
msgid "Set how many points to assign to the user that collected the most points"
msgstr "Imposta quanti punti assegnare all'utente che ne ha raccolti di più"

#: panel/points/extra-points.php:125
msgid "Assign points to the user that collected the most points"
msgstr "Assegna punti extra all'utente che ha raccolto più punti"

#: panel/points/extra-points.php:99
msgid "Assign points when a user purchases through the user's referral link"
msgstr "Assegna punti al cliente quando un utente acquista attraverso il suo link di referral"

#: panel/points/extra-points.php:90 panel/points/extra-points.php:116
msgid "Enable to automatically revoke referral points if the referred user account is deleted or banned"
msgstr "Abilita per rimuovere automaticamente i punti ottenuti tramite referral se l'account dell'utente registrato è cancellato o bannato"

#: panel/points/extra-points.php:89 panel/points/extra-points.php:115
msgid "Revoke referral points if referred user account is deleted or banned"
msgstr "Rimuovi punti referral in caso l'account utente venga cancellato o bannato"

#: panel/points/extra-points.php:73
msgid "Referral link signup"
msgstr "Registrazione al sito attraverso un link di referral"

#: panel/points/extra-points.php:53
msgid "Assign points when the user completes all fields in the user profile"
msgstr "Assegna punti quando l'utente compila tutti i campi nel suo profilo"

#: panel/points/extra-points.php:40 panel/points/extra-points.php:60
#: panel/points/extra-points.php:80 panel/points/extra-points.php:106
msgid "Set how many points to assign"
msgstr "Punti da assegnare"

#: panel/points/extra-points.php:33
msgid "Assign points each first time the user logs in daily"
msgstr "Assegna punti al primo login giornaliero dell'utente sul tuo shop"

#: panel/points/extra-points.php:20
msgid "Set how many points to assign to new users"
msgstr "Imposta quanti punti vuoi assegnare ai nuovi utenti"

#: panel/points/extra-points.php:13
msgid "Assign points when a user registers"
msgstr "Assegna punti quando un utente si registra"

#: panel/points/extra-points.php:7
msgid "Choose whether or not to award extra points to your customers when specific conditions are met."
msgstr "Abilita l'assegnazione di punti extra al verificarsi di specifiche condizioni"

#: panel/points/extra-points.php:6
msgid "Extra Points"
msgstr "Punti extra"

#: panel/points/earning-rules.php:9
msgid "Points Rules"
msgstr "Regole di assegnazione punti"

#. translators:Description of Points Rules. Placeholder are tag html.
#: panel/points/earning-rules.php:6 panel/redeeming/rules.php:7
msgctxt "Description of Points Rules. Placeholder are tag html."
msgid "Please note: rules applied to products have a higher priority by default. %1$sRead the documentation to better understand how rules work >%2$s"
msgstr "Nota: le regole applicate ai prodotti hanno di default la priorità più alta. %1$sConsulta la documentazione per capire come funziona la priorità delle regole >%2$s"

#: panel/points/earning-rules.php:4
msgctxt "Description of custom post type \"Points assignment rules\""
msgid "Create advanced rules to automatically assign points to your customers."
msgstr "Crea regole avanzate per assegnare i punti ai tuoi clienti automaticamente."

#: panel/points/banners.php:7
msgctxt "Description of custom post type \"Banners\""
msgid "Create visual banners to display on your customers' account pages and encourage them to collect points."
msgstr "Crea dei banner da mostrare nella pagina account dei tuoi clienti per spingerli a raccogliere punti."

#: panel/points/banners.php:6
msgid "Banners"
msgstr "Banners"

#: panel/points.php:6
msgid "Points Options"
msgstr "Impostazioni punti"

#: panel/emails.php:7
msgid "Enable and customize email notifications sent to your customers related to points collection."
msgstr "Abilita e personalizza le notifiche email relative alla raccolta punti inviate ai clienti."

#: panel/emails.php:6
msgid "Emails"
msgstr "Email"

#: panel/customization.php:379
msgid "Applied Points Discount Label"
msgstr "Etichetta per per lo sconto generato da punti"

#: panel/customization.php:376
msgid "Apply Points"
msgstr "Applica punti"

#: panel/customization.php:374
msgid "Apply Discount Button"
msgstr "Pulsante Applica sconto"

#: panel/customization.php:371
msgid "Points shared with a coupon"
msgstr "Punti condivisi con un coupon"

#: panel/customization.php:369
msgid "Shared Points"
msgstr "Punti convertiti in coupon"

#: panel/customization.php:366
msgid "Redeemed points for order"
msgstr "Punti riscattati per l'ordine"

#: panel/customization.php:364
msgid "Redeemed Points"
msgstr "Punti riscattati"

#: panel/customization.php:359 panel/customization.php:361
msgid "Order Refund Deleted"
msgstr "Rimborso ordine cancellato"

#: panel/customization.php:354 panel/customization.php:356
msgid "Order Refund"
msgstr "Rimborso ordine"

#: panel/customization.php:349 panel/customization.php:351
msgid "Expired Points"
msgstr "Punti scaduti"

#: panel/customization.php:346
msgid "Target achieved - Profile Completed"
msgstr "Obiettivo raggiunto - Profilo completato"

#: panel/customization.php:344
msgid "Profile Completed"
msgstr "Profilo completato"

#: panel/customization.php:341
msgid "Target achieved - Level"
msgstr "Obiettivo raggiunto - Livello"

#: panel/customization.php:339
msgid "Level Achieved"
msgstr "Livello raggiunto"

#: panel/customization.php:334 panel/customization.php:336
msgid "Collected Points"
msgstr "Punti raccolti"

#: panel/customization.php:329 panel/customization.php:331
msgid "Removed points due to a referred user cancellation"
msgstr "Punti rimossi a causa della cancellazione dell'utente referral"

#: panel/customization.php:324 panel/customization.php:326
msgid "Purchase by referral"
msgstr "Acquisto da referral"

#: panel/customization.php:319 panel/customization.php:321
msgid "Removed registration points due to a referred user cancellation"
msgstr "Punti rimossi a causa della cancellazione dell'utente"

#: panel/customization.php:316
msgid "User registration by referral"
msgstr "Utente registrato da referral"

#: panel/customization.php:314
msgid "Registration by referral"
msgstr "Registrazione da referral"

#: panel/customization.php:311
msgid "Target achieved - Daily Login"
msgstr "Obiettivo raggiunto - Login giornaliero"

#: panel/customization.php:309
msgid "Daily Login"
msgstr "Login giornaliero"

#: panel/customization.php:306
msgid "Target achieved - Birthday"
msgstr "Obiettivo raggiunto - Compleanno"

#: panel/customization.php:304
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"

#: panel/customization.php:301
msgid "Target achieved - Checkout Total Threshold"
msgstr "Obiettivo raggiunto - Totale da pagare"

#: panel/customization.php:299
msgid "Target - Checkout Total Threshold"
msgstr "Obiettivo - Totale soglia da pagare"

#: panel/customization.php:296
msgid "Target achieved - Total Orders"
msgstr "Obiettivo raggiunto - Ordini totali"

#: panel/customization.php:294
msgid "Target - Total Orders"
msgstr "Obiettivo - Ordini totali"

#: panel/customization.php:291
msgid "Target achieved - Total spend"
msgstr "Obiettivo raggiunto - Spesa totale"

#: panel/customization.php:289
msgid "Target - Total Amount"
msgstr "Obiettivo - Importo totale"

#: panel/customization.php:286
msgid "Target achieved - Points collected"
msgstr "Obiettivo raggiunto - Punti raccolti"

#: panel/customization.php:284
msgid "Target - Total Points"
msgstr "Obiettivo - Punti raccolti"

#: panel/customization.php:279 panel/customization.php:281
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"

#: panel/customization.php:274 panel/customization.php:276
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioni"

#: panel/customization.php:269 panel/customization.php:271
msgid "Admin Action"
msgstr "Azione amministratore"

#: panel/customization.php:264 panel/customization.php:266
msgid "Order Cancelled"
msgstr "Ordine annullato"

#: panel/customization.php:251 views/panel/types/earning-conversion.php:64
#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:133
msgid "Points"
msgstr "punti"

#: panel/customization.php:249
msgid "Plural label replacing \"points\""
msgstr "Testo plurale per \"punti\""

#: panel/customization.php:246
msgid "Point"
msgstr "punto"

#: panel/customization.php:244
msgid "Singular label replacing \"point\""
msgstr "Testo singolare per \"punto\""

#: panel/customization.php:241
msgid "Labels settings"
msgstr "Impostazioni etichette"

#: panel/customization.php:229
msgid "Message text in checkout"
msgstr "Testo per il messaggio nella pagina checkout"

#: panel/customization.php:224
msgid "Enable to show the points message on the Checkout page"
msgstr "Abilita per mostrare il messaggio punti sulla pagina Checkout"

#: panel/customization.php:223
msgid "Show points in Checkout page"
msgstr "Mostra i punti nella pagina Checkout"

#: includes/Blocks/EarningMessageBlock.php:78
#: includes/Blocks/EarningMessageBlock.php:79 panel/customization.php:216
#: panel/customization.php:232
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "If you proceed to checkout, you will earn <strong>{points}</strong> {points_label}!"
msgstr "Proseguendo con l'acquisto guadagnerai <strong>{points}</strong> {points_label}!"

#: panel/customization.php:214 panel/customization.php:230
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "You can use the following placeholders:<br> {points} number of points earned;<br>{points_label} of points;<br>{price_discount_fixed_conversion} the value corresponding to points"
msgstr "Puoi utilizzare i seguenti segnaposto: <br>{points} numero di punti raccolti;<br>{points_label} etichetta dei punti;<br>{price_discount_fixed_conversion} valore dello sconto corrispondente ai punti"

#: panel/customization.php:213
msgid "Message text in cart"
msgstr "Testo per il messaggio nella pagina carrello"

#: panel/customization.php:208
msgid "Enable to show the points message on the Cart page"
msgstr "Abilita per mostrare il messaggio punti nella pagina Carrello"

#: panel/customization.php:207
msgid "Show points in Cart page"
msgstr "Mostra i punti nella pagina Carrello"

#: panel/customization.php:204
msgid "Points in Cart & Checkout"
msgstr "Punti nelle pagine Carrello e Checkout"

#: panel/customization.php:197
msgid "Show points earned and spent in the Completed order email"
msgstr "Mostra i punti raccolti e spesi nell'email di ordine completato"

#: panel/customization.php:196
msgid "Show points in email"
msgstr "Mostra i punti nell'email"

#: panel/customization.php:191
msgid "Show points earned and spent in My Account > Order details"
msgstr "Mostra i punti raccolti e utilizzati nella sezione Il mio account > Dettaglio ordine"

#: panel/customization.php:190
msgid "Show points in My Account"
msgstr "Mostra i punti nella pagina \"Il mio account\""

#: panel/customization.php:182
msgid "Enable to show the points value. For example: \"You have 100 points - $15\""
msgstr "Abilita per mostrare il valore dei punti. Esempio: \"Hai 100 punti - €15\""

#: panel/customization.php:181
msgid "Show points value"
msgstr "Mostra il valore dei punti"

#: panel/customization.php:173
msgid "Enter the endpoint of the points on the My Account page. Endpoints cannot contain spaces or uppercase letters"
msgstr "Inserisci l'endpoint della sezione Punti nella pagina Il mio account. Gli endpoint non possono includere spazi né caratteri maiuscoli"

#: panel/customization.php:172
msgid "Endpoint for points section"
msgstr "Endpoint per la sezione punti"

#: panel/customization.php:164
msgid "Enter a label to identify the points section on the My Account page"
msgstr "Inserisci un'etichetta per identificare la sezione Punti nella pagina \"Il mio account\""

#: panel/customization.php:163
msgid "Label for points section"
msgstr "Etichetta per la sezione Punti"

#: panel/customization.php:158
msgid "Enable to show points on the My Account page of all users"
msgstr "Abilita per mostrare i punti nella pagina \"Il mio account\" di tutti gli utenti"

#: panel/customization.php:157
msgid "Show points on My Account"
msgstr "Mostra i punti nella pagina \"Il mio account\""

#: panel/customization.php:154
msgid "Points in My Account"
msgstr "Punti nella pagina \"Il mio account\""

#: includes/Shortcodes.php:76 includes/Shortcodes.php:431
#: panel/customization.php:120
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "Purchase this item and get <strong>{points} {points_label}</strong> - a worth of <strong>{price_discount_fixed_conversion}</strong>"
msgstr "Acquista questo prodotto e ottieni <strong>{points} {points_label}</strong> - per un valore di <strong>{price_discount_fixed_conversion}</strong>"

#: panel/customization.php:118
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "{points} number of points earned;<br>{points_label} of points;<br>{price_discount_fixed_conversion} the value corresponding to points "
msgstr "{points} numero di punti ottenuti;<br>{points_label} etichetta dei punti;<br>{price_discount_fixed_conversion} valore dello sconto corrispondente ai punti "

#: panel/customization.php:117
msgid "Single product page message"
msgstr "Messaggio pagina singolo prodotto"

#: panel/customization.php:108
msgid "After product meta"
msgstr "Prima dei meta prodotto"

#: panel/customization.php:107
msgid "After excerpt"
msgstr "Dopo il riassunto"

#: panel/customization.php:106
msgid "Before excerpt"
msgstr "Prima del riassunto"

#: panel/customization.php:105
msgid "After \"Add to cart\" button"
msgstr "Dopo il pulsante \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/customization.php:104
msgid "Before \"Add to cart\" button"
msgstr "Prima del pulsante \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/customization.php:98
msgid "Choose where to show the points message in the product page"
msgstr "Scegli dove mostrare il messaggio punti nella pagina prodotto"

#: panel/customization.php:97
msgid "Message position"
msgstr "Posizione messaggio"

#: panel/customization.php:89
msgctxt "settings panel option name"
msgid "Update the message when the product quantity changes"
msgstr "Aggiorna il messaggio quando cambia la quantità del prodotto"

#: panel/customization.php:84
msgid "Enable to show the message related to points in all product pages"
msgstr "Abilita per mostrare il messaggio punti su tutte le pagine prodotto"

#: panel/customization.php:83
msgid "Show points message in product page"
msgstr "Mostra il messaggio punti nella pagina prodotto"

#: panel/customization.php:80
msgid "Points in single product page"
msgstr "Punti nella pagina prodotto"

#: panel/customization.php:68
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: panel/customization.php:46 panel/customization.php:127
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: panel/customization.php:39
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "<strong>{points}</strong> {points_label}"
msgstr "<strong>{points}</strong> {points_label}"

#: panel/customization.php:37
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "{points} number of points earned;<br>{points_label} of points;<br>{price_discount_fixed_conversion} the value corresponding to points"
msgstr "{points} numero di punti raccolti;<br>{points_label} etichetta dei punti;<br>{price_discount_fixed_conversion} valore dello sconto corrispondente ai punti"

#: panel/customization.php:36
msgid "Loop message"
msgstr "Messaggio nella pagina archivio"

#: panel/customization.php:31
msgid "Enable to show the message related to points in all shop pages"
msgstr "Abilita per mostrare il messaggio punti su tutte le pagine shop"

#: panel/customization.php:30
msgid "Show points message in shop pages (loop)"
msgstr "Mostra il messaggio punti nelle pagine shop (loop)"

#: panel/customization.php:27
msgid "Points in shop pages"
msgstr "Punti nelle pagine shop"

#: panel/customization.php:20
msgid "Enable to hide points messages to guest users"
msgstr "Abilita per nascondere il messaggio punti agli utenti ospite"

#: panel/customization.php:19
msgid "Hide points messages to guest users"
msgstr "Nascondi il messaggio punti agli utenti ospite"

#: panel/customization.php:16
msgid "General"
msgstr "Generali"

#: panel/customization.php:11
msgid "Customize the labels and the messages shown in your shop related to points collection."
msgstr "Personalizza le etichette e i messaggi relativi alla raccolta punti mostrati nel tuo shop."

#: panel/customization.php:10
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"

#: panel/customers.php:8
msgid "Monitor and manage all points collected from your customers."
msgstr "Monitora e gestisci tutti i punti raccolti dai tuoi clienti."

#: panel/customers.php:6
msgid "Customers Points"
msgstr "Punti clienti"

#: includes/Shortcodes.php:488
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show messages about thresholds achieved on Cart & Checkout pages"
msgstr "Mostra i messaggi inerenti le soglie raggiunte nelle pagine Carrello e Checkout"

#: includes/Shortcodes.php:487
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Threshold Points Message - Points and Rewards"
msgstr "Messaggio soglia punti - Points and Rewards"

#: includes/Shortcodes.php:440 includes/Shortcodes.php:473
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: includes/Shortcodes.php:435 includes/Shortcodes.php:468
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"

#: includes/Shortcodes.php:430 includes/Shortcodes.php:463
msgctxt "[gutenberg]: Name of gutenberg attribute"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: includes/Shortcodes.php:425 includes/Shortcodes.php:458
msgctxt "[gutenberg]: Name of gutenberg attribute"
msgid "Product id"
msgstr "ID del prodotto"

#: includes/Shortcodes.php:420 includes/Shortcodes.php:453
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Points message"
msgstr "Messaggio relativo ai punti"

#: includes/Shortcodes.php:417
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show a single product page message"
msgstr "Mostra un messaggio nella pagina prodotto"

#: includes/Shortcodes.php:416
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Points Message on Product Page - Points and Rewards"
msgstr "Messaggio relativo ai punti nella pagina prodotto - Points and Rewards"

#: includes/Shortcodes.php:562
msgctxt "[gutenberg]: Label for gutenberg attribute"
msgid "Your credit is "
msgstr "Il tuo credito è"

#: includes/Shortcodes.php:561
msgctxt "[gutenberg]: Name of gutenberg attribute"
msgid "Text before points"
msgstr "Testo prima dei punti"

#: includes/Shortcodes.php:491 includes/Shortcodes.php:509
#: includes/Shortcodes.php:556 includes/Shortcodes.php:583
#: includes/Shortcodes.php:594
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Points"
msgstr "Punti"

#: includes/Shortcodes.php:553
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show customer credit points."
msgstr "Mostra i punti dell'utente."

#: includes/Shortcodes.php:552
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Customer Total Points - Points and Rewards"
msgstr "Totale punti cliente - Points and Rewards"

#: includes/Shortcodes.php:543
msgctxt "[gutenberg]: number od customers to show"
msgid "Number of customers"
msgstr "Numero di clienti"

#: includes/Shortcodes.php:537 includes/Shortcodes.php:569
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/Shortcodes.php:534
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"

#: includes/Shortcodes.php:529
msgctxt "[gutenberg]: Label for gutenberg attribute"
msgid "Boxed"
msgstr "Boxed"

#: includes/Shortcodes.php:528
msgctxt "[gutenberg]: Label for gutenberg attribute"
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"

#: includes/Shortcodes.php:525
msgctxt "[gutenberg]: Name of gutenberg attribute"
msgid "Style of list"
msgstr "Stile della lista"

#: includes/Shortcodes.php:520
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Points and Rewards Widget"
msgstr "Points and Rewards Widget"

#: includes/Shortcodes.php:419 includes/Shortcodes.php:452
#: includes/Shortcodes.php:490 includes/Shortcodes.php:508
#: includes/Shortcodes.php:519 includes/Shortcodes.php:555
#: includes/Shortcodes.php:582 includes/Shortcodes.php:593
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Points and Rewards"
msgstr "Points and Rewards"

#: includes/Shortcodes.php:517
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show the list of your best customers."
msgstr "Mostra la lista dei clienti migliori."

#: includes/Shortcodes.php:516
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Best Users List - Points and Rewards"
msgstr "Elenco migliori utenti - Points and Rewards"

#: includes/Shortcodes.php:316
msgid "worth"
msgstr "valgono"

#: includes/Shortcodes.php:301
msgid "Your credit is "
msgstr "Il tuo saldo è "

#: includes/Shortcodes.php:223
msgid "Points you can get:"
msgstr "Punti che puoi ottenere:"

#: includes/Shortcodes.php:352 includes/Shortcodes.php:610
msgid "Your referral link"
msgstr "Il tuo link referral"

#: includes/Shortcodes.php:351 includes/Shortcodes.php:605
msgid "Share to Earn"
msgstr "Condividi e ottieni punti"

#: includes/SharePoints.php:242
msgctxt "the shared point coupon is still valid"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminato"

#: includes/SharePoints.php:236
msgctxt "the shared point coupon is still valid"
msgid "Not used"
msgstr "Non usato"

#: includes/SharePoints.php:234
msgctxt "the shared point coupon has beed used"
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"

#: includes/SharePoints.php:232
msgctxt "the shared point coupon has beed used"
msgid "Used"
msgstr "Utilizzato"

#. translators:Placeholder is the coupon code.
#: includes/SharePoints.php:205
msgctxt "Text displayed inside the history table. Placeholder is the coupon code."
msgid "Created coupon: %s"
msgstr "Coupon creati: %s"

#. translators: Placeholder number of points and customer name.
#: includes/SharePoints.php:192
msgctxt "Placeholder number of points and customer name"
msgid "%1$s converted by customer %2$s"
msgstr "Convertiti %1$s dal cliente %2$s"

#: includes/Referral.php:364 includes/SharePoints.php:271
msgctxt "Copy-to-clipboard button text"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: includes/Referral.php:360 includes/SharePoints.php:267
msgctxt "Copy-to-clipboard message"
msgid "Copied!"
msgstr "Copiato!"

#: includes/Referral.php:358
msgid "Get the referral link"
msgstr "Ottieni il tuo link referral"

#. translators: Placeholder is the if of the order.
#: includes/Referral.php:302
msgctxt " Placeholder is the if of the order."
msgid "Points removed from order with ID %1$s because the user has been banned or deleted"
msgstr "Punti rimossi dall'ordine con id %1$s perché l'utente è stato bannato o eliminato"

#. translators: placeholder is the user id.
#: includes/Referral.php:234
msgid "The referred user with ID (%1$d) has been deleted"
msgstr "L'utente referral con ID (%1$d) è stato eliminato"

#. translators: Placeholder is the id of the customer.
#: includes/Referral.php:192
msgctxt "Placeholder is the id of the customer."
msgid "Points from registration of a new user with ID (%1$d)"
msgstr "Punti per la registrazione di un nuovo utente con ID (%1$d)"

#: includes/Referral.php:180
msgid "Points from a referred purchase"
msgstr "Punti ottenuti da acquisto referral"

#: includes/Redeeming.php:1158
msgid "You can't use this coupon with a rewards discount"
msgstr "Non puoi usare questo coupon con gli sconti premio"

#: includes/Redeeming.php:1156
msgid "Coupon removed. You can't use this coupon with a reward discount"
msgstr "Il coupon è stato rimosso. Non puoi usarlo con gli sconti premio"

#: includes/Redeeming.php:1151
msgid "You can't use this coupon in conjunction with other coupons"
msgstr "Non puoi usare questo coupon con altri codici promozionali"

#: includes/Redeeming.php:1149
msgid "Reward Discount has been removed. You can't use this discount with other coupons."
msgstr "Lo sconto premio è stato rimosso. Non puoi usare questo sconto con altri codici promozionali."

#: includes/Redeeming.php:1144
msgid "Reward discount applied Successfully"
msgstr "Sconto applicato con successo"

#: includes/Redeeming.php:1036 panel/customization.php:381
msgid "Redeem points"
msgstr "Riscatta i punti"

#: includes/Redeeming.php:141
msgctxt "20% on order total"
msgid "on order total"
msgstr "sul totale dell'ordine"

#: includes/PostTypes.php:351
msgctxt "Name of duplicated post type"
msgid " - Copy"
msgstr "- Copia"

#: includes/PostTypes.php:226
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Points Redeeming Rule"
msgstr "Regola per il riscatto punti"

#: includes/PostTypes.php:225
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Points Redeeming Rules"
msgstr "Regole per il riscatto punti"

#: includes/PostTypes.php:187 includes/PostTypes.php:232
msgid "Search rule"
msgstr "Cerca regola"

#: includes/PostTypes.php:186 includes/PostTypes.php:231
msgid "View rule"
msgstr "Vedi regola"

#: includes/PostTypes.php:185 includes/PostTypes.php:230
msgid "Edit rule"
msgstr "Modifica regola"

#: includes/PostTypes.php:183 includes/PostTypes.php:228
msgid "+ Add new rule"
msgstr "+ Crea regola"

#: includes/PostTypes.php:182 includes/PostTypes.php:184
#: includes/PostTypes.php:227 includes/PostTypes.php:229
msgid "Add new rule"
msgstr "Crea regola"

#: includes/PostTypes.php:181
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Points Assignment Rule"
msgstr "Regola di assegnazione punti"

#: includes/PostTypes.php:180
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Points Assignment Rules"
msgstr "Regole di assegnazione punti"

#: includes/PostTypes.php:142
msgid "Search banner"
msgstr "Cerca banner"

#: includes/PostTypes.php:141
msgid "View banner"
msgstr "Vedi banner"

#: includes/PostTypes.php:140
msgid "Edit banner"
msgstr "Modifica banner"

#: includes/PostTypes.php:139
msgid "Add new banner"
msgstr "Crea banner"

#: includes/PostTypes.php:138
msgid "+ Add banner"
msgstr "+ Crea banner"

#: includes/PostTypes.php:137
msgid "Add banner"
msgstr "Crea banner"

#: includes/PostTypes.php:136
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: includes/PostTypes.php:135
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Banners"
msgstr "Banners"

#: includes/PostTypes.php:99 includes/PostTypes.php:144
#: includes/PostTypes.php:189 includes/PostTypes.php:234
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Non trovato nel cestino"

#: includes/PostTypes.php:98 includes/PostTypes.php:143
#: includes/PostTypes.php:188 includes/PostTypes.php:233
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"

#: includes/PostTypes.php:97
msgid "Search level"
msgstr "Cerca livello"

#: includes/PostTypes.php:96
msgid "View level"
msgstr "Vedi livello"

#: includes/PostTypes.php:95
msgid "Edit level"
msgstr "Modifica livello"

#: includes/PostTypes.php:93
msgid "+ Add new level"
msgstr "+ Crea livello"

#: includes/PostTypes.php:92 includes/PostTypes.php:94
msgid "Add new level"
msgstr "Crea livello"

#: includes/PostTypes.php:91
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Levels & Badges"
msgstr "Livelli & Badges"

#: includes/PostTypes.php:90
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Levels & Badges"
msgstr "Livelli & Badges"

#: includes/Porting.php:63 views/tabs/customers/export-import/modal/form.php:32
msgid "Import points"
msgstr "Importa i punti"

#: includes/Porting.php:54
msgid "Import points from WooCommerce Points and Rewards"
msgstr "Importa i punti da WooCommerce Points and Rewards"

#: includes/Porting.php:39
msgid "Apply points from WooCommerce Points and Rewards"
msgstr "Applica i punti da WooCommerce Points and Rewards"

#. translators:First placeholder: number of point; second placeholder: label of
#. points.
#: includes/Orders.php:850
msgctxt "First placeholder: number of point; second placeholder: label of points"
msgid "Removed %1$d %2$s to customer for order refund."
msgstr "Rimossi %1$d %2$s per il rimborso dell'ordine."

#. translators: 'First placeholder: number of points; second placeholder:
#. reason of action'.
#: includes/Orders.php:694
msgctxt "First placeholder: number of points; second placeholder: reason of action"
msgid "Returned %1$s to customer for %2$s."
msgstr "Restituiti %1$s al cliente per %2$s."

#. translators: 'First placeholder: number of points; second placeholder:
#. reason'.
#: includes/Orders.php:654
msgctxt "First placeholder: number of points; second placeholder: label of points"
msgid "Removed %1$s for %2$s."
msgstr "Hai %1$s%2$s."

#. translators:First placeholder: number of points; second placeholder: label
#. of points.
#: includes/Orders.php:623
msgctxt "First placeholder: number of points; second placeholder: label of points"
msgid "Customer redeemed %1$d %2$s to get a reward"
msgstr "%1$d %2$s per ottenere uno sconto"

#. translators: Total number of orders updated.
#: includes/Orders.php:293
msgctxt "Total number of orders updated."
msgid "<strong>%d</strong> order has been updated"
msgid_plural "<strong>%d</strong> orders have been updated"
msgstr[0] "<strong>%d</strong> ordine aggiornato"
msgstr[1] "<strong>%d</strong> ordini aggiornati"

#. translators:First placeholder: number of points; second placeholder: label
#. of points.
#: includes/Orders.php:125
msgctxt "First placeholder: number of points; second placeholder: label of points"
msgid "Removed %1$d %2$s for order %3$s."
msgstr "Rimossi %1$d %2$s per l'ordine %3$s."

#: includes/functions.php:973
msgid "used:"
msgstr "utilizzati:"

#: includes/functions.php:967 includes/functions.php:969
msgid "earned:"
msgstr "ottenuti:"

#: includes/functions.php:377
msgid "Complete your profile"
msgstr "Completa il profilo"

#: includes/functions.php:373
msgid "Get %points% when you spend %amount%"
msgstr "Ottieni %points% con una spesa totale di %amount%"

#: includes/functions.php:372
msgid "Get %points% Extra Points"
msgstr "Ottieni %points% punti extra"

#: includes/functions.php:371
msgid "Upgrade to %level%"
msgstr "Raggiungi il livello %level%"

#: includes/functions.php:344
msgid "and get %points%"
msgstr "e ottieni %points%"

#: includes/functions.php:343
msgid "Get %points% extra if you leave a review for %products% you've purchased"
msgstr "Ottieni %points% extra con una recensione dei  %products% che hai acquistato"

#: includes/functions.php:342
msgid "Get %points% for each user that complete an order by clicking on your referral link"
msgstr "Ottieni %points% per ogni utente che completa un ordine tramite il tuo link referral"

#: includes/functions.php:341
msgid "Get %points% for each user that registers by clicking on your referral link"
msgstr "Ottieni %points% per ogni utente registrato attraverso il tuo link di referral"

#: includes/functions.php:340
msgid "When you spend a total of %amount% in our shop you will earn an extra %points%"
msgstr "quando raggiungi un totale di spesa di %amount% otterrai %points% extra"

#: includes/functions.php:338 includes/functions.php:339
msgid "When you achieve %points%"
msgstr "Raggiungi %points%"

#: includes/functions.php:153 panel/customization.php:259
#: panel/customization.php:261
msgid "Order Processing"
msgstr "Ordine in elaborazione"

#: includes/functions.php:152
msgid "Payment Completed"
msgstr "Pagamento completato"

#: includes/functions.php:151 panel/customization.php:254
#: panel/customization.php:256
msgid "Order Completed"
msgstr "Ordine completato"

#: includes/Frontend.php:845
msgid "Enter points to use"
msgstr "Inserisci il numero di punti da utilizzare"

#: includes/Frontend.php:668
msgid "The minimum value to redeem is "
msgstr "Il valore minimo per il riscatto è "

#: includes/Frontend.php:567 includes/Frontend.php:785
#: panel/customization.php:166
msgid "My Points"
msgstr "I miei punti"

#: includes/ExtraPoints/BirthdateExtraPoints.php:339
msgid "Points and Rewards"
msgstr "Punti e premi"

#: includes/ExtraPoints/BirthdateExtraPoints.php:101
msgid "If you need to change your date of birth, please contact the website administrator."
msgstr "Se devi modificare la data di nascita contatta l'amministratore del sito."

#. Translators: %s name of field
#: includes/ExtraPoints/BirthdateExtraPoints.php:87
#: includes/ExtraPoints/BirthdateExtraPoints.php:108
#: includes/ExtraPoints/BirthdateExtraPoints.php:131
#: includes/ExtraPoints/BirthdateExtraPoints.php:169
#: includes/ExtraPoints/BirthdateExtraPoints.php:300
#: includes/ExtraPoints/BirthdateExtraPoints.php:343
msgid "Date of birth"
msgstr "Data di nascita"

#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:255
msgid "Choose the format of the email that has to be sent."
msgstr "Scegli il formato dell'email da inviare."

#. translators: Placeholder: admin email.
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:232
msgctxt "Placeholder: admin email"
msgid "Enter recipients (separated by commas) for this email. Defaults to <code>%s</code>."
msgstr "Inserisci i destinatari, separati dalla virgola, per questa email. Predefiniti: <code>%s</code>."

#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:44
msgid "[Points updated]"
msgstr "[Punti aggiornati]"

#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:43
msgid "Your Points in "
msgstr "I tuoi punti su"

#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:41
msgid "This email is sent when the number of points a user has changes."
msgstr "Email inviata all'utente quando il numero dei punti cambia."

#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:40 views/tabs/emails-tab.php:59
msgid "Updated Points"
msgstr "Punti aggiornati"

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:276
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:261
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:275
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:260
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:274
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:259
msgid "Plain text"
msgstr "Testuale"

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:270
msgid "Choose the format of the email that will be sent."
msgstr "Scegli il formato dell'email da inviare."

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:268
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:253
msgid "Email type"
msgstr "Tipo email"

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:261
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:246
msgid "Email description"
msgstr "Descrizione email"

#. translators: Placeholder: email heading.
#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:255
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:240
msgctxt "Placeholder: email heading"
msgid "This field lets you change the main heading in email notification. Leave it blank to use the default heading type: <code>%s</code>."
msgstr "Questo campo ti permette di modificare l'intestazione principale dell'email di notifica. Lascia vuoto per usare l'intestazione predefinita: <code>%s</code>."

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:252
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:237
msgid "Email heading"
msgstr "Intestazione email"

#. translators: Placeholder: admin email.
#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:246
msgctxt "Placeholder: admin email"
msgid "Enter recipients (separated by commas) for this email. Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Inserisci i destinatari di questa email separati dalla virgola. Predefinito: <code>%s</code>"

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:243
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:229
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatari"

#. translators: Placeholder: subject.
#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:238
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:224
msgctxt "Placeholder: subject"
msgid "This field lets you edit the email subject line. Leave it blank to use the default subject text: <code>%s</code>."
msgstr "Questo campo ti permette di modificare l'oggetto dell'email.  Lascia vuoto per usare il testo dell'oggetto predefinito:<code>%s</code>."

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:235
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:221
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:228
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:214
msgid "From (Email Address)"
msgstr "Da (indirizzo email)"

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:221
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:207
msgid "From (Name)"
msgstr "Da (nome)"

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:217
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:203
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Abilita questa notifica email"

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:215
#: includes/Emails/UpdatePointsEmail.php:201
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/disabilita"

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:44
#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:78
msgid "[Expiring points]"
msgstr "[Punti in scadenza]"

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:43
#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:79
msgid "Don't lose your points!"
msgstr "Non perdere i tuoi punti!"

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:41
msgid "This email is sent to users, a few days before their points expire."
msgstr "Quest'email viene inviata all’utente alcuni giorni prima della scadenza dei punti."

#: includes/Emails/ExpirationEmail.php:40 views/tabs/emails-tab.php:7
msgid "Expiring Points"
msgstr "Punti in scadenza"

#. translators:First placeholder: user id; second placeholder: user display
#. name.
#: includes/Customer.php:442
msgctxt "First placeholder: user id; second placeholder: user display name"
msgid "#%1$d - %2$s"
msgstr "#%1$d - %2$s"

#. translators:First placeholder: user id; second placeholder: user first name;
#. third placeholder: user last name.
#: includes/Customer.php:439
msgctxt "First placeholder: user id; second placeholder: user first name; third placeholder: user last name"
msgid "#%1$d - %2$s %3$s"
msgstr "#%1$d - %2$s %3$s"

#: includes/Compatibilities/SubscriptionsCompatibility.php:147
msgid "Renew order"
msgstr "Ordine di rinnovo"

#: includes/Compatibilities/SubscriptionsCompatibility.php:145
msgid "Enter the renew order label to identify point assignment in the user's points history page"
msgstr "Inserisci una label per identificare questa assegnazione di punti nello storico dell'utente"

#: includes/Compatibilities/SubscriptionsCompatibility.php:144
msgctxt "Reason to show when the customer earns points from recurring payment"
msgid "Renew order label"
msgstr "Etichetta per il rinnovo di un ordine"

#: includes/Compatibilities/SubscriptionsCompatibility.php:138
msgid "Enable to assign points on each renewal order (each subscription payment). If disabled, users will get points only for the 1st payment."
msgstr "Abilita per assegnare punti ad ogni ordine di rinnovo (ogni pagamento dell'abbonamento). Disabilita per assegnare punti all'utente solo al primo pagamento."

#: includes/Compatibilities/SubscriptionsCompatibility.php:137
msgid "\tEnable to assign points on each renewal order"
msgstr "→Abilita per assegnare punti ad ogni ordine di rinnovo dell'abbonamento"

#: includes/Compatibilities/SubscriptionsCompatibility.php:130
msgid "Enable to assign points on the subscriptions fees. If disabled, users will get points only for the price of the subscription-based products."
msgstr "Abilita per assegnare punti sulla quota d'iscrizione. Disabilita per assegnare punti solo in base al prezzo del prodotto in abbonamento."

#: includes/Compatibilities/SubscriptionsCompatibility.php:129
msgid "Enable to assign points on the subscriptions fees"
msgstr "Abilita per assegnare punti in base alla quota d'iscrizione"

#. translators: First placeholder: number of points; second placeholder: label
#. of points.
#: includes/Compatibilities/SubscriptionsCompatibility.php:111
#: includes/Earning.php:287 includes/Orders.php:327
msgctxt "First placeholder: number of points; second placeholder: label of points"
msgid "Customer earned %1$d %2$s for this purchase."
msgstr "Con questo acquisto il cliente ha guadagnato %1$d %2$s."

#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:248
msgid "Achieved membership plan"
msgstr "Piano membership raggiunto"

#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:217
msgid "Set how many points to assign to members"
msgstr "Imposta quanti punti assegnare ai membri"

#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:216
#: panel/points/extra-points.php:19 panel/points/extra-points.php:39
#: panel/points/extra-points.php:59 panel/points/extra-points.php:79
#: panel/points/extra-points.php:105 panel/points/extra-points.php:131
#: panel/points/extra-points.php:186 panel/points/extra-points.php:210
#: panel/points/extra-points.php:239 panel/points/extra-points.php:279
#: panel/points/extra-points.php:308 panel/points/extra-points.php:338
#: panel/points/extra-points.php:390
msgid "Points to assign:"
msgstr "Punti da assegnare:"

#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:209
#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:210
msgid "Assign points to the members of a membership"
msgstr "Assegna punti ai membri di una membership"

#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:173
msgid "Target achieved - Membership Plan"
msgstr "Obiettivo raggiunto - Piano membership"

#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:170
msgid "Target - Membership Plan"
msgstr "Obiettivo - Piano membership"

#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:118
msgid "Users with a membership plan"
msgstr "Utenti con un piano di membership"

#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:72
#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:100
#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:143
msgid "Search membership plan"
msgstr "Cerca piano membership"

#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:68
#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:97
#: includes/Compatibilities/MembershipCompatibility.php:140
msgid "Choose membership plans"
msgstr "Scegli piano membership"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:412
msgid "Order refunded"
msgstr "Ordine rimborsato"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:336
#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:339
msgid "Affiliate commission"
msgstr "Commissione affiliato"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:322
msgid "Decide how many points will be assigned to each order based on the currency."
msgstr "Decidi quanti punti assegnare per ogni ordine in base alla valuta."

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:321
msgid "Assign points based on the order subtotal."
msgstr "Assegna i punti in base al subtotale dell'ordine."

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:308
msgid "Percent of points earned by customer."
msgstr "(%) Percentuale dei punti ottenuti dal cliente."

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:307
msgid "Percent of points"
msgstr "Percentuale di punti"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:297
msgid "Set a fix amount of points to assign for each commission."
msgstr "Setta un importo fisso di punti da assegnare per ogni commissione."

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:296
msgid "Number of points earned for each commission"
msgstr "Numero di punti ottenuti per ogni commissione"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:290
msgid "Conversion based on order subtotal"
msgstr "Conversione in base al subtotale dell'ordine"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:289
msgid "Percent of points earned by customer"
msgstr "Percentuale dei punti ottenuti dal cliente"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:288
msgid "Fixed amount of points for each order"
msgstr "Numero predefinito di punti per ciascun ordine"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:287
msgid "Select a value"
msgstr "Seleziona un valore"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:282
msgid "Select the method to calculate points for affiliates."
msgstr "Seleziona il metodo per calcolare i punti per gli affiliati"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:281
msgid "Points for affiliates"
msgstr "Punti per gli affiliati"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:274
msgid "Assign points to the affiliates"
msgstr "Assegna punti agli affiliati"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:257
msgid "Removed commission"
msgstr "Commissione rimossa"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:120
msgid "Points earned:"
msgstr "Punti raccolti:"

#: includes/Compatibilities/AffiliatesCompatibility.php:87
msgid "Removed commission for refunded order"
msgstr "Commissione rimossa per ordine rimborsato"

#: includes/Blocks/RedeemMessageBlock.php:123 includes/Frontend.php:746
msgid "Use {points} {points_label} for a {max_discount} discount on this order!"
msgstr "Usa {points} {points_label} e ottieni uno sconto di {max_discount} su questo ordine!"

#: includes/Blocks/RedeemMessageBlock.php:106 includes/Frontend.php:722
msgid "You have {points} {points_label}. Use {points_field} {points_label} to get a discount of {max_discount} on this order."
msgstr "Hai {points} {points_label}. Usa {points_field} {points_label} per ottenere uno sconto di {max_discount} su questo ordine."

#: includes/Assets.php:195 panel/points/extra-points.php:214
#: panel/points/extra-points.php:284 panel/points/extra-points.php:313
#: views/panel/types/options-extrapoints-multi.php:79
#: views/panel/types/redeeming-conversion-percentage.php:47
#: views/panel/types/redeeming-conversion.php:47
msgid "points"
msgstr "punti"

#: includes/Assets.php:114
msgid "Choose action"
msgstr "Scegli azione"

#: includes/Assets.php:113
msgid "Export done"
msgstr "Esportazione effettuata"

#: includes/Assets.php:101
msgid "Please insert a valid date!"
msgstr "Inserisci una data valida."

#: includes/Assets.php:88
msgid "Start Export"
msgstr "Avvia esportazione"

#: includes/Assets.php:87
msgid "Start Import"
msgstr "Avvia importazione"

#: includes/Assets.php:86
msgctxt "Customer remove points confirmation message for bulk action"
msgid "Are you sure you want to remove all points of the selected customers?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti i punti ai clienti selezionati?"

#: includes/Assets.php:85
msgctxt "Customer remove points confirmation message"
msgid "Are you sure you want to remove all the customer's points?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere tutti i punti del cliente?"

#: includes/Assets.php:84
msgctxt "Customer remove points save button"
msgid "Remove all points "
msgstr "Rimuovi tutti i punti"

#: includes/Assets.php:83
msgctxt "Customer remove points save button"
msgid "Remove points"
msgstr "Rimuovi punti"

#: includes/Assets.php:82
msgctxt "Customer remove points title"
msgid "Remove points from the customer"
msgstr "Rimuovi punti al cliente"

#: includes/Assets.php:81
msgctxt "Customer add points save button"
msgid "Add points"
msgstr "Aggiungi punti"

#: includes/Assets.php:80
msgctxt "Customer add points title"
msgid "Add points to the customer"
msgstr "Aggiungi punti al cliente"

#: includes/AjaxHandler.php:427
msgctxt "Error message during share points coupon creation"
msgid "Please check the number of points to share."
msgstr "Per favore, controlla l'importo di punti da convertire."

#: includes/AjaxHandler.php:416
msgctxt "Error message during share points coupon creation"
msgid "You don't have enough points to create this coupon."
msgstr "Non hai abbastanza punti per generare questo coupon."

#: includes/AjaxHandler.php:240 includes/AjaxHandler.php:273
#: includes/AjaxHandler.php:302 includes/AjaxHandler.php:328
#: includes/AjaxHandler.php:354 includes/AjaxHandler.php:379
#: includes/AjaxHandler.php:403
msgctxt "Error message during admin actions"
msgid "Some fields are missing"
msgstr "Alcuni campi sono mancanti"

#: includes/AjaxHandler.php:219
msgid "Error."
msgstr "Errore."

#: includes/AjaxHandler.php:215
msgid "Done."
msgstr "Fatto!"

#: includes/AjaxHandler.php:212
msgid "Points reset correctly."
msgstr "Punti reimpostati correttamente."

#: includes/AjaxHandler.php:209
msgid "User unbanned correctly."
msgstr "Utente sbannato correttamente."

#: includes/AjaxHandler.php:206
msgid "User banned correctly."
msgstr "Utente bannato correttamente."

#: includes/AjaxHandler.php:203
msgid "Points removed correctly."
msgstr "Punti rimossi correttamente."

#: includes/AjaxHandler.php:200
msgid "Points added correctly."
msgstr "Punti aggiunti correttamente."

#: includes/AjaxHandler.php:189
msgid "An error occurred during the bulk operation"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'operazione di massa"

#: includes/Admin/Tables/HistoryTable.php:246
msgctxt "Customer Points action"
msgid "Remove all points"
msgstr "Rimuovi tutti i punti"

#: includes/Admin/Tables/HistoryTable.php:225
msgctxt "Customer Points action"
msgid "Add points"
msgstr "Aggiungi punti"

#: includes/Admin/Tables/HistoryTable.php:196
msgid "This user has not collected any points yet."
msgstr "Questo utente non ha ancora raccolto punti."

#: includes/Admin/Tables/HistoryTable.php:58
#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:146
#: views/tabs/emails-tab.php:133
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: includes/Admin/Tables/HistoryTable.php:57
#: templates/myaccount/my-points-view.php:195
#: templates/myaccount/my-points-view.php:206
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"

#: includes/Admin/Tables/HistoryTable.php:56
#: templates/emails/latest-updates.php:26
#: templates/myaccount/my-points-view.php:196
#: templates/myaccount/my-points-view.php:209
msgid "Order No."
msgstr "Ordine n."

#: includes/Admin/Tables/HistoryTable.php:55
msgid "Amount"
msgstr "Punti"

#: includes/Admin/Tables/HistoryTable.php:54
#: templates/emails/latest-updates.php:24
#: templates/myaccount/my-points-view.php:194
#: templates/myaccount/my-points-view.php:203
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:421
msgid "Reset filters"
msgstr "Reimposta i filtri"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:402
msgid "Only banned users"
msgstr "Solo utenti bannati"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:401
msgid "Only users with points"
msgstr "Solo utenti con punti"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:389
#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:409
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:380
msgid "Show all users"
msgstr "Mostra tutti gli utenti"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:327
msgctxt "Customer Points action"
msgid "Ban user"
msgstr "Banna utente"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:313
msgctxt "Customer Points action"
msgid "Unban user"
msgstr "Sbanna utente"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:297
#: includes/Admin/Tables/HistoryTable.php:235
msgctxt "Customer Points action"
msgid "Remove points"
msgstr "Rimuovi punti"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:284
msgctxt "Customer Points action"
msgid "View history"
msgstr "Vedi dettagli"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:257
#: views/tabs/customers/customer-history.php:39
msgid "banned"
msgstr "bannato"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:175
msgid "Apply extra points rules"
msgstr "Applica regole punti extra"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:174
#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:18
msgid "Unban users"
msgstr "Sbanna utenti"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:173
#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:17
msgid "Ban users"
msgstr "Banna utenti"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:172
msgid "Remove points"
msgstr "Rimuovi punti"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:44
#: views/tabs/customers/customer-history.php:71
msgid "Rank"
msgstr "Posizione"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:43
#: views/tabs/customers/customer-history.php:63
msgid "Points to redeem"
msgstr "Punti da riscattare"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:42
msgid "Points collected"
msgstr "Punti raccolti"

#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:41
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: includes/Admin/ImportExport.php:86
msgid "The CSV file is not valid."
msgstr "Il file CSV non è valido."

#: includes/Admin/ImportExport.php:86
msgid "The CSV file has been imported."
msgstr "Il file CSV è stato importato."

#: includes/Admin/ImportExport.php:164
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: includes/Admin/ImportExport.php:38
msgid "Export/Import"
msgstr "Esporta/Importa"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:447
msgid "Choose for which tags to apply this rule"
msgstr "Scegli a quali tag applicare questa regola"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:431
msgid "Choose for which categories to apply this rule"
msgstr "Scegli le categorie a cui applicare questa regola"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:419
msgid "Choose for which products to apply this rule"
msgstr "Scegli per quali prodotti applicare questa regola"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:414
msgid "Choose if you want to set a max discount when the user purchases all products or only specific products or products of specific categories"
msgstr "Scegli se impostare uno sconto massimo in caso l'utente acquisti tutti i prodotti o solo specifici prodotti o categorie"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:413
msgid "Apply rule to these products"
msgstr "Applica regola a questi prodotti"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:376
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:390
msgid "Max discount value"
msgstr "Valore sconto massimo"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:366
msgid "Max discount type"
msgstr "Tipo di sconto massimo"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:363
msgid "Set a fixed max discount value(for example: a max discount of $5 for this product)"
msgstr "Imposta un valore massimo fisso di sconto (ad esempio: uno sconto massimo di €5 per questo prodotto)"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:362
msgid "Set a % max discount based on the global max discount (for example: with a global max discount of $50, if you set a max discount of 10% for this product, the user will get a max discount of $5)"
msgstr "Imposta uno sconto massimo percentuale basato sullo sconto massimo globale (per esempio: se lo sconto massimo globale è di 50€ e imposti uno sconto massimo del 10% per il prodotto, l'utente otterrà uno sconto massimo di 5€). "

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:337
#: panel/redeeming/options.php:63 panel/redeeming/options.php:80
msgid "Choose how to calculate the discount when customers use their available points"
msgstr "Scegli come calcolare lo sconto quando i clienti utilizzano i punti al carrello."

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:336
#: panel/redeeming/options.php:62 panel/redeeming/options.php:79
msgid "Reward conversion rate"
msgstr "Conversione punti-sconto"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:332
msgid "Choose how to apply the discount. The discount can either be a percentage or a fixed amount"
msgstr "Scegli come applicare lo sconto, se in percentuale o attraverso un importo fisso"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:331
msgid "Rule type"
msgstr "Tipo di regola"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:329
msgid "Redeem max discount rate"
msgstr "Sconto massimo al riscatto "

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:328
msgid "Redeem conversion rate"
msgstr "Valore di riscatto punti"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:234
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:276
msgid "Apply rule to"
msgstr "Applica regola a"

#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:206
msgid "Create rule"
msgstr "Crea regola"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:271
msgid "Create Level"
msgstr "Crea livello"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:252
msgctxt "Admin option description"
msgid "Set the color for level label text (shown in shortcodes and widgets)"
msgstr "Imposta il colore per l'etichetta che identifica il livello (mostrata negli shortcodes e i widget)"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:251
msgctxt "Admin option title"
msgid "Level text color"
msgstr "Colore del testo del livello"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:241
msgctxt "Admin option description"
msgid "Upload an image to identify this level"
msgstr "Carica un'immagine per identificare questo livello"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:240
msgctxt "Admin option title"
msgid "Upload badge"
msgstr "Carica badge"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:233
msgctxt "Admin option description"
msgid "Enable if you want to upload a badge image to identify this level"
msgstr "Abilita per caricare un'immagine (badge) che identifichi questo livello"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:232
msgctxt "Admin option title"
msgid "Add a badge image"
msgstr "Aggiungi un badge"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:212
msgctxt "Admin option description"
msgid "Leave \"to\" empty if this level is the last achievable."
msgstr "Lascia il campo \"a\" vuoto se questo livello è l'ultimo raggiungibile."

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:212
msgctxt "Admin option description"
msgid "Set how many points the user has to collect to achieve this level."
msgstr "Imposta quanti punti deve raccogliere l'utente per raggiungere questo livello."

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:211
msgctxt "Admin option title"
msgid "Points to collect"
msgstr "Punti da raccogliere"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:195
msgctxt "Admin option description"
msgid "Enter a name to identify this level"
msgstr "Inserisci un nome per identificare questo livello"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:194
msgctxt "Admin option title"
msgid "Level name"
msgstr "Nome del livello"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:175
msgctxt "Admin action label to associate the levels to the customers"
msgid "Associate to customers"
msgstr "Associa ai clienti"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:146
msgid "to"
msgstr "a"

#. translators: %s number of banners deleted
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:84
msgid "%s badge permanently deleted."
msgid_plural "%s badges permanently deleted."
msgstr[0] "%s badge eliminato definitivamente."
msgstr[1] "%s  badges eliminati definitivamente."

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:63
msgid "Badge"
msgstr "Badge"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:62
msgid "Points to collect"
msgstr "Punti raccolti"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:61
msgid "Level name"
msgstr "Nome del livello"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:47
msgctxt "Message that appears when a post is published"
msgid "Level published"
msgstr "Livello salvato"

#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:46
msgctxt "Message that appears when a post is updated"
msgid "Level updated"
msgstr "Livello aggiornato"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:522
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:502
msgid "Search user level"
msgstr "Cerca livello utente"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:518
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:500
msgid "Choose user levels"
msgstr "Scegli livelli"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:498
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:475
msgid "Choose which products to exclude"
msgstr "Scegli quali prodotti escludere"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:491
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:467
msgid "Enable if you want to exclude some products from this rule"
msgstr "Abilita se vuoi escludere alcuni prodotti da questa regola"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:490
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:466
msgid "Exclude products"
msgstr "Escludi prodotti"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:476
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:452
msgid "Search for a tag"
msgstr "Cerca un tag"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:470
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:446
msgid "Choose tags"
msgstr "Scegli i tag"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:460
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:436
msgid "Search for a category"
msgstr "Cerca categoria"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:454
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:430
msgid "Choose categories"
msgstr "Scegli categorie"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:443
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:455
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:471
msgid "Choose for which products to apply these points"
msgstr "Scegli per quali prodotti applicare questi punti"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:442
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:497
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:418
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:474
msgid "Choose products"
msgstr "Scegli prodotti"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:438
msgid "Choose if you want to assign these points when the user purchases all products or only specific products or products of specific categories"
msgstr "Scegli se assegnare questi punti all'acquisto di tutti i prodotti o solo di specifici prodotti o categorie"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:435
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:411
msgid "Products of specific tags"
msgstr "Prodotti con specifici tag"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:434
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:410
msgid "Products of specific categories"
msgstr "Prodotti di specifiche categorie"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:433
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:409
msgid "On sale products"
msgstr "Prodotti in offerta"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:432
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:408
msgid "Specific products"
msgstr "Prodotti specifici"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:431
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:407
msgid "All products"
msgstr "Tutti i prodotti"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:422
msgid "Schedule dates"
msgstr "Programma date"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:412
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:222
msgid "To"
msgstr "A"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:405
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:145
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:215
msgid "From"
msgstr "Da"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:394
msgid "Choose to schedule the rule to override global points options or to start and end it manually"
msgstr "Scegli se programmare la regola per sovrascrivere le opzioni globale o se impostare manualmente inizio e fine"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:393
msgid "Rule will be valid"
msgstr "La regola sarà valida"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:391
msgctxt "Admin option"
msgid "Schedule a start and end date"
msgstr "Programma una data di inizio e di fine"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:390
msgctxt "Admin option"
msgid "From now, until\tit's ended manually"
msgstr "Da adesso, fino a che non viene terminata manualmente"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:341
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:355
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:369
msgid "Points to assign"
msgstr "Punti da assegnare"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:337
msgid "Choose if you want to assign a fixed amount of points, calculate the points from the product price, or don't assign points at all"
msgstr "Scegli se assegnare un numero fisso di punti o calcolarli sul prezzo del prodotto oppure se non assegnarli affatto"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:336
msgid "Points type"
msgstr "Tipo di punti"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:334
msgctxt "Admin option"
msgid "Don't assign points"
msgstr "Non assegnare punti"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:333
msgctxt "Admin option"
msgid "Set a fixed amount of points based on product prices"
msgstr "Imposta un valore fisso di punti basato sul prezzo dei prodotti"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:332
msgctxt "Admin option"
msgid "Set a % amount of points based on global points rules"
msgstr "Imposta una % di punti basati sul valore globale"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:331
msgctxt "Admin option"
msgid "Assign a fixed amount of points"
msgstr "Assegna un numero fisso di punti"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:323
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:320
msgid "Set the priority to assign to this rule. This is important to overwrite rules. 1 is highest priority"
msgstr "Imposta la priorità da assegnare a questa regola. La priorità permette di sovrascrivere regole. 1 è la priorità maggiore"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:322
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:319
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:308
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:305
msgid "Enter a name to identify this rule"
msgstr "Inserisci un nome per identificare questa regola"

#. translators: Placeholder are html tags.
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:260
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:282
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:236
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:278
msgctxt "Placeholder are html tags."
msgid "Choose to which users apply this rule. %1$sNote:%2$s you can apply rules only to user roles enabled in the global option. If you want to create rules for all users or other user roles you need to %3$sedit the global option%4$s"
msgstr "Scegli per quali utenti applicare questa regola. %1$sNota:%2$s puoi applicare regole solo ai ruoli utente abilitati nell'opzione globale. Se vuoi creare regole per tutti gli utenti o per altri ruoli utente, devi prima %3$s modificare l'opzione globale%4$s"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:258
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:280
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:437
msgid "Apply rule to:"
msgstr "Applica regola a:"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:251
msgid "Search user role"
msgstr "Cerca ruolo utente"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:248
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:253
msgid "Choose user roles"
msgstr "Scegli ruoli utente"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:240
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:278
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:245
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:274
msgid "Users with specific points level"
msgstr "Utenti con specifici livelli di punti"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:239
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:244
#: panel/points/points-assignment.php:32 panel/redeeming/options.php:8
#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:32
msgid "Only specified user roles"
msgstr "Solo determinati ruoli utente"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:238
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:243
#: includes/Admin/Tables/CustomerTable.php:400
#: panel/points/points-assignment.php:31 panel/redeeming/options.php:7
#: views/tabs/customers/bulk-actions/modal/content.php:31
msgid "All users"
msgstr "Tutti gli utenti"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:209
msgid "Create Rule"
msgstr "Crea regola"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:79
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:82
msgid "Active"
msgstr "Attiva"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:78
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:307
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:81
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:304
msgid "Rule name"
msgstr "Nome regola"

#. translators: %s number of banners deleted
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:62
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:65
msgid "%s rule permanently deleted."
msgid_plural "%s rules permanently deleted."
msgstr[0] "%s regola eliminata definitivamente."
msgstr[1] "%s regole eliminate definitivamente."

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:45
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:48
msgctxt "Message that appears when a post is published"
msgid "Rule published"
msgstr "Regola salvata"

#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:44
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:47
msgctxt "Message that appears when a post is updated"
msgid "Rule updated"
msgstr "Regola aggiornata"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:476
msgid "in Get points tab"
msgstr "nella tab \"Ottieni punti\""

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:475
msgid "in Target tab"
msgstr "nella tab \"Obiettivi\""

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:473
msgid "Choose in which section to show this banner"
msgstr "Scegli in quale sezione mostrare questo banner"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:472
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:459
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:454
msgid "Bar"
msgstr "Barra"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:449
msgid "Banner progress bar colors"
msgstr "Colori della barra di progresso"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:437
msgid "Enable to show a slider with the user's progress"
msgstr "Abilita per mostrare uno slider con la barra di progresso"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:436
msgid "Show progress slider"
msgstr "Mostra barra di progresso"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:425
msgid "Enter the URL of this banner"
msgstr "Inserisci l'url del banner"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:424
msgid "Banner links to"
msgstr "Il banner linka a"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:414
msgid "Enable to add a link to this banner"
msgstr "Abilita per aggiungere un link al banner"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:413
msgid "Add link"
msgstr "Aggiungi link"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:402 panel/customization.php:54
#: panel/customization.php:135
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:397
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:392 panel/customization.php:61
#: panel/customization.php:142
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:388
msgid "Banner colors"
msgstr "Colori del banner"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:379
msgid "Upload an image for this banner"
msgstr "Carica un'immagine "

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:378
msgid "Banner image"
msgstr "Immagine del banner"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:370
msgid "Enter the text to show in this banner"
msgstr "Inserisci il testo da mostrare nel banner"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:369
msgid "Banner text"
msgstr "Testo"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:361
msgid "Enter the title to show in this banner"
msgstr "Inserisci il titolo da mostrare nel banner"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:360
msgid "Banner title"
msgstr "Titolo"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:349
msgid "Enter the maximum number of products the user can review to earn extra points"
msgstr "Setta il numero massimo di prodotti che l'utente può recensire per ottenere punti extra"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:348
msgid "Products to show"
msgstr "Prodotti da mostrare"

#. translators: placeholder is an html tag.
#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:336
msgctxt "placeholder is an html tag"
msgid "Choose the banner action type.%s To create target banners you need to enable extra points options first."
msgstr "Scegli il tipo di banner. %s Per creare banner di tipo \"Obiettivo\" devi prima abilitare le opzioni relative ai punti extra"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:324
#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:339
msgid " No extra rules found"
msgstr "Nessuna regola extra trovata"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:322
msgid "Choose the banner action type. To create target banners you need to enable extra points options first."
msgstr "Scegli il tipo di banner. Per creare banner di tipo \"obiettivo\" devi prima abilitare le opzioni relative ai punti extra."

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:321
#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:334
msgid "Action type"
msgstr "Tipo di azione"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:312
msgid "Choose the banner type"
msgstr "Scegli il tipo di banner"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:309
#: includes/Objects/BannerObject.php:110
msgid "Get points"
msgstr "Ottieni punti"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:308
#: includes/Objects/BannerObject.php:106
msgid "Target"
msgstr "Obiettivo"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:307
#: includes/Objects/BannerObject.php:102
msgid "Simple"
msgstr "Semplice"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:285
msgid "Enter a name to identify this banner"
msgstr "Inserisci un nome per identificare questo banner"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:257
msgid "Complete Profile"
msgstr "Completa profilo"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:256 includes/functions.php:376
msgid "Leave a review"
msgstr "Lascia una recensione"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:255 includes/functions.php:375
msgid "Referral purchase"
msgstr "Acquisto tramite link referral"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:254 includes/functions.php:374
msgid "Refer a friend"
msgstr "Invita un amico"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:250
msgid "Extra points for points collected"
msgstr "Punti extra per punti raccolti"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:249
msgid "Extra points for amount spent"
msgstr "Punti extra per importo speso"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:248
msgid "Points of next level"
msgstr "Punti del livello successivo"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:233
msgid "Create banner"
msgstr "Crea banner"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:217
msgid "Default title:"
msgstr "Titolo di default:"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:200
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:118
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:176
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:101
msgctxt "Admin action label to delete a post type"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:199
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:117
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:174
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:100
msgctxt "Admin action label to deactivate post type"
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:198
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:116
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:173
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:99
msgctxt "Admin action label to activate post type"
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#. translators: %s number of banners deleted
#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:182
msgid "%s banner permanently deleted."
msgid_plural "%s banners permanently deleted."
msgstr[0] "%s banner eliminato definitivamente."
msgstr[1] "%s banners eliminati definitivamente."

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:160
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:186
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:131
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:187
msgctxt "Delete confirmation action"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Si, elimina"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:159
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:185
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:130
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:186
#: includes/Shortcodes.php:538 includes/Shortcodes.php:570
msgid "No"
msgstr "No"

#. translators: %s is the title of the post object.
#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:158
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:184
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:129
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:185
msgid "This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr "Quest'azione non può essere annullata e non potrai recuperare il contenuto eliminato."

#. translators: %s is the title of the post object.
#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:158
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:184
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:129
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:185
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\"?"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:156
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:182
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:127
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:183
msgid "Confirm delete"
msgstr "Conferma eliminazione"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:151
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:177
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:122
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:178
msgctxt "Post action"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:140
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:165
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:167
msgid "Move"
msgstr "Sposta"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:133
#: includes/Admin/Editors/EarningRuleEditor.php:157
#: includes/Admin/Editors/RedeemingRuleEditor.php:160
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:64
#: includes/Admin/Editors/LevelBadgeEditor.php:64
#: templates/myaccount/share-points.php:106
#: templates/myaccount/share-points.php:123
msgid "Status"
msgstr "Attivo"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:63
#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:311
msgid "Banner type"
msgstr "Tipo di banner"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:62
#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:284
msgid "Banner name"
msgstr "Nome"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:48
msgctxt "Message that appears when a post is published"
msgid "Banner published"
msgstr "Banner salvato"

#: includes/Admin/Editors/BannerEditor.php:47
msgctxt "Message that appears when a post is updated"
msgid "Banner updated"
msgstr "Banner aggiornato"

#: includes/Admin/BulkActions.php:44 includes/Assets.php:100
msgid "Bulk actions"
msgstr "Azioni di gruppo"

#: includes/Admin/Admin.php:294
msgid "Enable the use of coupons"
msgstr "Abilita l'utilizzo dei coupon"

#: includes/Admin/Admin.php:292
msgid "WooCommerce coupon system has been disabled. In order to make Points and Rewards work correctly, you have to enable coupons."
msgstr "Il sistema dei coupon di WooCommerce è stato disattivato. È necessario abilitare i coupon affinché Points and Rewards possa funzionare correttamente."

#: includes/Admin/Admin.php:208 includes/Admin/Admin.php:252
msgid "No users found"
msgstr "Nessun utente trovato"

#: includes/Admin/Admin.php:201 includes/Admin/Admin.php:245
msgid "View History"
msgstr "Visualizza storico"

#: includes/Admin/Admin.php:164
msgid "Best Point Rewards"
msgstr "I migliori sconti punti"

#: includes/Admin/Admin.php:163
msgid "Best Point Earners"
msgstr "Utenti con più punti"

#: includes/Admin/Admin.php:143
msgid "Back to \"Customers\""
msgstr "Torna a \"Clienti\""

#: includes/Abstracts/EditorAbstract.php:81
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#. Author URI of the plugin
#: wp-plugin-points-rewards.php
msgid "https://bluehost.com"
msgstr "https://bluehost.com"

#. Author of the plugin
#: wp-plugin-points-rewards.php
msgid "Bluehost"
msgstr "Bluehost"

#. Description of the plugin
#: wp-plugin-points-rewards.php
msgid "With Points & Rewards, store owners can start a rewards program based on points to build customer loyalty. Customers can redeem their points for discounts, making it an effective marketing strategy for any online store."
msgstr "Grazie a Points & Rewards, i proprietari dei negozi possono avviare un programma fedeltà basato sui punti per fidelizzare i propri clienti, i quali possono riscattare i punti accumulati per ottenere sconti, rendendo questa strategia di marketing efficace per qualsiasi negozio online."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-plugin-points-rewards.php
msgid "https://www.bluehost.com"
msgstr "https://www.bluehost.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-plugin-points-rewards.php
msgid "Points & Rewards"
msgstr "Points & Rewards"