# Translation of BH Wishlist in Italian
# This file is distributed under the same license as the BH Wishlist package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-09-22 14:05:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: BH Wishlist\n"

#: includes/Compatibility/YithFrequentlyBoughtCompatibility.php:82
msgid "Enable the slider with linked products on the Wishlist page."
msgstr "Abilita lo slider con i prodotti correlati nella pagina Lista dei desideri."

#: includes/Compatibility/YithFrequentlyBoughtCompatibility.php:81
msgid "Enable slider in wishlist"
msgstr "Abilita slider nella lista"

#: panel/customization/style.php:895
msgid "\"Ask for an Estimate\" custom icon"
msgstr "Icona personalizzata \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/customization/style.php:883
msgid "\"Ask for an Estimate\" button icon"
msgstr "Icona pulsante \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/customization/style.php:870
msgid "Select the icon type you want to use in the \"Ask for an Estimate\" button"
msgstr "Seleziona il tipo di icona da utilizzare per il pulsante \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/customization/style.php:869
msgid "\"Ask for an Estimate\" icon type"
msgstr "Tipo di icona per \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/customization/style.php:809
msgid "Choose colors for the \"Ask for an Estimate\" button"
msgstr "Scegli i colori per il pulsante \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/customization/style.php:808
msgid "\"Ask for an Estimate\" button style"
msgstr "Stile pulsante \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/customization/style.php:797
msgid "Style of \"Ask for an Estimate\""
msgstr "Stile di \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/customization/style.php:794 panel/settings/ask-for-estimate.php:17
msgid "Ask for an Estimate"
msgstr "Richiedi un preventivo"

#: panel/icons-list.php:209
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Receipt percent outline"
msgstr "Ricevuta percentuale (contorno)"

#: panel/icons-list.php:203
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Receipt percent"
msgstr "Ricevuta percentuale"

#: panel/icons-list.php:197
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Question mark outline"
msgstr "Punto interrogativo (contorno)"

#: panel/icons-list.php:191
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Question mark"
msgstr "Punto interrogativo"

#: panel/icons-list.php:185
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Document text outline"
msgstr "Documento (contorno)"

#: panel/icons-list.php:179
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Document text"
msgstr "Documento"

#: panel/icons-list.php:173
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Document chart bar outline"
msgstr "Documento con grafico (contorno)"

#: panel/icons-list.php:167
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Document chart bar"
msgstr "Documento con grafico"

#: panel/icons-list.php:161
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Document arrow up outline"
msgstr "Documento con freccia su (contorno)"

#: panel/icons-list.php:155
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Document arrow up"
msgstr "Documento con freccia su"

#: panel/icons-list.php:149
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Chat bubble outline"
msgstr "Fumetto (contorno)"

#: panel/icons-list.php:143
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Chat bubble"
msgstr "Fumetto"

#: panel/icons-list.php:137
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Calculator outline"
msgstr "Calcolatrice (contorno)"

#: panel/icons-list.php:131
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Calculator"
msgstr "Calcolatrice"

#: panel/icons-list.php:125
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Shopping cart outline"
msgstr "Carrello (contorno)"

#: panel/icons-list.php:119
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carrello"

#: panel/icons-list.php:113
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Shopping bag outline"
msgstr "Shopping bag (contorno)"

#: panel/icons-list.php:107
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Shopping bag"
msgstr "Shopping bag"

#: panel/icons-list.php:99
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Plus circle outline"
msgstr "Cerchio con più (contorno)"

#: panel/icons-list.php:91
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Plus circle"
msgstr "Cerchio con più"

#: panel/icons-list.php:85
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Plus"
msgstr "Segno più"

#: panel/icons-list.php:78
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Star outline"
msgstr "Stella (contorno)"

#: panel/icons-list.php:71
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Star"
msgstr "Stella"

#: panel/icons-list.php:64
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Heart check"
msgstr "Cuore check"

#: panel/icons-list.php:56
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Heart arrows"
msgstr "Cuore frecce"

#: panel/icons-list.php:49
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Heart remove"
msgstr "Cuore rimuovi"

#: panel/icons-list.php:42
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Heart outline"
msgstr "Cuore (contorno)"

#: panel/icons-list.php:35
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Heart"
msgstr "Cuore"

#: panel/icons-list.php:28
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Bookmark outline"
msgstr "Segnalibro (contorno)"

#: panel/icons-list.php:21
msgctxt "[Admin] The icon label show in the select"
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"

#: includes/WishlistButton.php:1102
msgid "View list"
msgstr "Vedi lista"

#: includes/Compatibility/YithFrequentlyBoughtCompatibility.php:78
msgid "YITH WooCommerce Frequently Bought Together Integration"
msgstr "Integrazione con YITH WooCommerce Frequently Bought Together"

#: includes/Admin/PanelAdmin.php:213
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: assets/js/src/app/components/add-to-wishlist/sub-components/wishlist-counter/wishlist-counter-single.js:23
msgid "{{users_count}} user has this item in their wishlist"
msgid_plural "{{users_count}} users have this item in their wishlists"
msgstr[0] "{{users_count}} utente ha salvato questo articolo nella sua lista"
msgstr[1] "{{users_count}} utenti hanno salvato questo articolo nella loro lista"

#: assets/js/src/app/components/add-to-wishlist/sub-components/wishlist-counter/wishlist-counter-single.js:22
msgid "You're the first to add this item to a wishlist!"
msgstr "Sei il primo ad aggiungere questo articolo alla lista dei desideri!"

#: assets/js/src/app/components/add-to-wishlist/sub-components/add-to-wishlist-dropdown/add-to-wishlist-dropdown.js:28
msgid "View 5 more"
msgstr "Vedi altre 5"

#. translators: %1$s is the placeholder for the HTML opening tag to hyperlink
#. the text; %2$s is the placeholder for the HTML closing tag to hyperlink the
#. text;
#: views/rendering-methods/react-only-option-notice.php:16
msgid "This option is available only in the new React templates. %1$s Convert your templates now to unlock all the new features > %2$s"
msgstr "Questa opzione è disponibile solo nei nuovi template React. %1$s Converti i template adesso per sbloccare tutte le nuove funzionalità > %2$s"

#: views/rendering-methods/modal/footer.php:20
msgid "No, thanks, I'll wait until the next update"
msgstr "No, grazie, aspetto fino al prossimo aggiornamento"

#: views/rendering-methods/modal/footer.php:17
msgid "Convert PHP templates to React"
msgstr "Converti i template PHP in React"

#: views/rendering-methods/modal/footer.php:14
msgid "Preview your site in a new tab"
msgstr "Visualizza anteprima in una nuova tab"

#: views/privacy/has-access.php:13
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Our team members have access to this information to offer you better deals for the products you love."
msgstr "Il nostro team ha accesso a queste informazioni per offrirti le migliori offerte per i prodotti che desideri."

#: views/privacy/has-access.php:11
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Wishlist details, such as products added, date of addition, name and privacy settings of your wishlists"
msgstr "Dettagli della lista dei desideri, come ad esempio i prodotti aggiunti, la data, il nome e le impostazioni sulla privacy delle tue liste dei desideri"

#: views/privacy/has-access.php:9
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Members of our team have access to the information you provide us with. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "I membri del nostro team hanno accesso alle informazioni che ci fornisci. Per esempio, sia gli amministratori che gli shop manager possono accedere a:"

#: views/privacy/collect-and-store.php:14
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "We’ll also use cookies to keep track of wishlist contents while you’re browsing our site."
msgstr "Useremo anche i cookie per tenere traccia dei contenuti delle liste dei desideri mentre visiti il nostro sito."

#: views/privacy/collect-and-store.php:12
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Wishlists you’ve created: we’ll keep track of the wishlists you create, and make them visible to the store staff"
msgstr "Le liste dei desideri che hai creato: terremo traccia delle liste da te create che saranno visibili allo staff del nostro store"

#: views/privacy/collect-and-store.php:11
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Products you’ve added to the wishlist: we’ll use this to show you and other users your favourite products, and to create targeted email campaigns."
msgstr "Prodotti aggiunti alla lista dei desideri: useremo questa informazione per mostrare a te e ad altri utenti i tuoi prodotti preferiti e per creare campagne email mirate."

#: views/privacy/collect-and-store.php:9
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "Mentre visiti il nostro sito, terremo traccia di:"

#: views/admin/promotion-wizard.php:134
msgid "Send email"
msgstr "Invia email"

#. translators: 1. Number of emails sent per hours.
#: views/admin/promotion-wizard.php:123
msgid "In order to avoid overloading your server, we will send %d emails every hour. This will take some time; please relax and wait for the operation to complete ;)"
msgstr "Per evitare che il tuo server vada in sovraccarico invieremo %d ogni ora. Questo impiegherà un po' di tempo, quindi riposati e attendi che l'operazione venga completata ;)"

#: views/admin/promotion-wizard.php:106
msgid "(calculating...) users"
msgstr "(calcolo…) utenti"

#: views/admin/promotion-wizard.php:105
msgid "You're about to send this promotional email to"
msgstr "Stai per inviare quest'email promozionale a"

#: views/admin/promotion-wizard.php:103
msgid "Ready to send?"
msgstr "Pronto per inviare?"

#: views/admin/promotion-wizard.php:102
msgid "&lsaquo; Back"
msgstr "&lsaquo; Indietro"

#: views/admin/promotion-wizard.php:96
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: views/admin/promotion-wizard.php:95
msgid "Save draft &rsaquo;"
msgstr "Salva bozza &rsaquo;"

#: views/admin/promotion-wizard.php:88
msgid "Preview:"
msgstr "Anteprima:"

#: views/admin/promotion-wizard.php:84
msgid "This field lets you choose coupon to use for the email."
msgstr "Questo campo ti permette di scegliere un codice promozionale da inserire nell'email."

#: views/admin/promotion-wizard.php:80
msgid "Select a coupon"
msgstr "Seleziona un coupon"

#: views/admin/promotion-wizard.php:78
msgid "Coupon"
msgstr "Codice promozionale"

#: views/admin/promotion-wizard.php:59
msgid "This field lets you modify the main content of the text version of the email"
msgstr "Questo campo ti permette di modificare il corpo dell'email in versione testuale"

#: views/admin/promotion-wizard.php:52 views/admin/promotion-wizard.php:72
msgid "you can customize the header in WooCommerce &rsaquo; Settings &rsaquo; Emails."
msgstr "puoi personalizzare l'intestazione da WooCommerce &rsaquo; Impostazioni &rsaquo; Email."

#: views/admin/promotion-wizard.php:51 views/admin/promotion-wizard.php:71
msgid "Note: "
msgstr "Nota: "

#: views/admin/promotion-wizard.php:43 views/admin/promotion-wizard.php:63
msgid "You can use the following placeholder:"
msgstr "Puoi utilizzare i seguenti segnaposto:"

#: views/admin/promotion-wizard.php:39
msgid "This field lets you modify the main content of the HTML version of the email."
msgstr "Questo campo ti permette di modificare il corpo dell'email in versione HTML."

#: views/admin/promotion-wizard.php:33
msgid "E-mail Text content"
msgstr "Contenuto email testuale"

#: views/admin/promotion-wizard.php:32
msgid "E-mail HTML content"
msgstr "Contenuto email HTML"

#: views/admin/promotion-wizard.php:28
msgid "Set a promotional e-mail"
msgstr "Imposta un'email promozionale"

#: views/admin/email-settings-single.php:18
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: templates/wishlist-widget-items.php:115
msgid "View your wishlist &rsaquo;"
msgstr "Vedi la tua lista &rsaquo;"

#: templates/wishlist-widget-items.php:110
msgid "Please, add your first item to the wishlist"
msgstr "Aggiungi il tuo primo prodotto alla lista"

#: templates/wishlist-widget-items.php:101
msgid "In"
msgstr "In"

#. translators: 1. Number of items in wishlist.
#: templates/wishlist-widget-items.php:70
msgid "%d items in wishlist"
msgstr "%d articoli nella lista"

#: templates/wishlist-view.php:609
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: templates/wishlist-view.php:206
msgid "Arrange"
msgstr "Riordina"

#: templates/wishlist-view.php:122
msgid "Unit price"
msgstr "Prezzo unitario"

#: templates/wishlist-view.php:102
msgid "Product name"
msgstr "Nome prodotto"

#: templates/wishlist-view-modern.php:151
msgid "Unit Price:"
msgstr "Prezzo unitario:"

#: templates/wishlist-view-images.php:281
#: templates/wishlist-view-mobile.php:284
#: templates/wishlist-view-modern.php:256 templates/wishlist-view.php:250
#: templates/wishlist-view.php:609
msgid "Remove this product"
msgstr "Rimuovi questo prodotto"

#: templates/wishlist-view-images.php:261
#: templates/wishlist-view-mobile.php:264
#: templates/wishlist-view-modern.php:236 templates/wishlist-view.php:576
msgid "Move to another list &rsaquo;"
msgstr "Sposta in un'altra lista &rsaquo;"

#: templates/wishlist-view-images.php:208
#: templates/wishlist-view-mobile.php:196
#: templates/wishlist-view-modern.php:185
msgid "Stock:"
msgstr "Disponibilità in magazzino:"

#: templates/wishlist-view-images.php:193
#: templates/wishlist-view-mobile.php:181
#: templates/wishlist-view-modern.php:170
msgid "Quantity:"
msgstr "Quantità:"

#: templates/wishlist-view-images.php:174
#: templates/wishlist-view-mobile.php:154
msgid "Price:"
msgstr "Prezzo:"

#: templates/wishlist-view-images.php:163
#: templates/wishlist-view-mobile.php:143
#: templates/wishlist-view-modern.php:140
msgid "Added on:"
msgstr "Aggiunto il:"

#: templates/wishlist-view-header.php:83
msgid "Edit title"
msgstr "Modifica titolo"

#: templates/wishlist-view-footer-mobile.php:110
#: templates/wishlist-view-footer.php:149
#: templates/wishlist-widget-items.php:119
msgid "Add all to cart"
msgstr "Aggiungi tutti al carrello"

#: templates/wishlist-view-footer-mobile.php:104
#: templates/wishlist-view-footer.php:104
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: templates/wishlist-view-footer-mobile.php:96
#: templates/wishlist-view-footer.php:96
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#. translators: 1. Wishlist formatted name.
#: templates/wishlist-view-footer-mobile.php:90
#: templates/wishlist-view-footer.php:90
msgid "Move to %s"
msgstr "Sposta in %s"

#: templates/wishlist-view-footer-mobile.php:70
#: templates/wishlist-view-footer.php:70
msgid "Remove from wishlist"
msgstr "Rimuovi dalla lista"

#: templates/wishlist-view-footer-mobile.php:52
#: templates/wishlist-view-footer.php:52
msgid "Apply this action to all the selected items:"
msgstr "Applica a tutti gli articoli selezionati:"

#. translators: 1. Query searched.
#: templates/wishlist-search.php:186
msgid "0 results for \"%s\" in the wishlist"
msgstr "nessun risultato per \"%s\" nella lista"

#: templates/wishlist-search.php:80
msgid "Wishlist of:"
msgstr "Lista dei desideri di:"

#: templates/wishlist-search.php:35
msgid "Type a name or an email address"
msgstr "Inserisci un nome utente o un indirizzo email"

#. translators: 1. Wishlist formatted name.
#: templates/wishlist-popup-move.php:63
msgid "This item is already in the <b>%s wishlist</b>.<br/>You can move it in another list:"
msgstr "Questo prodotto si trova già nella tua <b>lista %s</b>.<br/>Puoi spostarlo in un'altra lista:"

#: templates/wishlist-popup-ask-an-estimate.php:56
msgid "Your email"
msgstr "La tua email"

#: templates/wishlist-popup-ask-an-estimate.php:39
msgid "Ask for an estimate for this list"
msgstr "Richiedi un preventivo per questa lista"

#: templates/wishlist-pdf.php:297 templates/wishlist-view-images.php:309
#: templates/wishlist-view-mobile.php:306
#: templates/wishlist-view-modern.php:284 templates/wishlist-view.php:651
msgid "No products added to the wishlist"
msgstr "Non è stato ancora aggiunto nessun prodotto alla lista"

#. translators: 1. Date product was added to wishlist.
#: templates/wishlist-pdf.php:273 templates/wishlist-view.php:480
msgid "Added on: %s"
msgstr "Aggiunto il: %s"

#: templates/wishlist-pdf.php:262 templates/wishlist-view-images.php:211
#: templates/wishlist-view-mobile.php:199
#: templates/wishlist-view-modern.php:188 templates/wishlist-view.php:432
msgid "In Stock"
msgstr "Disponibile"

#: templates/wishlist-pdf.php:262 templates/wishlist-view-images.php:211
#: templates/wishlist-view-mobile.php:199
#: templates/wishlist-view-modern.php:188 templates/wishlist-view.php:432
msgid "Out of stock"
msgstr "Esaurito"

#: templates/wishlist-pdf.php:174 templates/wishlist-view.php:164
msgid "Stock status"
msgstr "Disponibilità in magazzino"

#: templates/wishlist-pdf.php:130
msgid "Unit Price"
msgstr "Prezzo unitario"

#: templates/wishlist-pdf.php:109
msgid "Product Name"
msgstr "Nome prodotto"

#: templates/wishlist-manage.php:119
msgid "PDF Download"
msgstr "Scarica il PDF"

#: templates/wishlist-manage.php:100
msgid "Created on"
msgstr "Creato il"

#: templates/wishlist-manage.php:81 templates/wishlist-search.php:112
msgid "Count of items"
msgstr "Numero di articoli"

#: templates/wishlist-manage-modern.php:165
msgid "This wishlist is empty.<br/>Add some item soon!"
msgstr "Questa lista dei desideri è vuota.<br/>Aggiungi subito degli articoli!"

#: templates/wishlist-manage-mobile.php:136
#: templates/wishlist-manage-modern.php:136 templates/wishlist-manage.php:226
msgid "Are you sure you want to delete this wishlist?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"

#: templates/wishlist-manage-mobile.php:121
#: templates/wishlist-manage-modern.php:121
msgid "Created on:"
msgstr "Creata il:"

#: templates/wishlist-manage-mobile.php:109
#: templates/wishlist-manage-modern.php:109
msgid "Visibility:"
msgstr "Visibilità:"

#. translators: 1. Wishlist items count.
#: templates/wishlist-manage-mobile.php:102
#: templates/wishlist-manage-modern.php:102 templates/wishlist-manage.php:205
#: templates/wishlist-search.php:166
msgid "%d items"
msgstr "%d articoli"

#: templates/wishlist-manage-mobile.php:98
#: templates/wishlist-manage-modern.php:98
msgid "Items:"
msgstr "Articoli:"

#: templates/wishlist-create.php:25
msgid "Name your list"
msgstr "Dà un nome alla lista"

#: templates/share.php:117
msgid "this wishlist link and share it anywhere)"
msgstr "questo URL e condividilo dove vuoi)"

#: templates/share.php:117
msgid "copy"
msgstr "copia"

#: templates/share.php:117
msgid "(Now"
msgstr "(Ora"

#: templates/share.php:108
msgid "Whatsapp"
msgstr "Whatsapp"

#: templates/share.php:107
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: templates/share.php:69 templates/share.php:70
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: templates/share.php:61 templates/share.php:62
msgid "Twitter (X)"
msgstr "Twitter (X)"

#: templates/share.php:53 templates/share.php:54
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: templates/react-preview-toggle.php:36
msgid "No, thanks, close the preview"
msgstr "No, grazie, chiudi l'anteprima"

#: templates/react-preview-toggle.php:33
msgid "Yes! Convert PHP templates to React"
msgstr "Sì! converti i template da PHP a React"

#: templates/react-preview-toggle.php:28
msgid "Your site is in preview mode: in this way, you can see how the new React Components would work on your site.<br><br>Is everything working smoothly?"
msgstr "Il tuo sito è impostato in modalità anteprima: così puoi vedere come funzionano i nuovi componenti React nel tuo sito.<br><br>Funziona tutto bene?"

#: templates/react-preview-toggle.php:20
msgid "Preview mode"
msgstr "Modalità anteprima"

#: templates/emails/products-table.php:79
msgid "In stock"
msgstr "Disponibile"

#: templates/emails/products-table.php:69
msgid "Current price: %s"
msgstr "Prezzo attuale: %s"

#: templates/emails/products-table.php:65
msgid "Original price: %s"
msgstr "Prezzo precedente: %s"

#. translators: 1. Url to wishlist page.
#: templates/emails/plain/ask-estimate.php:37
msgid "Wishlist link: %s"
msgstr "Lista dei desideri (link): %s"

#: templates/emails/ask-estimate.php:130
#: templates/emails/plain/ask-estimate.php:87
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: templates/emails/ask-estimate.php:127
#: templates/emails/plain/ask-estimate.php:85
msgid "Customer details"
msgstr "Dettagli cliente"

#: templates/emails/ask-estimate.php:100
#: templates/emails/plain/ask-estimate.php:62
msgid "Additional data:"
msgstr "Dati aggiuntivi:"

#: templates/emails/ask-estimate.php:92
#: templates/emails/plain/ask-estimate.php:54
msgid "Additional info:"
msgstr "Informazioni aggiuntive:"

#: templates/emails/ask-estimate.php:57
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: templates/emails/ask-estimate.php:56 templates/wishlist-pdf.php:152
#: templates/wishlist-view.php:143
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"

#: templates/emails/ask-estimate.php:55
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"

#: templates/emails/ask-estimate.php:49
msgid "Wishlist:"
msgstr "Lista dei desideri:"

#. translators: 1. Wishlist token.
#: templates/emails/ask-estimate.php:44
#: templates/emails/plain/ask-estimate.php:35
msgid "Wishlist: %s"
msgstr "Lista dei desideri: %s"

#. translators: 1. Customer full name.
#: templates/emails/ask-estimate.php:24
#: templates/emails/plain/ask-estimate.php:21
msgid "You have received an estimate request from %s. The request is the following:"
msgstr "Hai ricevuto una richiesta di preventivo da %s. La richiesta è la seguente:"

#: templates/add-to-wishlist-popup.php:175
msgid "Enter wishlist name"
msgstr "Inserisci un nome per la tua lista"

#: templates/add-to-wishlist-move.php:247
msgid "click to remove it"
msgstr "rimuovi"

#: templates/add-to-wishlist-move.php:182
#: templates/add-to-wishlist-popup.php:118
#: templates/add-to-wishlist-popup.php:156 assets/js/src/app/utils/index.js:75
msgid "Create a new list"
msgstr "Crea una nuova lista"

#. translators: 1. Wishlist formatted name.
#: templates/add-to-wishlist-move.php:151
msgid "This item is already in the <b>%s wishlist</b>.<br/>You can move it to another list:"
msgstr "Questo prodotto si trova già nella tua <b>lista %s</b>.<br/>Puoi spostarlo in un'altra lista:"

#: templates/add-to-wishlist-move.php:55
msgid "In your wishlist"
msgstr "Nella tua lista dei desideri"

#: panel/settings/wishlist-page.php:165
msgid "Show \"Share URL\" field on wishlist page"
msgstr "Mostra il campo \"Condividi l'URL\" nella pagina Lista dei desideri"

#: panel/settings/wishlist-page.php:163
msgid "Share by email"
msgstr "Condividi per email"

#: panel/settings/wishlist-page.php:157
msgid "Share on social media"
msgstr "Condividi sui social"

#: panel/settings/wishlist-page.php:152
msgid "Enable this option to let users share their wishlist on social media"
msgstr "Abilita quest'opzione per permettere agli utenti di condividere la lista dei desideri sui social"

#: panel/settings/wishlist-page.php:151
msgid "Share wishlist"
msgstr "Condividi la lista"

#: panel/settings/wishlist-page.php:146
msgid "Show the links to \"Manage\", \"Create\" and \"Search\" pages after the wishlist table"
msgstr "Mostra i link alle pagine \"Gestisci\", \"Crea\" e \"Cerca\" dopo l'elenco prodotti nella lista dei desideri"

#: panel/settings/wishlist-page.php:145
msgid "Show links to pages"
msgstr "Mostra i link alle pagine"

#: panel/settings/wishlist-page.php:140
msgid "Enable drag and drop option so users can arrange the order of products in the wishlist"
msgstr "Abilita quest'opzione per permettere agli utenti di trascinare i prodotti per riordinarli all'interno della loro lista"

#: panel/settings/wishlist-page.php:139
msgid "Enable drag and drop option"
msgstr "Abilita l'opzione drag and drop"

#: panel/settings/wishlist-page.php:134
msgid "Enable \"Add all to cart\" button to let customers add all the products in the wishlist to the cart"
msgstr "Abilita il pulsante \"Aggiungi tutti al carrello\" per permettere agli utenti di aggiungere tutti i prodotti nella lista con un solo gesto"

#: panel/settings/wishlist-page.php:133
msgid "Enable \"Add all to cart\""
msgstr "Abilita \"Aggiungi tutti al carrello\""

#: panel/settings/wishlist-page.php:128
msgid "Remove the product from the wishlist after it has been added to the cart"
msgstr "Rimuovi il prodotto dalla lista dopo che è stato aggiunto al carrello"

#: panel/settings/wishlist-page.php:127
msgid "Remove items when added to the cart"
msgstr "Rimuovi articoli quando aggiunti al carrello"

#: panel/settings/wishlist-page.php:122
msgid "Redirect users to the cart page when they add a product to the cart from the wishlist page"
msgstr "Reindirizza gli utenti alla pagina Carrello quando aggiungono un prodotto della lista dei desideri al carrello"

#: panel/settings/wishlist-page.php:121
msgid "Redirect to cart"
msgstr "Reindirizza al carrello"

#: panel/settings/wishlist-page.php:114
msgid "Link to a popup"
msgstr "Link ad un popup"

#: panel/settings/wishlist-page.php:113
msgid "Select dropdown with all wishlists"
msgstr "Menu a tendina con tutte le liste"

#: panel/settings/wishlist-page.php:109
msgid "Choose the look and feel of the \"Move to another wishlist\" option"
msgstr "Scegli l'aspetto dell'opzione \"Sposta in un'altra lista\""

#: panel/settings/wishlist-page.php:108
msgid "Move to another wishlist - style"
msgstr "Sposta in un'altra lista - stile"

#: panel/settings/wishlist-page.php:103
msgid "Enable the option to move the product to another wishlist"
msgstr "Abilita l'opzione per spostare il prodotto in un'altra lista dei desideri"

#: panel/settings/wishlist-page.php:102
msgid "Show Move to another wishlist"
msgstr "Mostra \"Sposta in un'altra lista\""

#: panel/settings/wishlist-page.php:97
msgid "Button to remove the product from the wishlist - to the right of the product"
msgstr "Pulsante per rimuovere il prodotto dalla Lista dei desideri - a destra del prodotto"

#: panel/settings/wishlist-page.php:96
msgid "Checkbox to select multiple items, add them to the cart or delete them with one click"
msgstr "Checkbox per selezionare più elementi, aggiungerli al carrello o rimuoverli tutti in un clic"

#: panel/settings/wishlist-page.php:95
msgid "Icon to remove the product from the wishlist - to the left of the product"
msgstr "Icona per rimuovere il prodotto dalla lista dei desideri - a sinistra del prodotto"

#: panel/settings/wishlist-page.php:94
msgid "Add to cart option for each product"
msgstr "Opzione \"Aggiungi al carrello\" per ogni prodotto"

#: panel/settings/wishlist-page.php:93
msgid "Date on which the product was added to the wishlist"
msgstr "Data in cui il prodotto è stato aggiunto alla lista dei desideri"

#: panel/settings/wishlist-page.php:92
msgid "Product stock (show if the product is available or not)"
msgstr "Disponibilità prodotto (mostra se il prodotto è disponibile o meno)"

#: panel/settings/wishlist-page.php:91
msgid "Product quantity (so users can manage the quantity of each product from the wishlist)"
msgstr "La quantità per ciascun prodotto (e permetti così di modificare la quantità anche dalla pagina Lista dei desideri)"

#: panel/settings/wishlist-page.php:90
msgid "Price variation info (show the price difference compared to when the product was added to the list)"
msgstr "Variazione di prezzo (mostra la differenza di prezzo dal momento in cui il prodotto è stato aggiunto alla lista)"

#: panel/settings/wishlist-page.php:89
msgid "Product price"
msgstr "Prezzo del prodotto"

#: panel/settings/wishlist-page.php:88
msgid "Product variations selected by the user (example: size or color)"
msgstr "Le variazioni di prodotto selezionate dall'utente (es. taglia o colore)"

#: panel/settings/wishlist-page.php:85
msgid "In wishlist table show"
msgstr "Nella tabella mostra"

#: panel/settings/wishlist-page.php:81
msgid "Only images with info at click"
msgstr "Solo le immagini con dettagli al clic"

#: panel/settings/wishlist-page.php:75
msgid "Select a style for displaying your wishlist page"
msgstr "Seleziona uno stile per mostrare la tua pagina Lista dei desideri"

#: panel/settings/wishlist-page.php:74
msgid "Layout for product list"
msgstr "Layout elenco prodotti"

#: panel/settings/wishlist-page.php:71
msgid "Wishlist detail page"
msgstr "Pagina dettaglio Lista dei desideri"

#: panel/settings/wishlist-page.php:64
msgid "Create a new wishlist in the popup instead of using the endpoint"
msgstr "Crea una nuova lista dei desideri dal popup mentre aggiungi il prodotto. In questo modo l'utente non dovrà mai lasciare la pagina in cui si trova"

#: panel/settings/wishlist-page.php:63
msgid "\"Create wishlist\" in popup"
msgstr "\"Crea una nuova lista\" in popup"

#: panel/settings/wishlist-page.php:58
msgid "Delete wishlist button"
msgstr "Pulsante \"Rimuovi lista\""

#: panel/settings/wishlist-page.php:57
msgid "Rename wishlist button"
msgstr "Pulsante \"Rinomina lista\""

#: panel/settings/wishlist-page.php:56
msgid "Download a PDF version of the wishlist"
msgstr "Scarica una versione PDF della lista dei desideri"

#: panel/settings/wishlist-page.php:55
msgid "Date of creation of the wishlist"
msgstr "Data di creazione della lista"

#: panel/settings/wishlist-page.php:54
msgid "Number of items in wishlist"
msgstr "Numero di prodotti in lista"

#: panel/settings/wishlist-page.php:51
msgid "Show wishlist info"
msgstr "Mostra dettagli lista"

#: panel/settings/wishlist-page.php:48
msgid "Select a style for your \"Manage wishlists\" page"
msgstr "Seleziona uno stile per la tua pagina \"Gestisci tutte le liste\""

#: panel/settings/wishlist-page.php:45 panel/settings/wishlist-page.php:80
msgid "Modern grid"
msgstr "Griglia"

#: panel/settings/wishlist-page.php:44 panel/settings/wishlist-page.php:79
msgid "Traditional"
msgstr "Tradizionale"

#: panel/settings/wishlist-page.php:41
msgid "Layout for wishlist view"
msgstr "Layout visualizzazione Liste"

#: panel/settings/wishlist-page.php:38
msgid "Pick a page as the main Wishlist page; make sure you add the <span class=\"code\"><code>[bh_wishlist_wishlist]</code></span> shortcode into the page content"
msgstr "Scegli una pagina da utilizzare per le Liste dei desideri; assicurati di aggiungere lo shortcode <span class=\"code\"><code>[yith_wcwl_wishlist]</code></span> nel contenuto della pagina"

#: panel/settings/wishlist-page.php:34
msgid "Select a page..."
msgstr "Seleziona una pagina..."

#: panel/settings/wishlist-page.php:24
msgctxt "Tab description in plugin settings panel"
msgid "Configure the wishlist page settings."
msgstr "Configura le impostazioni della pagina Lista dei desideri."

#: panel/settings/wishlist-page.php:23
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Wishlist page"
msgstr "Pagina Lista dei desideri"

#: panel/settings/general.php:62
msgid "Choose whether to enable the multi-wishlist feature for all users or just for logged-in users"
msgstr "Scegli se abilitare la funzionalità Liste multiple per tutti gli utenti o solo per coloro che hanno effettuato l'accesso"

#: panel/settings/general.php:61
msgid "Enable multiple wishlists for"
msgstr "Abilita le liste multiple per"

#: panel/settings/general.php:56
msgid "Allow customers to create and manage multiple wishlists"
msgstr "Permetti ai clienti di creare e gestire più di una lista dei desideri"

#: panel/settings/general.php:55
msgid "Enable multi-wishlist feature"
msgstr "Abilita la funzionalità per attivare più di una lista dei desideri"

#: panel/settings/general.php:52
msgid "Multi-wishlist settings"
msgstr "Impostazioni liste multiple"

#: panel/settings/general.php:45
msgid "Load any cacheable wishlist item via AJAX"
msgstr "Carica in AJAX qualsiasi elemento di YITH Wishlist che possa essere messo in cache"

#: panel/settings/general.php:44
msgid "Enable AJAX loading"
msgstr "Abilita caricamento in AJAX"

#: panel/settings/general.php:39
msgid "Choose whether to display a tooltip when hovering over Add to wishlist link"
msgstr "Scegli se mostrare un tooltip quando si passa il mouse sul link \"Aggiungi alla lista dei desideri\""

#: panel/settings/general.php:38
msgid "Enable \"Add to wishlist\" tooltip"
msgstr "Abilita il tooltip \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/settings/general.php:33
msgid "Enable popup notices when the product is added or removed from the wishlist"
msgstr "Abilita i messaggi che appaiono quando il prodotto viene aggiunto o rimosso dalla lista dei desideri"

#: panel/settings/general.php:32
msgid "Enable Added/Removed notices"
msgstr "Abilita i messaggi Aggiunto/Rimosso"

#: panel/settings/general.php:26 panel/settings/general.php:65
msgid "Only authenticated users"
msgstr "Solo gli utenti autenticati"

#: panel/settings/general.php:25 panel/settings/general.php:64
msgid "All users"
msgstr "Tutti gli utenti"

#: panel/settings/general.php:23
msgid "Choose whether to enable the wishlist feature for all users or only for logged-in users"
msgstr "Scegli se abilitare le funzionalità Liste dei desideri per tutti gli utenti o solo per chi ha effettuato l'accesso"

#: panel/settings/general.php:22
msgid "Enable wishlist for"
msgstr "Abilita le liste per"

#: panel/settings/general.php:13
msgctxt "Tab description in plugin settings panel"
msgid "Configure the plugin general settings."
msgstr "Configura le impostazioni generali."

#: panel/settings/general.php:12
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "General"
msgstr "Generali"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:128
msgid "Enter the options for the field type you've selected. Separate options with pipes (|), and key from value with double colon (::). E.g. key::value|key2::value2"
msgstr "Inserisci le opzioni per il tipo di campo selezionato. Separa le opzioni con una barra verticale (|) e le chiavi dai valori con due volte i due punti (::). Es. chiave::valore|chiave2::valore2"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:127
msgid "Enter options for the field"
msgstr "Inserisci le opzioni per questo campo"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:121
msgid "Select"
msgstr "Select"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:120
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:119
msgid "Radio"
msgstr "Radio button"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:118
msgid "Textarea"
msgstr "Area di testo"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:116
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:115
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:114
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:113 templates/share.php:99
#: templates/share.php:100
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:109
msgid "Choose the type of field to print in the form"
msgstr "Scegli il tipo di campo da stampare nel modulo"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:108
msgid "Type of field"
msgstr "Tipo di campo"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:102
msgid "Wide"
msgstr "Esteso"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:101
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:100
msgid "First"
msgstr "Primo"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:97
msgid "Choose between first (the field will be the first in a row that contains two items), last (the field will be the second in a row of two) or wide (the field will take an entire row)"
msgstr "Scegli fra primo (il campo verrà mostrato come primo all'interno di una riga contenente due elementi), ultimo (il campo verrà mostrato per secondo) oppure esteso (il campo occuperà l'intera riga)"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:96
msgid "Position of the field in the form"
msgstr "Posizione del campo nel modulo"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:90
msgid "Enter the description that will be shown above the field"
msgstr "Inserisci la descrizione da mostrare sopra il campo"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:89
msgid "Field description"
msgstr "Descrizione"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:83
msgid "Enter the placeholder that will be shown in the field"
msgstr "Inserisci il testo segnaposto da mostrare all'interno del campo"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:82
msgid "Placeholder for the field"
msgstr "Testo segnaposto"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:76
msgid "Choose whether this field is required or not"
msgstr "Scegli se questo campo dev'essere compilato obbligatoriamente o meno"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:75
msgid "Required field"
msgstr "Campo obbligatorio"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:67
msgid "Enter the label that will be shown for this field"
msgstr "Inserisci il titolo del campo"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:64
msgid "Label for the field"
msgstr "Titolo"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:52
msgid "Add new field"
msgstr "Aggiungi un nuovo campo"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:45
msgid "Show an Additional notes popup before submitting the price estimate request to let customers add extra notes"
msgstr "Mostra un popup \"Note aggiuntive\" prima di inviare la richiesta di preventivo e permetti ai clienti di aggiungere altre note"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:44
msgid "Enable \"Additional notes\" popup"
msgstr "Abilita il popup \"Note aggiuntive\""

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:41
msgid "These fields will be shown in the popup opened by Ask an Estimate button. The Email field will be prepended for unauthenticated users. An Additional Notes textarea will be postponed to the selected fields."
msgstr "Questi campi saranno mostrati nel popup che si apre quando si clicca su Aggiungi al preventivo. Sarà visibile il campo Email solo per gli utenti che non hanno effettuato l'accesso. Inoltre, verrà aggiunta un'area di testo in coda ai campi selezionati."

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:40
msgid "Additional popup"
msgstr "Popup aggiuntivo"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:32
msgid "emails settings page"
msgstr "pagina impostazioni email"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:24
msgid "If you want to customize the email that will be sent to the admin, please, visit the"
msgstr "Se vuoi personalizzare l'email che viene inviata all'amministratore, puoi farlo dalla"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:23
msgid "Shows \"Ask for an estimate\" button on Wishlist page"
msgstr "Mostra il pulsante \"Richiedi un preventivo\" nella pagina Lista dei desideri"

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:20
msgid "Enable \"Ask for an estimate\" button"
msgstr "Abilita pulsante \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:13
msgctxt "Tab description in plugin settings panel"
msgid "Configure the Ask for an estimate settings."
msgstr "Configura le impostazioni per Richiedi un preventivo."

#: panel/settings/ask-for-estimate.php:12
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Ask for an estimate"
msgstr "Richiedi un preventivo"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:169
msgid "Display a counter on the product page to show how many times the product has been added."
msgstr "Mostra un contatore nella pagina prodotto per indicare quante volte il prodotto è stato aggiunto alla lista dei desideri da altri utenti."

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:160
msgid "After summary"
msgstr "Dopo il sommario"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:159
msgid "After thumbnails"
msgstr "Dopo le miniature"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:158
msgid "After \"Add to cart\""
msgstr "Dopo \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:156
msgid "Choose where to show \"Add to wishlist\" button or link on the product page."
msgstr "Scegli dove mostrare il pulsante o link \"Aggiungi alla lista\" nella pagina prodotto."

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:155
msgid "Position of \"Add to wishlist\" on product page"
msgstr "Posizione di \"Aggiungi alla lista\" nella pagina prodotto"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:152
msgid "Product page settings"
msgstr "Impostazioni pagina prodotto"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:142
msgid "Display a counter in the loop to show your customers how many times the product has been added."
msgstr "Mostra un contatore nel loop per indicare ai tuoi clienti quante volte il prodotto è stato aggiunto alla lista dei desideri da altri utenti."

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:141
#: panel/settings/add-to-wishlist.php:168
msgid "Show a count of users with a specific product in wishlist"
msgstr "Mostra il conteggio degli utenti con uno specifico prodotto in lista"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:131
msgid "On hover"
msgstr "Hover"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:130
msgid "Fixed"
msgstr "Fissa"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:128
msgid "Choose whether to always show the wishlist icon or only when hovering."
msgstr "Scegli se mostrare sempre l'icona della lista dei desideri o solo all'hover sul prodotto."

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:127
msgid "Icon style"
msgstr "Stile icona"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:116
msgid "Bottom right"
msgstr "In basso a destra"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:115
msgid "Bottom left"
msgstr "In basso a sinistra"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:114
msgid "Top right"
msgstr "In alto a destra"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:113
msgid "Top left"
msgstr "In alto a sinistra"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:111
msgid "Choose the position of the \"Add to wishlist\" icon on product images."
msgstr "Scegli la posizione dell'icona \"Aggiungi alla lista dei desideri\" nelle immagini prodotto."

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:110
msgid "Position on product image"
msgstr "Posizione nell'immagine prodotto"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:100
#: panel/settings/add-to-wishlist.php:161
msgid "Use shortcode"
msgstr "Utilizza lo shortcode"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:99
msgid "After \"Add to cart\" button"
msgstr "Dopo il pulsante \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:98
msgid "Before \"Add to cart\" button"
msgstr "Prima del pulsante \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:97
msgid "On top of the image"
msgstr "Sopra l'immagine"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:95
msgid "Choose where to show \"Add to wishlist\" button or link in loop."
msgstr "Scegli dove mostrare il pulsante o link \"Aggiungi alla lista\" nel loop prodotti di WooCommerce."

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:94
msgid "Position of \"Add to wishlist\" in loop"
msgstr "Posizione di \"Aggiungi alla lista\" nel loop"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:89
msgid "Enable the \"Add to wishlist\" feature in WooCommerce products loop"
msgstr "Abilita la funzionalità \"Aggiungi alla lista\" nel loop prodotti di WooCommerce"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:88
msgid "Show \"Add to wishlist\" in loop"
msgstr "Mostra \"Aggiungi alla lista\" nel loop"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:85
msgid "Loop settings"
msgstr "Impostazioni loop"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:81 panel/settings/general.php:19
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:77
msgctxt "Tab description in plugin settings panel"
msgid "Configure the Add to wishlist settings."
msgstr "Configura le impostazioni per Aggiungi alla lista."

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:76
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Add to wishlist"
msgstr "Aggiungi alla lista "

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:58
msgid "Leave the modal open"
msgstr "Lascia la finestra modale aperta"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:57
msgid "Automatically close the modal"
msgstr "Chiudi automaticamente la finestra modale"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:55
msgid "Choose whether to close the feedback modal automatically or keep it open."
msgstr "Scegli se chiudere la modale di feedback automaticamente o mantenerla aperta."

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:54
msgid "Modal closure options"
msgstr "Opzioni chiusura modale"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:47
msgid "Show a dropdown to allow users to choose a wishlist"
msgstr "Mostra un menu a tendina per permettere agli utenti di scegliere una lista"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:46
msgid "Show a modal window to allow users to choose a wishlist"
msgstr "Mostra una finestra modale per permettere agli utenti di scegliere una lista dei desideri"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:45
msgid "Automatically add to the default list"
msgstr "Aggiungi il prodotto automaticamente alla lista predefinita"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:43
msgid "Choose how the wishlist button behaves when clicked."
msgstr "Scegli il comportamento del pulsante quando viene cliccato dagli utenti."

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:42
msgid "When clicking on Add to wishlist"
msgstr "Quando si clicca su \"Aggiungi alla lista dei desideri\""

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:39
msgid "Show a modal window with move/remove options (available only if the multi-wishlist option is enabled)."
msgstr "Mostra una finestra modale con le opzioni per spostare/rimuovere l'articolo (disponibile solo con la funzione Liste multiple attiva)."

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:32
msgid "Show \"Remove from list\" link"
msgstr "Mostra il link \"Rimuovi dalla lista\""

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:31
msgid "Show \"View wishlist\" link"
msgstr "Mostra il link \"Vedi la lista\""

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:30
msgid "Show \"Add to wishlist\" button"
msgstr "Mostra il pulsante \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:28
msgid "Choose the look of the Wishlist button when the product has already been added."
msgstr "Scegli come mostrare il pulsante quando il prodotto è già stato aggiunto alla lista."

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:27
msgid "After product is added to wishlist"
msgstr "Dopo che il prodotto è stato aggiunto alla lista dei desideri"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:20
msgid "Show a modal window"
msgstr "Mostra una finestra modale"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:19
msgid "Show a notice"
msgstr "Mostra un avviso"

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:17
msgid "Choose how to show the feedback when an item is added to the wishlist."
msgstr "Scegli come mostrare il feedback quando viene aggiunto un articolo alla lista dei desideri."

#: panel/settings/add-to-wishlist.php:16
msgid "When a product is added to wishlist"
msgstr "Quando un prodotto viene aggiunto alla lista"

#. translators: %s shortcode
#: panel/settings/add-to-wishlist.php:13
msgid "Copy this shortcode %s and paste it where you want to show the \"Add to wishlist\" link or button"
msgstr "Copia questo shortcode %s e incollalo dove vuoi tu per mostrare il link o il pulsante \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/settings.php:12
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: panel/emails.php:13
msgctxt "[ADMIN] Panel tab description"
msgid "Manage and customize the emails sent to users about wishlists."
msgstr "Gestisci e personalizza le email inerenti le liste dei desideri degli utenti."

#: panel/emails.php:12
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Email Settings"
msgstr "Impostazioni email"

#: panel/dashboard/wishlists.php:13
msgctxt "[ADMIN] Panel tab description"
msgid "See all the wishlists created in your site."
msgstr "Vedi tutte le liste dei desideri create sul tuo sito."

#: panel/dashboard/wishlists.php:12
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Wishlists"
msgstr "Liste dei desideri"

#: panel/dashboard/popular.php:26
msgid "< Back to popular"
msgstr "< Torna alla pagina \"Popolari\""

#. translators: 1. Product name.
#: panel/dashboard/popular.php:25
msgid "Users that added product to wishlist"
msgstr "Gli utenti che hanno aggiunto il prodotto alla lista"

#. translators: 1. Product name.
#: panel/dashboard/popular.php:25
msgid "Users that added \"%s\" to wishlist"
msgstr "Gli utenti che hanno aggiunto %s alla loro lista dei desideri"

#: panel/dashboard/popular.php:16
msgctxt "[ADMIN] Panel tab description"
msgid "Check the most popular products in your site."
msgstr "Monitora i prodotti più popolari del tuo sito."

#: panel/dashboard/popular.php:15
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Popular"
msgstr "Popolari"

#: panel/dashboard.php:12
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#: panel/customization/style.php:896
msgid "Upload an icon you'd like to use for \"Ask for an estimate\" button (suggested 32px x 32px)"
msgstr "Carica un'icona da utilizzare per il pulsante \"Richiedi un preventivo\" (dimensione consigliata 32 x 32 px)"

#: panel/customization/style.php:884
msgid "Select an icon for the \"Ask for an Estimate\" button"
msgstr "Seleziona un'icona per il pulsante \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/customization/style.php:873
msgid "Show the button without the icon"
msgstr "Mostra il pulsante senza l'icona"

#: panel/customization/style.php:857
msgid "Choose radius for the \"Ask for an Estimate\" button"
msgstr "Imposta il raggio del bordo arrotondato del pulsante \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/customization/style.php:798
msgid "Choose if you want to show a textual \"Ask for an Estimate\" link or a button"
msgstr "Scegli se mostrare un link testuale \"Richiedi un preventivo\" oppure un pulsante"

#: panel/customization/style.php:784
msgid "Secondary button text hover"
msgstr "Testo pulsante secondario - hover"

#: panel/customization/style.php:778
msgid "Secondary button text"
msgstr "Testo pulsante secondario"

#: panel/customization/style.php:772
msgid "Secondary button hover"
msgstr "Pulsante secondario - hover"

#: panel/customization/style.php:766
msgid "Secondary button"
msgstr "Pulsante secondario"

#: panel/customization/style.php:760
msgid "Primary button text hover"
msgstr "Testo pulsante primario - hover"

#: panel/customization/style.php:754
msgid "Primary button text"
msgstr "Testo pulsante primario"

#: panel/customization/style.php:748
msgid "Primary button hover"
msgstr "Pulsante primario - hover"

#: panel/customization/style.php:742
msgid "Primary button"
msgstr "Pulsante primario"

#: panel/customization/style.php:736
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: panel/customization/style.php:730
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"

#: panel/customization/style.php:724
msgid "Choose the colors for the elements in the modal"
msgstr "Scegli i colori per gli elementi nella modale"

#: panel/customization/style.php:723
msgid "Modal colors"
msgstr "Colori modale"

#: panel/customization/style.php:715
msgid "Upload an icon you'd like to use in the \"Add to wishlist\" modal (suggested 32px x 32px)"
msgstr "Carica un'icona dautilizzare nella modale \"Aggiungi alla lista\" (dimensione suggerita 32px x 32px)"

#: panel/customization/style.php:714
msgid "Modal custom icon"
msgstr "Icona modale personalizzata"

#: panel/customization/style.php:704
msgid "Select an icon to show in the \"Add to wishlist\" modal"
msgstr "Selezione un'icona da mostrare nella modale \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/style.php:703
msgid "Modal icon"
msgstr "Icona modale"

#: panel/customization/style.php:697
msgid "Use an icon from the default set"
msgstr "Usa un'icona dal set di default"

#: panel/customization/style.php:696
msgid "Same used for the \"Added to wishlist\" button"
msgstr "La stessa del pulsante \"Aggiunto alla lista\""

#: panel/customization/style.php:695
msgid "Same used for the \"Add to wishlist\" button"
msgstr "La stessa del pulsante \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/style.php:694
msgid "Use default icons"
msgstr "Utilizza le icone predefinite"

#: panel/customization/style.php:691
msgid "Select the icon type you want to use in the \"Add to wishlist\" modal"
msgstr "Seleziona il tipo di icona che vuoi utilizzare nella modale \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/style.php:690
msgid "Modal icon type"
msgstr "Tipo di icona per la modale"

#: panel/customization/style.php:687
msgid "Modals"
msgstr "Modali"

#: panel/customization/style.php:665
msgid "Choose colors for WhatsApp share button"
msgstr "Scegli i colori del testo per i pulsanti di condivisione su WhatsApp"

#: panel/customization/style.php:664
msgid "WhatsApp share button style"
msgstr "Stile pulsante Condividi su WhatsApp"

#: panel/customization/style.php:656
msgid "Upload an icon you'd like to use for WhatsApp share button (suggested 32px x 32px)"
msgstr "Carica un'icona da utilizzare per il pulsante di condivisione su WhatsApp (dimensione consigliata 32 x 32 px)"

#: panel/customization/style.php:655
msgid "WhatsApp share button custom icon"
msgstr "Icona personalizzata pulsante Condividi su WhatsApp"

#: panel/customization/style.php:645
msgid "Select an icon for the WhatsApp share button"
msgstr "Seleziona un'icona per il pulsante di condivisione su WhatsApp"

#: panel/customization/style.php:644
msgid "WhatsApp share button icon"
msgstr "Icona pulsante Condividi su WhatsApp"

#: panel/customization/style.php:624
msgid "Choose colors for the Email share button"
msgstr "Scegli i colori del testo per i pulsanti di condivisione email"

#: panel/customization/style.php:623
msgid "Email share button style"
msgstr "Stile pulsante Condividi per email"

#: panel/customization/style.php:615
msgid "Upload an icon you'd like to use for Email share button (suggested 32px x 32px)"
msgstr "Carica un'icona da utilizzare per il pulsante di condivisione email (dimensione consigliata 32px x 32px)"

#: panel/customization/style.php:614
msgid "Email share button custom icon"
msgstr "Icona personalizzata pulsante Condividi per email"

#: panel/customization/style.php:607
msgid "Show email label without icon"
msgstr "Mostra l'etichetta della mail senza icona"

#: panel/customization/style.php:604
msgid "Select an icon for the Email share button"
msgstr "Seleziona un'icona per il pulsante di condivisione per email"

#: panel/customization/style.php:603
msgid "Email share button icon"
msgstr "Icona pulsante Condividi per email"

#: panel/customization/style.php:583
msgid "Choose colors for Pinterest share button"
msgstr "Scegli i colori del testo per i pulsanti di condivisione su Pinterest"

#: panel/customization/style.php:582
msgid "Pinterest share button style"
msgstr "Stile pulsante Condividi su Pinterest"

#: panel/customization/style.php:574
msgid "Upload an icon you'd like to use for Pinterest share button (suggested 32px x 32px)"
msgstr "Carica un'icona da utilizzare per il pulsante di condivisione su Pinterest (dimensione consigliata 32 x 32 px)"

#: panel/customization/style.php:573
msgid "Pinterest share button custom icon"
msgstr "Icona personalizzata pulsante Condividi su Pinterest"

#: panel/customization/style.php:563
msgid "Select an icon for the Pinterest share button"
msgstr "Seleziona un'icona per il pulsante di condivisione su Pinterest"

#: panel/customization/style.php:562
msgid "Pinterest share button icon"
msgstr "Icona pulsante Condividi su Pinterest"

#: panel/customization/style.php:557
msgid "Set an image to share the list on Pinterest"
msgstr "Imposta un'immagine da utilizzare quando condividi su Pinterest"

#: panel/customization/style.php:556
msgid "Pinterest image"
msgstr "Immagine Pinterest"

#: panel/customization/style.php:536
msgid "Choose colors for Twitter (X) share button"
msgstr "Scegli i colori del pulsante di condivisione su Twitter (X)"

#: panel/customization/style.php:535
msgid "Twitter (X) share button style"
msgstr "Stile pulsante Condividi su Twitter (X)"

#: panel/customization/style.php:527
msgid "Upload an icon you'd like to use for Twitter (X) share button (suggested 32px x 32px)"
msgstr "Carica un'icona da utilizzare per il pulsante di condivisione su Twitter (X) (dimensione consigliata 32 x 32 px)"

#: panel/customization/style.php:526
msgid "Twitter (X) share button custom icon"
msgstr "Icona personalizzata pulsante Condividi su Twitter (X)"

#: panel/customization/style.php:516
msgid "Select an icon for the Twitter (X) share button"
msgstr "Seleziona un'icona per il pulsante di condivisione su Twitter (X)"

#: panel/customization/style.php:515
msgid "Twitter (X) share button icon"
msgstr "Icona pulsante Condividi su Twitter (X)"

#: panel/customization/style.php:495
msgid "Choose colors for Facebook share button"
msgstr "Scegli i colori per il pulsante di condivisione su Facebook"

#: panel/customization/style.php:494
msgid "Facebook share button style"
msgstr "Stile pulsante Condividi su Facebook"

#: panel/customization/style.php:486
msgid "Upload an icon you'd like to use for Facebook share button (suggested 32px x 32px)"
msgstr "Carica un'icona da utilizzare per il pulsante di condivisione su Facebook (dimensione consigliata 32 x 32 px)"

#: panel/customization/style.php:485
msgid "Facebook share button custom icon"
msgstr "Icona personalizzata pulsante Condividi su Facebook"

#: panel/customization/style.php:480 panel/customization/style.php:520
#: panel/customization/style.php:567 panel/customization/style.php:608
#: panel/customization/style.php:649
msgid "Social default icon"
msgstr "Icona social di default"

#: panel/customization/style.php:479 panel/customization/style.php:519
#: panel/customization/style.php:566 panel/customization/style.php:648
msgid "Show social label without icon"
msgstr "Mostra il nome del social senza icona"

#: panel/customization/style.php:476
msgid "Select an icon for the Facebook share button"
msgstr "Seleziona un'icona per il pulsante di condivisione su Facebook"

#: panel/customization/style.php:475
msgid "Facebook share button icon"
msgstr "Icona pulsante Condividi su Facebook"

#: panel/customization/style.php:455
msgid "Choose colors for share buttons text"
msgstr "Scegli i colori del testo per i pulsanti di condivisione"

#: panel/customization/style.php:454
msgid "Share button text color"
msgstr "Colore testo pulsante condivisione"

#: panel/customization/style.php:446
msgid "Choose the color for all sections with background<br/><small>This color will be used as background for the wishlist table heading and footer (when set to \"Traditional\" layout), and for various form across wishlist views</small>"
msgstr "Scegli il colore per tutte le sezioni con un colore di sfondo<br/><small>Questo colore sarà applicato allo sfondo dell'intestazione della tabella Lista dei desideri e al footer (quando impostata su layout \"Tradizionale') e per i vari moduli nelle modalità di visualizzazione delle liste</small>"

#: panel/customization/style.php:445
msgid "Highlight color"
msgstr "Colore in evidenza"

#: panel/customization/style.php:416
msgid "Choose the colors for the wishlist table (when set to \"Traditional\" layout)"
msgstr "Scegli i colori della tabella Lista dei desideri (quando impostata sul layout \"Tradizionale\")"

#: panel/customization/style.php:415
msgid "Wishlist table style"
msgstr "Stile tabella Lista dei desideri"

#: panel/customization/style.php:385 panel/customization/style.php:407
msgid "Choose colors of the secondary button<br/><small>This style will be applied to the buttons that allow showing and hiding the Edit title form on Wishlist view and \"Create new Wishlist\" button on Manage view</small>"
msgstr "Scegli i colori del pulsante secondario <br/><small>Questo stile si applicherà ai pulsanti che permettono di mostrare o nascondere il modulo \"Modifica titolo\" in modalità Lista dei desideri e il pulsante \"Crea una nuova lista\" in modalità Gestisci liste</small>"

#: panel/customization/style.php:360
msgid "Secondary button style"
msgstr "Stile pulsante secondario"

#: panel/customization/style.php:352
msgid "Choose colors for the primary button on hover state<br/><small>This style will be applied to \"Edit title\" button on Wishlist view, \"Submit Changes\" button on Manage view and \"Search wishlist\" button on Search view</small>"
msgstr "Scegli i colori del pulsante principale al passaggio del mouse (hover)<br/><small>Questo stile si applicherà al pulsante \"Modifica titolo\" in modalità Lista dei desideri, al pulsante \"Applica modifiche\" in modalità Gestisci liste e al pulsante \"Cerca lista\" in modalità Cerca.</small>"

#: panel/customization/style.php:330
msgid "Choose colors for the primary button<br/><small>This style will be applied to \"Edit title\" button on Wishlist view, \"Submit Changes\" button on Manage view and \"Search wishlist\" button on Search view</small>"
msgstr "Scegli i colori del pulsante principale<br/><small>Questo stile si applicherà al pulsante \"Modifica titolo\" in modalità Lista dei desideri, al pulsante \"Applica modifiche\" in modalità Gestisci liste e al pulsante \"Cerca lista\" in modalità Cerca.</small>"

#: panel/customization/style.php:305
msgid "Primary button style"
msgstr "Stile pulsante principale"

#: panel/customization/style.php:297
msgid "Upload an icon you'd like to use for the \"Add to cart\" button (suggested 32px x 32px)"
msgstr "Carica un'icona da utilizzare per il pulsante \"Aggiungi al carrello\" (dimensione consigliata 32 x 32 px)"

#: panel/customization/style.php:296
msgid "\"Add to cart\" custom icon"
msgstr "Icona personalizzata per \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/customization/style.php:286
msgid "Select an icon for the \"Add to cart\" button (optional)"
msgstr "Seleziona un'icona per il pulsante \"Aggiungi al carrello\" (opzionale)"

#: panel/customization/style.php:285
msgid "\"Add to cart\" icon"
msgstr "Icona \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/customization/style.php:273
msgid "Set the radius for the \"Add to cart\" button"
msgstr "Imposta il raggio del bordo arrotondato del pulsante \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/customization/style.php:225
msgid "Choose the colors for the \"Add to cart\" button"
msgstr "Scegli i colori del pulsante \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/customization/style.php:224
msgid "\"Add to cart\" button style"
msgstr "Stile pulsante \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/customization/style.php:214
msgid "Choose whether to show a textual \"Add to cart\" link or a button"
msgstr "Scegli se mostrare un link testuale \"Aggiungi al carrello\" oppure un pulsante"

#: panel/customization/style.php:213
msgid "Style of \"Add to cart\""
msgstr "Stile di \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/customization/style.php:203
msgid "Enter custom CSS to be applied to Wishlist elements (optional)"
msgstr "Inserisci il tuo codice CSS da applicare agli elementi della lista (opzionale)"

#: panel/customization/style.php:202
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: panel/customization/style.php:187
msgid "Upload an icon you'd like to use for \"Added to wishlist\" button (suggested 32px x 32px)"
msgstr "Carica un'icona da utilizzare per il pulsante \"Aggiungi alla lista\" (dimensione consigliata 32px x 32px)"

#: panel/customization/style.php:186
msgid "\"Added to wishlist\" custom icon"
msgstr "Icona personalizzata per \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/style.php:168
msgid "Same used for Add to wishlist"
msgstr "La stessa utilizzata per Aggiungi alla lista"

#: panel/customization/style.php:164 panel/customization/style.php:176
msgid "Select an icon for the \"Added to wishlist\" button (optional)"
msgstr "Selezionare un'icona per il pulsante \"Aggiungi alla lista\" (opzionale)"

#: panel/customization/style.php:163 panel/customization/style.php:175
msgid "\"Added to wishlist\" icon"
msgstr "Icona \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/style.php:155
msgid "Upload an icon you'd like to use for \"Add to wishlist\" button (suggested 32px x 32px)"
msgstr "Carica un'icona da utilizzare per il pulsante \"Aggiungi alla lista\" (dimensione consigliata 32 x 32 px)"

#: panel/customization/style.php:154
msgid "\"Add to wishlist\" custom icon"
msgstr "Icona personalizzata per \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/style.php:146 panel/customization/style.php:194
msgid "Icon color"
msgstr "Colore icona"

#: panel/customization/style.php:136
msgid "Select an icon for the \"Add to wishlist\" button (optional)"
msgstr "Seleziona un'icona per il pulsante \"Aggiungi alla lista\" (opzionale)"

#: panel/customization/style.php:130 panel/customization/style.php:170
#: panel/customization/style.php:481 panel/customization/style.php:521
#: panel/customization/style.php:568 panel/customization/style.php:609
#: panel/customization/style.php:650 panel/customization/style.php:698
#: panel/customization/style.php:875
msgid "Upload a custom icon"
msgstr "Carica un'icona personalizzata"

#: panel/customization/style.php:129 panel/customization/style.php:169
#: panel/customization/style.php:874
msgid "Use default icon"
msgstr "Usa l'icona predefinita"

#: panel/customization/style.php:125
msgid "Choose whether to use one of the default icons or a custom one"
msgstr "Scegli se utilizzare una delle icone predefinite o una personalizzata"

#: panel/customization/style.php:124 panel/customization/style.php:135
msgid "\"Add to wishlist\" icon"
msgstr "Icona \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/style.php:112
msgid "Choose radius for the \"Add to wishlist\" button"
msgstr "Imposta il raggio del bordo arrotondato del pulsante \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/style.php:111 panel/customization/style.php:272
#: panel/customization/style.php:856
msgid "Border radius"
msgstr "Border radius"

#: panel/customization/style.php:100 panel/customization/style.php:261
#: panel/customization/style.php:345 panel/customization/style.php:400
#: panel/customization/style.php:845
msgid "Border hover"
msgstr "Bordo - hover"

#: panel/customization/style.php:94 panel/customization/style.php:255
#: panel/customization/style.php:339 panel/customization/style.php:394
#: panel/customization/style.php:467 panel/customization/style.php:839
msgid "Text hover"
msgstr "Testo - hover"

#: panel/customization/style.php:88 panel/customization/style.php:249
#: panel/customization/style.php:333 panel/customization/style.php:388
#: panel/customization/style.php:507 panel/customization/style.php:548
#: panel/customization/style.php:595 panel/customization/style.php:636
#: panel/customization/style.php:677 panel/customization/style.php:833
msgid "Background hover"
msgstr "Colore - hover"

#: panel/customization/style.php:82 panel/customization/style.php:243
#: panel/customization/style.php:323 panel/customization/style.php:378
#: panel/customization/style.php:434 panel/customization/style.php:827
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: panel/customization/style.php:64
msgid "\"Add to wishlist\" button style"
msgstr "Stile pulsante \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/style.php:59 panel/customization/style.php:219
#: panel/customization/style.php:803
msgid "Button with custom style"
msgstr "Pulsante con uno stile personalizzato"

#: panel/customization/style.php:58 panel/customization/style.php:218
#: panel/customization/style.php:802
msgid "Button with theme style"
msgstr "Pulsante con lo stile del tema"

#: panel/customization/style.php:57 panel/customization/style.php:217
#: panel/customization/style.php:801
msgid "Textual (anchor)"
msgstr "Testuale (ancora)"

#: panel/customization/style.php:54
msgid "Choose if you want to show a textual \"Add to wishlist\" link or a button"
msgstr "Scegli se mostrare un link testuale \"Aggiungi alla lista\" oppure un pulsante"

#: panel/customization/style.php:53
msgid "Style of \"Add to wishlist\""
msgstr "Stile di \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/style.php:45 panel/customization/style.php:76
#: panel/customization/style.php:237 panel/customization/style.php:317
#: panel/customization/style.php:372 panel/customization/style.php:428
#: panel/customization/style.php:461 panel/customization/style.php:821
#: panel/settings/ask-for-estimate.php:112
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: panel/customization/style.php:39 panel/customization/style.php:70
#: panel/customization/style.php:231 panel/customization/style.php:311
#: panel/customization/style.php:366 panel/customization/style.php:422
#: panel/customization/style.php:501 panel/customization/style.php:542
#: panel/customization/style.php:589 panel/customization/style.php:630
#: panel/customization/style.php:671 panel/customization/style.php:815
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: panel/customization/style.php:33
msgid "Choose colors for Add to wishlist tooltip"
msgstr "Scegli i colori per il tooltip \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/style.php:32
msgid "Add to wishlist tooltip style"
msgstr "Stile tooltip \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/style.php:25
msgctxt "[ADMIN] Panel tab description"
msgid "Customize the style of the whole plugin."
msgstr "Personalizza lo stile del plugin."

#: panel/customization/style.php:24
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: panel/customization/labels.php:164
msgid "Additional notes"
msgstr "Note aggiuntive"

#: panel/customization/labels.php:163
msgid "This option lets you customize the label for the \"Additional notes\" text area"
msgstr "Quest'opzione ti permette di personalizzare il titolo dell'area di testo \"Note aggiuntive\""

#: panel/customization/labels.php:162
msgid "\"Additional notes\" textarea label"
msgstr "Area di testo \"Note aggiuntive\""

#: panel/customization/labels.php:152
msgid "This option lets you customize the label of \"Ask for an Estimate\" button"
msgstr "Quest'opzione ti permette di personalizzare il testo del pulsante \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/customization/labels.php:151
msgid "\"Ask for an estimate\" button label"
msgstr "Testo pulsante \"Richiedi un preventivo\""

#: panel/customization/labels.php:138
msgid "login"
msgstr "accesso"

#: panel/customization/labels.php:137
msgid "Set up here the text of the Login link that replace %login_anchor%"
msgstr "Imposta qui il testo del pulsante di accesso che sostituisce %login_anchor%"

#: panel/customization/labels.php:136
msgid "Login anchor text"
msgstr "Testo link accesso"

#: panel/customization/labels.php:131
msgid "Please %login_anchor% to use all the wishlist features"
msgstr "Effettua l'%login_anchor% per poter utilizzare tutte le funzionalità delle Liste desideri"

#: panel/customization/labels.php:129
msgid "Enter the message to ask unauthenticated users to login so they will be able to use the multi-wishlist feature.<br/>Use the placeholder %login_anchor% (set up the text in the following option) to add an anchor and redirect users to the Login page."
msgstr "Inserisci il messaggio da mostrare ai clienti non autenticati per invitarli ad effettuare l'accesso e usufruire della funzionalità \"Liste multiple\".<br/>Utilizza il segnaposto %login_anchor% (vedi opzione seguente per impostarne il testo) per inserire un'ancora e reindirizzare i clienti alla pagina di login."

#: panel/customization/labels.php:128
msgid "Login message for non-authenticated users"
msgstr "Messaggio di accesso utenti non autenticati"

#: panel/customization/labels.php:125
msgid "Multi-wishlist"
msgstr "Liste multiple"

#: panel/customization/labels.php:115
msgid "Enter a text for the \"Add to cart\" button"
msgstr "Personalizza il testo del pulsante \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/customization/labels.php:114
msgid "\"Add to cart\" text"
msgstr "Testo \"Aggiungi al carrello\""

#: panel/customization/labels.php:109
msgid "Type the message you want to publish when you share your wishlist on Twitter (X) and Pinterest"
msgstr "Inserisci qui il messaggio da pubblicare quando condividi la tua lista su Twitter (X) e Pinterest"

#: panel/customization/labels.php:108
msgid "Social text"
msgstr "Testo per i social"

#: panel/customization/labels.php:104
msgid "My wishlist on %s"
msgstr "La mia lista dei desideri su %s"

#: panel/customization/labels.php:103
msgid "Wishlist title used for sharing (only used on Twitter and Pinterest)"
msgstr "Titolo della lista utilizzato specificatamente per la condivisione (solo su Twitter e Pinterest)"

#: panel/customization/labels.php:102
msgid "Sharing title"
msgstr "Titolo per la condivisione"

#: panel/customization/labels.php:98
msgid "Search a wishlist"
msgstr "Cerca una lista dei desideri"

#: panel/customization/labels.php:97
msgid "Enter the title for \"Search wishlists\" page"
msgstr "Inserisci il titolo della pagina \"Cerca una lista\""

#: panel/customization/labels.php:96
msgid "\"Search wishlist\" page name"
msgstr "Nome pagina \"Cerca una lista\""

#: panel/customization/labels.php:91
msgid "Enter the title for \"Manage wishlists\" page"
msgstr "Inserisci il titolo della pagina \"Gestisci la lista\""

#: panel/customization/labels.php:90
msgid "\"Manage wishlist\" page name"
msgstr "Nome pagina \"Gestisci la lista\""

#: panel/customization/labels.php:85
msgid "Enter the title for the \"Create wishlist\" page"
msgstr "Inserisci il titolo della pagina \"Crea una nuova lista\""

#: panel/customization/labels.php:84
msgid "\"Create wishlist\" page name"
msgstr "Nome pagina \"Crea una nuova lista\""

#: panel/customization/labels.php:79
msgid "Enter a name for the default wishlist. This is the wishlist that will be automatically generated for all users if they do not create any custom one"
msgstr "Inserisci un nome predefinito per la lista. Questa è la lista che viene generata in automatico per ogni utente quando non ne viene creata una personalizzata"

#: panel/customization/labels.php:78
msgid "\"Default wishlist\" title"
msgstr "Titolo della lista predefinita"

#: panel/customization/labels.php:75 panel/customization/style.php:210
#: panel/settings/wishlist-page.php:28 panel/settings/wishlist-page.php:31
msgid "Wishlist page"
msgstr "Pagina Lista dei desideri"

#: panel/customization/labels.php:68
msgid "Enter the text for the \"Move to another wishlist\" tooltip"
msgstr "Inserisci il testo del tooltip \"Sposta in un'altra lista\""

#: panel/customization/labels.php:67
msgid "\"Move to another wishlist\" text"
msgstr "Testo \"Sposta in un'altra lista\""

#: panel/customization/labels.php:62
msgid "Text of the \"Add to wishlist\" button in the popup"
msgstr "Testo del pulsante \"Aggiungi alla lista\" mostrato nel popup"

#: panel/customization/labels.php:61
msgid "\"Add to wishlist\" popup button text"
msgstr "Testo pulsante \"Aggiungi alla lista\" nel popup"

#: panel/customization/labels.php:56
msgid "Enter the text for the message displayed when the user views a product that is already in the wishlist"
msgstr "Inserisci il testo del messaggio mostrato quando l'utente visualizza un prodotto che è già stato aggiunto alla lista"

#: panel/customization/labels.php:55
msgid "\"Product already in wishlist\" text"
msgstr "Testo per \"Articolo già presente nella lista dei desideri\""

#: panel/customization/labels.php:50
msgid "Enter a text for the \"Browse wishlist\" link on the product page"
msgstr "Inserisci il testo del link \"Vedi la lista\" nella pagina prodotto"

#: panel/customization/labels.php:49
msgid "\"Browse wishlist\" text"
msgstr "Testo per \"Vedi la lista dei desideri\""

#: panel/customization/labels.php:44
msgid "Enter a text for the \"Remove from wishlist\" button"
msgstr "Inserisci un testo per il pulsante \"Rimuovi dalla lista\""

#: panel/customization/labels.php:43
msgid "\"Remove from wishlist\" text"
msgstr "Testo \"Rimuovi dalla lista\""

#: panel/customization/labels.php:38
msgid "Enter the text of the message displayed when the user adds a product to the wishlist"
msgstr "Inserisci il testo del messaggio mostrato quando l'utente aggiunge il prodotto alla lista dei desideri"

#: panel/customization/labels.php:37
msgid "\"Product added\" text"
msgstr "Testo per \"Articolo aggiunto\""

#: panel/customization/labels.php:32
msgid "Enter a text for \"Add to wishlist\" button"
msgstr "Inserisci un testo per il pulsante \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/labels.php:31
msgid "\"Add to wishlist\" text"
msgstr "Testo \"Aggiungi alla lista\""

#: panel/customization/labels.php:24
msgctxt "[ADMIN] Panel tab description"
msgid "Customize the labels of the whole plugin."
msgstr "Personalizza le etichette del plugin."

#: panel/customization/labels.php:23
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"

#: panel/customization.php:12
msgctxt "[ADMIN] Panel tabs"
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"

#: includes/Wishlists.php:559 includes/Wishlists.php:585
msgid "Error. Unable to remove the product from the wishlist."
msgstr "Errore. Impossibile rimuovere il prodotto dalla lista dei desideri."

#: includes/Wishlists.php:453 includes/Wishlists.php:459
msgid "An error occurred while adding the products to the wishlist."
msgstr "Si è verificato un errore mentre si cercava di aggiungere i prodotti alla lista."

#: includes/Wishlists.php:449
msgid "The item cannot be added to this wishlist"
msgstr "L'elemento non può essere aggiunto alla lista dei desideri"

#: includes/Wishlists.php:196
msgid "Unable to retrieve the destination wishlist"
msgstr "Impossibile recuperare la lista di destinazione"

#: includes/Wishlists.php:187
msgid "You must provide a destination wishlist name and visibility"
msgstr "Devi fornire il nome di una lista e la sua visibilità"

#: includes/Wishlists.php:178
msgid "Unable to retrieve the origin wishlist"
msgstr "Impossibile recuperare la lista di origine"

#: includes/Wishlists.php:175
msgid "You must provide a valid product"
msgstr "Devi fornire un prodotto valido"

#: includes/Wishlists.php:168
msgid "You must provide a destination wishlist"
msgstr "Devi fornire una lista di destinazione"

#: includes/Wishlists.php:109 includes/Wishlists.php:147
msgid "Couldn't find any wishlist with the provided ID"
msgstr "Non è stato possibile trovare alcuna lista con questo ID"

#: includes/Wishlists.php:69 includes/Wishlists.php:122
msgid "Wishlist name exceeds the maximum number of characters allowed"
msgstr "Il nome della lista dei desideri supera il numero massimo di caratteri permessi"

#: includes/Wishlists.php:67 includes/Wishlists.php:120
msgid "Wishlist name is required"
msgstr "Il nome della lista dei desideri è un campo obbligatorio"

#. translators: 2: original product price.
#: includes/WishlistItem.php:501
msgctxt "Part of the template that shows price variation since addition to list; placeholder will be replaced with a price"
msgid "(Was %2$s when added  in list)"
msgstr "(Quando è stato aggiunto alla lista era %2$s)"

#. translators: 1. % of reduction/increase in price.
#: includes/WishlistItem.php:499
msgctxt "Part of the template that shows price variation since addition to list; placeholder will be replaced with a percentage"
msgid "Price is %1$s%%"
msgstr "Il prezzo è %1$s%%"

#: includes/WishlistItem.php:202
msgid "Free!"
msgstr "Gratuito!"

#: includes/WishlistButton.php:1243
msgid "remove it from your list"
msgstr "rimuovi dalla lista"

#: includes/WishlistButton.php:1242 templates/add-to-wishlist-move.php:239
#: templates/wishlist-popup-move.php:96 templates/wishlist-view-images.php:230
#: templates/wishlist-view-mobile.php:233
#: templates/wishlist-view-modern.php:207 templates/wishlist-view.php:545
msgid "Move"
msgstr "Sposta"

#: includes/WishlistButton.php:1241 templates/add-to-wishlist-popup.php:116
msgid "Choose a wishlist"
msgstr "Scegli una lista"

#: includes/WishlistButton.php:1240
msgid "Move it to another list:"
msgstr "Spostalo in un'altra lista:"

#: includes/WishlistButton.php:1239
msgid "This item is already in {{wishlist_name}} list."
msgstr "Questo prodotto è già nella lista {{wishlist_name}}."

#: includes/WishlistButton.php:1232 templates/add-to-wishlist-move.php:201
msgid "Wishlist name"
msgstr "Nome della lista dei desideri"

#: includes/WishlistButton.php:1231 templates/wishlist-create.php:53
msgid "Create wishlist"
msgstr "Crea lista dei desideri"

#: includes/WishlistButton.php:1230
msgctxt "[Modal] The add to wishlist modal button label while adding a product to the wishlist"
msgid "Adding to the wishlist"
msgstr "Aggiungo alla lista"

#: includes/WishlistButton.php:1229
msgctxt "[Modal] The add to wishlist modal button label while creating a new wishlist"
msgid "Creating the wishlist"
msgstr "Creo la lista"

#: includes/WishlistButton.php:1228 panel/customization/labels.php:86
#: templates/wishlist-popup-create.php:59
msgid "Create a new wishlist"
msgstr "Crea una nuova lista"

#: includes/WishlistButton.php:1227
msgid "Choose wishlist"
msgstr "Scegli la lista"

#: includes/WishlistButton.php:1216
msgid "{{product_name}} has been moved into your {{wishlist_name}} list!"
msgstr "{{product_name}} è stato spostato nella tua lista {{wishlist_name}}!"

#: includes/WishlistButton.php:1202
msgid "{{product_name}} has been removed from your {{wishlist_name}} list!"
msgstr "{{product_name}} è stato rimosso dalla tua lista {{wishlist_name}}!"

#: includes/WishlistButton.php:1201
msgid "{{product_name}} has been added to your {{wishlist_name}} list!"
msgstr "{{product_name}} è stato aggiunto alla tua lista {{wishlist_name}}!"

#: includes/WishlistButton.php:1106 panel/customization/labels.php:57
msgid "The product is already in your wishlist!"
msgstr "Il prodotto è già nella tua lista!"

#: includes/WishlistButton.php:1094 panel/customization/labels.php:39
msgid "Product added!"
msgstr "Articolo aggiunto!"

#: includes/Widgets/Widget.php:109
msgid "Show manage link"
msgstr "Mostra link \"Gestisci\""

#: includes/Widgets/Widget.php:105
msgid "Show search link"
msgstr "Mostra link \"Cerca\""

#: includes/Widgets/Widget.php:101
msgid "Show create link"
msgstr "Mostra link \"Crea\""

#: includes/Widgets/Widget.php:95
msgid "\"Your wishlist\" link:"
msgstr "Link \"La tua lista dei desideri\":"

#: includes/Widgets/Widget.php:27
msgid "A list of all the user's wishlists"
msgstr "Un elenco di tutte le liste dei desideri dei tuoi utenti"

#: includes/Widgets/Widget.php:26
msgid "Wishlist Lists"
msgstr "Elenco liste dei desideri"

#: includes/Widgets/ItemWidget.php:181
msgid "Show View Wishlists link"
msgstr "Mostra il link Visualizza lista"

#: includes/Widgets/ItemWidget.php:177
msgid "Show Add all to Cart button"
msgstr "Mostra il pulsante Aggiungi tutti al carrello"

#: includes/Widgets/ItemWidget.php:173
msgid "Show items from default wishlist only"
msgstr "Mostra solo i prodotti dalla lista predefinita"

#: includes/Widgets/ItemWidget.php:169
msgid "Show items count"
msgstr "Mostra un contatore"

#: includes/Widgets/ItemWidget.php:163
msgid "Show mini widget"
msgstr "Mostra il mini widget"

#: includes/Widgets/ItemWidget.php:159
msgid "Show extended widget"
msgstr "Mostra il widget in formato esteso"

#: includes/Widgets/ItemWidget.php:153 includes/Widgets/Widget.php:91
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"

#: includes/Widgets/ItemWidget.php:27
msgid "A list of products in the user's wishlists"
msgstr "Un elenco dei prodotti aggiunti dagli utenti alle loro liste dei desideri"

#: includes/Widgets/ItemWidget.php:26
msgid "Wishlist Items"
msgstr "Elementi nella lista"

#: includes/Widgets/Elementor/WishlistElementor.php:112
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Paginate items"
msgstr "Paginazione degli articoli"

#: includes/Widgets/Elementor/WishlistElementor.php:104
msgctxt "Elementor section title"
msgid "Pagination"
msgstr "Paginazione"

#: includes/Widgets/Elementor/WishlistElementor.php:92
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Wishlist ID"
msgstr "ID lista dei desideri"

#: includes/Widgets/Elementor/WishlistElementor.php:84
msgctxt "Elementor section title"
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista dei desideri"

#: includes/Widgets/Elementor/WishlistElementor.php:39
msgctxt "Elementor widget name"
msgid "BH Wishlist"
msgstr "BH Wishlist"

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:177
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Additional CSS classes for the button"
msgstr "Classi CSS aggiuntive per il pulsante"

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:167
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Icon for the button"
msgstr "Icona per il pulsante"

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:157
msgctxt "Elementor control label"
msgid "URL of the wishlist page"
msgstr "URL della pagina Lista dei desideri"

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:149
msgctxt "Elementor section title"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:140
msgid "Product added to wishlist"
msgstr "Prodotto aggiunto alla lista"

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:137
msgctxt "Elementor control label"
msgid "\"Product added to wishlist\" label"
msgstr "Etichetta \"Prodotto aggiunto alla lista\""

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:130
msgid "Product already in wishlist"
msgstr "Prodotto già presente nella lista"

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:127
msgctxt "Elementor control label"
msgid "\"Product already in wishlist\" label"
msgstr "Etichetta \"Prodotto già presente nella lista\""

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:120
#: panel/customization/labels.php:51
msgid "Browse wishlist"
msgstr "Vedi la lista"

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:117
msgctxt "Elementor control label"
msgid "\"Browse wishlist\" label"
msgstr "Etichetta \"Vedi lista dei desideri\""

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:110
#: includes/WishlistButton.php:1090 includes/WishlistButton.php:1119
#: panel/customization/labels.php:28 panel/customization/labels.php:33
#: panel/customization/labels.php:63 panel/customization/style.php:29
msgid "Add to wishlist"
msgstr "Aggiungi alla lista dei desideri"

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:107
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Button label"
msgstr "Etichetta del pulsante"

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:99
msgctxt "Elementor section title"
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:87
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Product ID"
msgstr "ID prodotto"

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:79
msgctxt "Elementor section title"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"

#: includes/Widgets/Elementor/AddToWishlistElementor.php:37
msgctxt "Elementor widget name"
msgid "Wishlist Add button"
msgstr "Pulsante Aggiungi alla lista"

#: includes/Shortcodes.php:1150 includes/WishlistButton.php:1087
#: includes/WishlistButton.php:1115 includes/WishlistButton.php:1238
#: panel/customization/labels.php:69 templates/add-to-wishlist-move.php:91
#: templates/wishlist-popup-move.php:54 templates/wishlist-popup-move.php:57
msgid "Move to another wishlist"
msgstr "Sposta in un'altra lista"

#: includes/Shortcodes.php:1148
msgid "Move &rsaquo;"
msgstr "Sposta &rsaquo;"

#: includes/Shortcodes.php:1129 includes/WishlistButton.php:1098
#: panel/customization/labels.php:45
msgid "Remove from list"
msgstr "Rimuovi dalla lista"

#: includes/Shortcodes.php:1056 includes/WishlistButton.php:1086
msgid "Select a wishlist"
msgstr "Seleziona una lista dei desideri"

#: includes/Shortcodes.php:779 includes/Shortcodes.php:801
#: panel/customization/labels.php:148 panel/customization/labels.php:153
msgid "Ask for an estimate"
msgstr "Richiedi un preventivo"

#: includes/Shortcodes.php:580 panel/settings/wishlist-page.php:164
msgid "Share on WhatsApp"
msgstr "Condividi su WhatsApp"

#: includes/Shortcodes.php:574
msgid "Share via email"
msgstr "Condividi per email"

#: includes/Shortcodes.php:569 panel/settings/wishlist-page.php:162
msgid "Pin on Pinterest"
msgstr "Condividi su Pinterest"

#: includes/Shortcodes.php:563 panel/settings/wishlist-page.php:161
msgid "Tweet on Twitter (X)"
msgstr "Condividi su Twitter (X)"

#: includes/Shortcodes.php:558 panel/settings/wishlist-page.php:160
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Condividi su Facebook"

#: includes/Shortcodes.php:516
msgid "Share on:"
msgstr "Condividi su:"

#: includes/Shortcodes.php:206
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Shows all public wishlists"
msgstr "Mostra tutte le liste dei desideri pubbliche"

#: includes/Shortcodes.php:205
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Public wishlist link"
msgstr "Link liste dei desideri pubbliche"

#: includes/Shortcodes.php:196
msgid "ID of the wishlist to show (e.g. K6EOWXB888ZD)"
msgstr "ID della lista da mostrare (es. K6EOWXB888ZD)"

#: includes/Shortcodes.php:191
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "Numero di articoli da mostrare per pagina"

#: includes/Shortcodes.php:186
#: includes/Widgets/Elementor/WishlistElementor.php:116
msgid "Do not paginate"
msgstr "Nessuna paginazione"

#: includes/Shortcodes.php:185
#: includes/Widgets/Elementor/WishlistElementor.php:115
msgid "Paginate"
msgstr "Paginazione"

#: includes/Shortcodes.php:182
msgid "Choose whether to paginate items in the wishlist or show them all"
msgstr "Scegli se paginare gli elementi nella lista dei desideri o mostrarli tutti"

#: includes/Shortcodes.php:177
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Shows a list of products in wishlist"
msgstr "Mostra la lista dei prodotti nella lista dei desideri"

#: includes/Shortcodes.php:176
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista dei desideri"

#: includes/Shortcodes.php:168
msgid "Additional CSS classes for the button (leave empty to use the default settings)"
msgstr "Classi CSS aggiuntive per il pulsante (lascia vuoto per utilizzare le impostazioni predefinite)"

#: includes/Shortcodes.php:163
msgid "Icon for the button (use any FontAwesome valid class, or leave empty to use the default settings)"
msgstr "Icona del pulsante (utilizza una qualsiasi classe FontAwesome valida oppure lascia vuoto per utilizzare le impostazioni predefinite)"

#: includes/Shortcodes.php:158
msgid "\"Product added to wishlist\" label (leave empty to use the default settings)"
msgstr "Testo per \"Prodotto aggiunto alla lista\" (lascia vuoto per utilizzare le impostazioni predefinite)"

#: includes/Shortcodes.php:153
msgid "\"Product already in wishlist\" label (leave empty to use the default settings)"
msgstr "Testo per \"Prodotto già nella lista\" (lascia vuoto per utilizzare le impostazioni predefinite)"

#: includes/Shortcodes.php:148
msgid "\"Browse wishlist\" label (leave empty to use the default settings)"
msgstr "Testo \"Sfoglia liste\" (lascia vuoto per utilizzare le impostazioni predefinite)"

#: includes/Shortcodes.php:143
msgid "Button label (leave empty to use the default settings)"
msgstr "Testo pulsante (lascia vuoto per utilizzare le impostazioni predefinite)"

#: includes/Shortcodes.php:138
msgid "URL of the wishlist page (leave empty to use the default settings)"
msgstr "URL della pagina Lista dei desideri (lascia vuoto per utilizzare le impostazioni predefinite)"

#: includes/Shortcodes.php:133
msgid "ID of the product to add to the wishlist (leave empty to use the global product)"
msgstr "L'ID del prodotto da aggiungere alla lista dei desideri (lascia vuoto per utilizzare il prodotto globale)"

#: includes/Shortcodes.php:127
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Shows Add to wishlist button"
msgstr "Mostra pulsante \"Aggiungi alla lista dei desideri\""

#: includes/Shortcodes.php:126
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Add to wishlist"
msgstr "Aggiungi alla lista"

#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestProductsController.php:60
msgctxt "[REST-API] The schema field description"
msgid "The unique identifier for the product."
msgstr "Identificatore univoco del prodotto."

#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestProductsController.php:44
msgctxt "[REST-API] The schema field description"
msgid "The list of product ids for which data is being requested."
msgstr "La lista di ID prodotto per cui vengono richiesti i dati."

#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestListsController.php:74
msgctxt "[REST-API] The schema field description"
msgid "The unique identifier for the session."
msgstr "Identificatore unico per la sessione."

#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestListsController.php:70
msgctxt "[REST-API] The schema field description"
msgid "The unique identifier for the user."
msgstr "Identificatore univoco dell'utente."

#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:129
msgctxt "[REST-API] The schema field description"
msgid "The origin wishlist ID"
msgstr "ID origine della lista dei desideri"

#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:124
msgctxt "[REST-API] The schema field description"
msgid "The destination wishlist ID"
msgstr "ID destinazione della lista dei desideri"

#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:72
#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:137
#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestListsController.php:65
msgctxt "[REST-API] The schema field description"
msgid "The wishlist visibility value."
msgstr "Valore visibilità lista dei desideri."

#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:68
#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:133
#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestListsController.php:60
msgctxt "[REST-API] The schema field description"
msgid "The wishlist name."
msgstr "Nome della lista dei desideri."

#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:64
msgctxt "[REST-API] The schema field description"
msgid "The timestamp to use as added date."
msgstr "Timestamp da utilizzare come data aggiunta."

#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:60
#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:100
msgctxt "[REST-API] The schema field description"
msgid "The User ID"
msgstr "ID utente"

#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:56
msgctxt "[REST-API] The schema field description"
msgid "The quantity to add in wishlist"
msgstr "La quantità da aggiungere nella lista dei desideri"

#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:52
#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:96
msgctxt "[REST-API] The schema field description"
msgid "The Wishlist ID"
msgstr "ID della lista dei desideri"

#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:47
#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:91
#: includes/RestAPI/Controllers/V1/RestItemsController.php:119
msgctxt "[REST-API] The schema field description"
msgid "The product ID"
msgstr "ID del prodotto"

#: includes/Privacy.php:221
msgid "Items added"
msgstr "Articoli aggiunti"

#: includes/Privacy.php:220
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: includes/Privacy.php:219
msgctxt "date when wishlist was created"
msgid "Created on"
msgstr "Creata il"

#: includes/Privacy.php:218
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/Privacy.php:217
msgid "Wishlist URL"
msgstr "URL lista dei desideri"

#: includes/Privacy.php:216
msgid "Token"
msgstr "Token"

#. Translators: %s Order number.
#: includes/Privacy.php:181
msgid "Wishlist %s has been retained."
msgstr "La lista dei desideri %s è stata salvata."

#. Translators: %s Order number.
#: includes/Privacy.php:177
msgid "Removed wishlist %s."
msgstr "Lista dei desideri %s rimossa."

#: includes/Privacy.php:93 templates/wishlist-manage.php:46
msgid "Wishlists"
msgstr "Liste dei desideri"

#: includes/Privacy.php:40 includes/Privacy.php:56
msgid "Customer wishlists"
msgstr "Liste dei clienti"

#: includes/Install.php:85
msgctxt "page name"
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista dei desideri"

#: includes/Install.php:83
msgctxt "page_slug"
msgid "wishlist"
msgstr "lista-dei-desideri"

#: includes/functions.php:658
msgid "Anybody can view it"
msgstr "Tutti possono visualizzarla"

#: includes/functions.php:653
msgid "Only you can view it"
msgstr "Solo tu puoi visualizzarla"

#: includes/functions.php:648
msgid "Only people with the link can view it"
msgstr "Solo chi ha il link può visualizzarla"

#: includes/functions.php:376
msgid "have this item in wishlist"
msgstr "avete aggiunto questo prodotto alla lista dei desideri"

#. translators: 1. Count of users when many, or "another" when only one.
#: includes/functions.php:375
msgid "another"
msgstr "un'altra"

#. translators: 1. Count of users when many, or "another" when only one.
#: includes/functions.php:375
msgid "You and %s user"
msgid_plural "You and %d users"
msgstr[0] "Tu e %s utente"
msgstr[1] "Tu e altri %d utenti"

#: includes/functions.php:371
msgid "to add this item in wishlist"
msgstr "ad aver aggiunto questo prodotto alla lista dei desideri"

#: includes/functions.php:370
msgid "You're the first"
msgstr "Sei il primo"

#: includes/functions.php:368
msgid "has this item in wishlist"
msgid_plural "have this item in wishlist"
msgstr[0] "ha aggiunto questo prodotto alla sua lista"
msgstr[1] "hanno aggiunto questo prodotto alla propria lista"

#. translators: 1. Number of users.
#: includes/functions.php:367
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d utente"
msgstr[1] "%d utenti"

#: includes/Frontend/Frontend.php:1826
msgid "Please, log in to use the wishlist features"
msgstr "Effettua l'accesso per poter usufruire della funzionalità lista dei desideri"

#. translators: 1. Create new wishlist url. 2. Create new wishlist title. 3.
#. Custom attributes for create new wishlist anchor.
#: includes/Frontend/Frontend.php:1668
msgid "You don't have any wishlist yet. <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" %3$s>Create your first wishlist &rsaquo;</a>"
msgstr "Non hai ancora nessuna lista dei desideri. <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" %3$s>Crea la tua prima lista &rsaquo;</a>"

#: includes/Frontend/Frontend.php:1573
msgid "View your wishlists"
msgstr "Vedi le tue liste dei desideri"

#: includes/Frontend/Frontend.php:1562
msgid "Your wishlist"
msgstr "La tua lista dei desideri"

#: includes/Frontend/Frontend.php:1547
msgid "Manage wishlists"
msgstr "Gestisci liste dei desideri"

#: includes/Frontend/Frontend.php:1536 panel/customization/labels.php:92
msgid "Your wishlists"
msgstr "Le tue liste"

#: includes/Frontend/Frontend.php:1510 includes/Frontend/Frontend.php:1521
msgid "Search wishlist"
msgstr "Cerca una lista"

#: includes/Frontend/Frontend.php:1484 includes/Frontend/Frontend.php:1495
#: includes/Frontend/Frontend.php:1659 templates/wishlist-popup-create.php:73
msgid "Create a wishlist"
msgstr "Crea una lista"

#: includes/Frontend/Frontend.php:1415
msgid "&lsaquo; Back to all wishlists"
msgstr "&lsaquo; Tutte le Liste"

#: includes/Frontend/Frontend.php:1415
msgid "Back to all wishlists"
msgstr "Torna a tutte le liste"

#: includes/Frontend/Frontend.php:1066 includes/Shortcodes.php:311
#: panel/customization/labels.php:116
#: templates/wishlist-view-footer-mobile.php:56
#: templates/wishlist-view-footer.php:56
msgid "Add to cart"
msgstr "Aggiungi al carrello"

#: includes/Frontend/Frontend.php:771
msgid "Product added to cart successfully"
msgstr "Prodotto aggiunto al carrello con successo"

#: includes/Frontend/Frontend.php:759
msgid "We are sorry, but this feature is available only if cookies on your browser are enabled."
msgstr "Spiacenti, questa funzionalità è disponibile solo se hai abilitato i cookie nel tuo browser."

#: includes/FormHandler.php:1086
msgid "Please, make sure to enter a valid title"
msgstr "Inserisci un valido titolo"

#: includes/FormHandler.php:1015
msgid "You have unsubscribed from our wishlist-related mailing lists"
msgstr "Sei stato cancellato dalla mailing list relativa alla tua lista dei desideri"

#: includes/FormHandler.php:999
msgid "The token provided is expired; contact us to so we can manually unsubscribe your from the list"
msgstr "Il token utilizzato è scaduto; contattaci così potremo rimuoverti dalla lista manualmente"

#: includes/FormHandler.php:993
msgid "The token provided does not match the current user; make sure to log in with the right account"
msgstr "Il token fornito non corrisponde all'utente corrente; assicurati di aver effettuato l'accesso con l'account corretto"

#: includes/FormHandler.php:968
msgid "Please, log in to continue with the unsubscribe process"
msgstr "Accedi per continuare con il processo di cancellazione"

#: includes/FormHandler.php:922
msgid "Changes applied correctly"
msgstr "Modifiche apportate correttamente"

#. translators: 1. name of the missing parameter.
#: includes/FormHandler.php:837
msgctxt "Ask for an estimate submit error"
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Informazioni richieste mancanti: %s"

#: includes/FormHandler.php:782
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: includes/FormHandler.php:636
msgid "You should provide a valid email address, that we can use to get back to you"
msgstr "Inserisci un valido indirizzo email per poter rispondere alla tua richiesta"

#: includes/FormHandler.php:625
msgid "Price estimate request sent"
msgstr "Richiesta di preventivo inviata"

#: includes/FormHandler.php:522
msgid "Wishlist deleted successfully"
msgstr "Lista dei desideri rimossa con successo"

#: includes/FormHandler.php:477
msgid "Changes saved"
msgstr "Modifiche salvate"

#: includes/FormHandler.php:421
msgid "Wishlist created successfully"
msgstr "Lista dei desideri creata con successo"

#: includes/FormHandler.php:384
msgid "An error occurred while moving item to destination wishlist; please, try again"
msgstr "Si è verificato un errore mentre si provava a spostare l'articolo nella nuova lista; riprova di nuovo più tardi"

#: includes/FormHandler.php:331
msgid "An error occurred while adding the items to the cart; please, try again later."
msgstr "Si è verificato un errore mentre si provava ad aggiungere gli articoli selezionati al carrello: riprova di nuovo più tardi."

#: includes/FormHandler.php:320
msgid "Items correctly added to the cart"
msgstr "Gli articoli selezionati sono stati aggiunti al carrello"

#: includes/FormHandler.php:201
msgid "An error occurred while processing this action"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione di quest'operazione"

#. translators: 1. Destination wishlist name.
#: includes/FormHandler.php:185
msgid "The items have been correctly moved to %s"
msgstr "Gli articoli selezionati sono stati spostati in %s"

#: includes/FormHandler.php:181
msgid "The items have been correctly removed"
msgstr "Gli articoli selezionati sono stati rimossi"

#: includes/FormHandler.php:178
msgid "The items have been correctly added to the cart"
msgstr "Gli articoli selezionati sono stati aggiunti al carrello"

#. translators: 1. Product title.
#: includes/FormHandler.php:140 includes/FormHandler.php:297
msgid "Error, you cannot add \"%s\" to the cart if you don't select a variation first"
msgstr "Errore, non puoi aggiungere \"%s\" al carrello se prima non selezioni una variazione"

#: includes/FormHandler.php:97
msgid "You have to select at least one product"
msgstr "È necessario selezionare almeno un prodotto"

#: includes/Emails/PromotionEmail.php:483
msgid ""
"<p>Hi {user_name},</p>\n"
"<p>Remember the awesome item below? You added it to your wishlist, and guess what? Today you can get it with a special 20% off!</p>\n"
"<p>\n"
"\t<table class=\"td\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"6\" style=\"border:none; width: 100%; font-family: 'Helvetica Neue', Helvetica, Roboto, Arial, sans-serif; margin: 0 0 16px; border-collapse:separate; border-spacing:0 15px;\">\n"
"\t\t<tbody>\n"
"\t\t\t<tr style=\"background:#f6f6f6;\">\n"
"\t\t\t\t<td class=\"td\" style=\"vertical-align: middle; font-family: 'Helvetica Neue', Helvetica, Roboto, Arial, sans-serif; word-wrap:break-word; border:none; padding:20px 10px 20px 20px; min-width:90px;\">\n"
"\t\t\t\t\t{product_image}\n"
"\t\t\t\t</td>\n"
"\t\t\t\t<td class=\"td\"\n"
"\t\t\t\t\tstyle=\"vertical-align: middle; font-family: 'Helvetica Neue', Helvetica, Roboto, Arial, sans-serif; word-wrap:break-word; border:none; font-size:14px;\">\n"
"\t\t\t\t\t<div style=\"margin-bottom: 10px;\">\n"
"\t\t\t\t\t\t<a href=\"{product_url}\" style=\"text-decoration:none;\"><strong>{product_name}</strong></a>\n"
"\t\t\t\t\t</div>\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t<div style=\"margin-bottom: 5px; font-size: 12px;\">\n"
"\t\t\t\t\t\tOriginal price: {product_price}\n"
"\t\t\t\t\t</div>\n"
"\t\t\t\t\t<div style=\"margin-bottom: 10px;\">\n"
"\t\t\t\t\t\t<strong>Your price: {discounted_price}</strong>\n"
"\t\t\t\t\t</div>\n"
"\t\t\t\t</td>\n"
"\t\t\t\t<td class=\"td\" style=\"vertical-align:middle; font-family: 'Helvetica Neue', Helvetica, Roboto, Arial, sans-serif; border:none; min-width:130px; text-align:center;\">\n"
"\t\t\t\t\t<a style=\"background-color: #7f54b3; color: #fff; white-space:nowrap; padding: .618em 1em; border-radius: 3px; text-decoration:none; display:block;\" href=\"{add_to_cart_url}\">{add_to_cart_text}</a>\n"
"\t\t\t\t</td>\n"
"\t\t\t</tr>\n"
"\t\t</tbody>\n"
"\t</table>\n"
"</p>\n"
"<p>Use this coupon code to get this deal:</p>\n"
"<div style=\"width:100%; font-size:14px; background:#FBFBFB; color:#3C3C3C; border:1px dashed #BFBFBF; padding:10px; text-align:center; margin:10px 0; font-weight:bold;\">\n"
"\t{coupon_code}\n"
"</div>\n"
"<p>or click on the button above to add the item to your cart and apply the discount code automatically.</p>\n"
"<p>The coupon expires soon, so… hurry up!</p>\n"
"<p>Regards,<br>{blogname}</p>"
msgstr ""
"<p>Ciao {user_name},</p>\n"
"<p>icordi ancora questo fantastico prodotto? L'hai aggiunto alla tua lista dei desideri e... indovina un po'? Oggi lo puoi acquistare con uno sconto speciale del 20%!</p>\n"
"<p>\n"
"\t<table class=\"td\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"6\" style=\"border:none; width: 100%; font-family: 'Helvetica Neue', Helvetica, Roboto, Arial, sans-serif; margin: 0 0 16px; border-collapse:separate; border-spacing:0 15px;\">\n"
"\t\t<tbody>\n"
"\t\t\t<tr style=\"background:#f6f6f6;\">\n"
"\t\t\t\t<td class=\"td\" style=\"vertical-align: middle; font-family: 'Helvetica Neue', Helvetica, Roboto, Arial, sans-serif; word-wrap:break-word; border:none; padding:20px 10px 20px 20px; min-width:90px;\">\n"
"\t\t\t\t\t{product_image}\n"
"\t\t\t\t</td>\n"
"\t\t\t\t<td class=\"td\"\n"
"\t\t\t\t\tstyle=\"vertical-align: middle; font-family: 'Helvetica Neue', Helvetica, Roboto, Arial, sans-serif; word-wrap:break-word; border:none; font-size:14px;\">\n"
"\t\t\t\t\t<div style=\"margin-bottom: 10px;\">\n"
"\t\t\t\t\t\t<a href=\"{product_url}\" style=\"text-decoration:none;\"><strong>{product_name}</strong></a>\n"
"\t\t\t\t\t</div>\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t<div style=\"margin-bottom: 5px; font-size: 12px;\">\n"
"\t\t\t\t\t\tOriginal price: {product_price}\n"
"\t\t\t\t\t</div>\n"
"\t\t\t\t\t<div style=\"margin-bottom: 10px;\">\n"
"\t\t\t\t\t\t<strong>Your price: {discounted_price}</strong>\n"
"\t\t\t\t\t</div>\n"
"\t\t\t\t</td>\n"
"\t\t\t\t<td class=\"td\" style=\"vertical-align:middle; font-family: 'Helvetica Neue', Helvetica, Roboto, Arial, sans-serif; border:none; min-width:130px; text-align:center;\">\n"
"\t\t\t\t\t<a style=\"background-color: #7f54b3; color: #fff; white-space:nowrap; padding: .618em 1em; border-radius: 3px; text-decoration:none; display:block;\" href=\"{add_to_cart_url}\">{add_to_cart_text}</a>\n"
"\t\t\t\t</td>\n"
"\t\t\t</tr>\n"
"\t\t</tbody>\n"
"\t</table>\n"
"</p>\n"
"<p>Usa questo codice sconto nel carrello per usufruire dell'offerta:</p>\n"
"<div style=\"width:100%; font-size:14px; background:#FBFBFB; color:#3C3C3C; border:1px dashed #BFBFBF; padding:10px; text-align:center; margin:10px 0; font-weight:bold;\">\n"
"\t{coupon_code}\n"
"</div>\n"
"<p>oppure clicca sul pulsante qui sopra per aggiungere il prodotto al carrello e applicare lo sconto automaticamente.</p>\n"
"<p>Il codice coupon scadrà a breve, quindi... non perdere tempo!</p>\n"
"<p>Saluti,<br>{blogname}</p>"

#: includes/Emails/PromotionEmail.php:462
msgid ""
"Hi {user_name},\n"
"Remember the awesome item below? You added it to your wishlist, and guess what? Today you can get it with a special 20% off!\n"
"\n"
"{product_name} {product_price}\n"
"\n"
"Use this code in your cart to get this deal:\n"
"{coupon_code}\n"
"or click on the button above to add the item to your cart and apply the discount code automatically.\n"
"\n"
"The coupon expires soon, so… hurry up!\n"
"\n"
"Regards,\n"
"{blogname}\n"
"\n"
"****************************************************\n"
"\n"
"If you don't want to receive any further notification, please follow this link [{unsubscribe_url}]"
msgstr ""
"Ciao {user_name},\n"
"ricordi ancora questo fantastico prodotto? L'hai aggiunto alla tua lista dei desideri e... indovina un po'? Oggi lo puoi acquistare con uno sconto speciale del 20%!\n"
"\n"
"{product_name} {product_price}\n"
"\n"
"Usa questo codice sconto nel carrello per usufruire dell'offerta:\n"
"{coupon_code}\n"
"oppure clicca sul pulsante qui sopra per aggiungere il prodotto al carrello e applicare lo sconto automaticamente.\n"
"Il codice coupon scadrà a breve, quindi... non perdere tempo!\n"
"\n"
"Saluti\n"
"{blogname}\n"
"\n"
"****************************************************\n"
"\n"
"Se non vuoi ricevere ulteriori comunicazioni, clicca sul seguente link [{unsubscribe_url}]"

#. translators: 1. Available placeholders.
#: includes/Emails/PromotionEmail.php:429
msgid "This field lets you modify the main content of the text email. <br> You can use the following placeholders: %s"
msgstr "Questo campo ti permette di modificare il contenuto dell'email in formato testuale. <br> Puoi utilizzare i seguenti segnaposto: %s"

#. translators: 1. Available placeholders.
#: includes/Emails/PromotionEmail.php:418
msgid "This field lets you modify the main content of the HTML email. <br> You can use the following placeholders: %s"
msgstr "Questo campo ti permette di modificare il contenuto dell'email in formato HTML. <br> Puoi utilizzare i seguenti segnaposto: %s"

#: includes/Emails/PromotionEmail.php:415
msgid "Email HTML content"
msgstr "Contenuto HTML dell'email"

#: includes/Emails/PromotionEmail.php:393
msgid "Email heading"
msgstr "Intestazione email"

#: includes/Emails/PromotionEmail.php:263
msgid "Product image"
msgstr "Immagine prodotto"

#: includes/Emails/PromotionEmail.php:57
msgid "A product on your wishlist is on sale"
msgstr "Un prodotto della tua lista è in offerta"

#: includes/Emails/PromotionEmail.php:56
msgid "There is a deal for you!"
msgstr "C'è un'offerta per te!"

#: includes/Emails/PromotionEmail.php:54
msgid "This email is sent to users to inform them about a promotion on a product in their wishlist"
msgstr "Quest'email viene inviata per informare gli utenti di una promozione attiva su un prodotto che hanno aggiunto alla loro lista dei desideri"

#: includes/Emails/PromotionEmail.php:53
msgid "Wishlist promotional email"
msgstr "Email promozionale"

#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:429
msgid ""
"<p>Hi {user_name},</p>\n"
"<p>We are glad to inform you that these items on your wishlist are now on sale:</p>\n"
"{products_table}\n"
"<p>The offer will expire soon, so don't wait any longer and take this chance to buy something you'll love!</p>\n"
"<p>Regards,<br>{blogname}</p>\n"
"<p style='text-align:center;'><small>If you don't want to receive any further notification, please {unsubscribe_link}</small></p>"
msgstr ""
"<p>Ciao {user_name},</p>\n"
"<p>siamo lieti di informarti che questi articoli nella tua lista dei desideri sono in sconto:</p>\n"
"{products_table}\n"
"<p>L'offerta scadrà a breve, ti consigliamo di non perdere altro tempo e di approfittare di quest'opportunità per farti un regalo!</p>\n"
"<p>Saluti<br>{blogname}</p>\n"
"<p style='text-align:center;'><small>Se non vuoi ricevere ulteriori comunicazioni, clicca sul seguente link: {unsubscribe_link}</small></p>"

#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:412
msgid ""
"Hi {user_name}\n"
"We are glad to inform you that these items on your wishlist are now on sale:\n"
"\n"
"{products_list}\n"
"\n"
"The offer will expire soon, so don't wait any longer and take this chance to buy something you'll love!\n"
"\n"
"Regards,\n"
"{blogname}\n"
"\n"
"****************************************************\n"
"\n"
"If you don't want to receive any further notification, please follow this link [{unsubscribe_url}]"
msgstr ""
"Ciao {user_name}\n"
"siamo lieti di informarti che questi articoli nella tua lista dei desideri sono in sconto:\n"
"\n"
"{products_list}\n"
"\n"
"L'offerta scadrà a breve, ti consigliamo di non perdere altro tempo e di approfittare di quest'opportunità per farti un regalo!\n"
"\n"
"Saluti\n"
"{blogname}\n"
"\n"
"****************************************************\n"
"\n"
"Se non vuoi ricevere ulteriori comunicazioni, clicca sul seguente link [{unsubscribe_url}]"

#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:364
msgid "Select product categories for which you don't want to send a reminder email"
msgstr "Seleziona le categorie di prodotto per cui non vuoi inviare un'email di promemoria"

#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:355
msgid "Select products for which you don't want to send a reminder email"
msgstr "Seleziona i prodotti per cui non vuoi inviare un'email di promemoria"

#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:47
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:48
msgid "Some items on your wishlist are on sale!"
msgstr "Alcuni dei prodotti della tua lista sono in offerta!"

#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:45
msgid "This email is sent to customers when an item of their wishlist is on sale"
msgstr "Quest'email viene inviata ai clienti ogni qualvolta un articolo nella loro lista è in offerta"

#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:44
msgid "Wishlist \"On sale item\" email"
msgstr "Email \"Prodotto in offerta\""

#. translators: 1. Default email heading.
#: includes/Emails/EstimateEmail.php:267
msgid "This field lets you modify the main heading contained within the email notification. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Questo campo ti permette di modificare l'intestazione principale dell'email di notifica. Se vuoto, si utilizzerà l'intestazione predefinita: <code>%s</code>."

#: includes/Emails/EstimateEmail.php:260
msgid "Send a copy to the user"
msgstr "Invia una copia all'utente"

#: includes/Emails/EstimateEmail.php:258
msgid "Send CC copy"
msgstr "Invia copia carbone"

#. translators: 1. Default recipients.
#: includes/Emails/EstimateEmail.php:253
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Inserisci i destinatari (separati da virgole) di questa email. Destinatario predefinito: <code>%s</code>"

#: includes/Emails/EstimateEmail.php:250
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatari"

#: includes/Emails/EstimateEmail.php:71
msgid "[Price estimate request]"
msgstr "[Richiesta preventivo]"

#: includes/Emails/EstimateEmail.php:70
msgid "Price estimate request"
msgstr "Richiesta di preventivo"

#: includes/Emails/EstimateEmail.php:68
msgid "This email is sent to users who click the \"ask for an estimate\" button, only if this feature has been enabled in the wishlist option panel"
msgstr "Quest'email viene inviata agli utenti che cliccano sul pulsante \"Chiedi un preventivo\" solo se questa funzionalità è stata abilitata nel pannello opzioni del plugin"

#: includes/Emails/EstimateEmail.php:67
msgid "Wishlist \"Ask for an estimate\" email"
msgstr "Email per \"Richiedi un preventivo\""

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:428
msgid ""
"<p>Hi {user_name},</p>\n"
"<p>We are glad to inform you that these items on your wishlist are back in stock on our shop:</p>\n"
"{products_table}\n"
"<p>We only have limited stock, so don't wait any longer and take this chance to buy something you'll love!</p>\n"
"<p>Regards,<br>{blogname}</p>\n"
"<p style='text-align:center;'><small>If you don't want to receive any further notification, please {unsubscribe_link}</small></p>"
msgstr ""
"<p>Ciao {user_name},</p>\n"
"<p>siamo lieti di informarti che i seguenti prodotti che avevi aggiunto alla tua lista dei desideri sono nuovamente disponibili:</p>\n"
"{products_table}\n"
"<p>Abbiamo scorte limitate, per questo ti consigliamo di non perdere tempo e cogliere l'opportunità di farti un regalo!</p>\n"
"<p>Regards,<br>{blogname}</p>\n"
"<p style='text-align:center;'><small>Se non vuoi ricevere ulteriori comunicazioni, {unsubscribe_link}</small></p>"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:411
msgid ""
"Hi {user_name}\n"
"A product on your wishlist is back in stock!\n"
"\n"
"{products_list}\n"
"\n"
"We only have limited stock, so don't wait any longer and take this chance to buy something you'll love!\n"
"\n"
"Regards,\n"
"{blogname}\n"
"\n"
"****************************************************\n"
"\n"
"If you don't want to receive any further notification, please follow this link [{unsubscribe_url}]"
msgstr ""
"Ciao {user_name}\n"
"Un prodotto nella tua lista dei desideri è nuovamente disponibile!\n"
"\n"
"{products_list}\n"
"\n"
"Abbiamo scorte limitate, quindi ti consigliamo di non perdere tempo e cogliere quest'opportunità per farti un meritato regalo!\n"
"\n"
"Saluti,\n"
"{blogname}\n"
"\n"
"****************************************************\n"
"\n"
"Se non vuoi ricevere più comunicazioni di questo tipo, cancellati da questo link [{unsubscribe_url}]"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:392
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:394
msgid "This field lets you modify the main content of the text email. <br> You can use the following placeholders: <code>{user_name}</code> <code>{user_email}</code> <code>{user_first_name}</code><br><code>{user_last_name}</code> <code>{products_list}</code> <code>{unsubscribe_url}</code>"
msgstr "Questo campo ti permette di modificare il contenuto dell'email testuale. <br> Puoi usare i seguenti segnaposto: <code>{user_name}</code> <code>{user_email}</code> <code>{user_first_name}</code><br><code>{user_last_name}</code> <code>{products_list}</code> <code>{unsubscribe_url}</code>"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:390
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:392
#: includes/Emails/PromotionEmail.php:426
msgid "Email text content"
msgstr "Contenuto email"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:382
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:384
msgid "This field lets you modify the main content of the HTML email. <br> You can use the following placeholders: <code>{user_name}</code> <code>{user_email}</code> <code>{user_first_name}</code><br><code>{user_last_name}</code> <code>{products_table}</code> <code>{unsubscribe_link}</code>"
msgstr "Questo campo ti permette di modificare il contenuto dell'email HTML. <br> Puoi usare i seguenti segnaposto: <code>{user_name}</code> <code>{user_email}</code> <code>{user_first_name}</code><br><code>{user_last_name}</code> <code>{products_table}</code> <code>{unsubscribe_link}</code>"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:380
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:382
msgid "Email HTML Content"
msgstr "Contenuto HTML dell'email"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:376
#: includes/Emails/EstimateEmail.php:280
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:377
#: includes/Emails/PromotionEmail.php:410
msgid "Multipart"
msgstr "Multipart"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:375
#: includes/Emails/EstimateEmail.php:279
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:376
#: includes/Emails/PromotionEmail.php:409
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:374
#: includes/Emails/EstimateEmail.php:278
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:375
#: includes/Emails/PromotionEmail.php:408
msgid "Plain text"
msgstr "Testo semplice"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:370
#: includes/Emails/EstimateEmail.php:274
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:371
#: includes/Emails/PromotionEmail.php:404
msgid "Choose which type of email to send."
msgstr "Scegli il tipo di email da inviare."

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:368
#: includes/Emails/EstimateEmail.php:272
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:369
#: includes/Emails/PromotionEmail.php:402
msgid "Email type"
msgstr "Tipo di email"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:364
msgid "Select the product categories for which you don't want to send a reminder email"
msgstr "Seleziona le categorie di prodotto per cui non vuoi inviare un'email di promemoria"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:361
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:361
msgid "Category exclusions"
msgstr "Esclusioni categorie"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:356
msgid "Select the products for which you don't want to send a reminder email"
msgstr "Seleziona i prodotti per cui non vuoi inviare un'email di promemoria"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:354
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:353
msgid "Product exclusions"
msgstr "Esclusioni prodotto"

#. translators: 1. Default email heading.
#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:349
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:347
#: includes/Emails/PromotionEmail.php:396
msgid "This field lets you modify the main heading contained within the email notification. <br> Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Questo campo ti permette di modificare l'intestazione della notifica email. <br> Lascia vuoto per usare l'intestazione predefinita: <code>%s</code>."

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:346
#: includes/Emails/EstimateEmail.php:264
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:344
msgid "Email Heading"
msgstr "Intestazione email"

#. translators: 1. Default subject.
#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:341
#: includes/Emails/EstimateEmail.php:245
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:338
#: includes/Emails/PromotionEmail.php:387
msgid "This field lets you modify the email subject line. <br> Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>."
msgstr "Questo campo ti permette di modificare l'oggetto dell'email. <br> Se vuoto, verrà usato l'oggetto predefinito: <code>%s</code>."

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:338
#: includes/Emails/EstimateEmail.php:242
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:335
#: includes/Emails/PromotionEmail.php:384
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:334
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:330
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Abilita questa notifica email"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:332
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:328
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/disabilita"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:194
#: includes/Emails/OnSaleItemEmail.php:190
msgid "unsubscribe"
msgstr "cancellati"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:54
#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:55
msgid "Some items on your wishlist are back in stock!"
msgstr "Alcuni prodotti della tua lista sono nuovamente disponibili!"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:52
msgid "This email is sent to customers when an item of their wishlist is back in stock"
msgstr "Quest'email viene inviata ai clienti ogni qualvolta un articolo nella loro lista è di nuovo disponibile"

#: includes/Emails/BackInStockEmail.php:51
msgid "Wishlist \"Back in stock\" email"
msgstr "Email \"Articolo nuovamente disponibile\""

#: includes/DataStores/WishlistItemDataStore.php:204
msgid "Invalid wishlist item."
msgstr "Elemento della lista non valido."

#: includes/DataStores/WishlistDataStore.php:248
#: includes/DataStores/WishlistDataStore.php:270
msgid "Invalid wishlist."
msgstr "Lista non valida."

#: includes/AjaxHandler.php:836
msgid "You should provide a valid email address that we can use to get back to you"
msgstr "Inerisci un valido indirizzo email per poterti ricontattare"

#: includes/AjaxHandler.php:795
msgid "We will reply to you as soon as possible. For any questions, feel free to contact our customer service at"
msgstr "Risponderemo il prima possibile. Per qualsiasi altra necessità contatta il nostro servizio clienti da"

#: includes/AjaxHandler.php:783
msgid "Your request has been sent.<br/>Thanks!"
msgstr "La tua richiesta è stata inviata.<br/>Grazie!"

#: includes/AjaxHandler.php:738
msgid "Estimate request sent"
msgstr "Richiesta di preventivo inviata"

#: includes/AjaxHandler.php:695 includes/FormHandler.php:598
#: includes/Wishlists.php:63 includes/Wishlists.php:113
#: includes/Wishlists.php:151
msgid "There was an error while processing your request; please, try later"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della tua richiesta. Per favore, riprova più tardi"

#. translators: 1. Destination wishlist name.
#: includes/AjaxHandler.php:659 includes/FormHandler.php:382
msgid "Element correctly moved to %s"
msgstr "Elemento correttamente spostato in %s"

#: includes/AjaxHandler.php:216 includes/AjaxHandler.php:265
msgid "Product successfully removed."
msgstr "Prodotto rimosso con successo."

#: includes/AjaxHandler.php:107 includes/WishlistButton.php:1217
#: templates/wishlist-view-images.php:108
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: includes/AjaxHandler.php:106 templates/add-to-wishlist-move.php:72
#: templates/add-to-wishlist-move.php:245
#: templates/add-to-wishlist-popup.php:117
#: templates/add-to-wishlist-remove.php:66
#: assets/js/src/app/components/add-to-wishlist/sub-components/move-to-another-wishlist-modal/move-to-another-wishlist-modal.js:89
msgid "or"
msgstr "oppure"

#: includes/AjaxHandler.php:105 templates/add-to-wishlist-move.php:71
#: templates/add-to-wishlist-remove.php:78
msgid "View &rsaquo;"
msgstr "Vedi &rsaquo;"

#: includes/Admin/Tables/UsersPopularTable.php:170
msgid "Added on"
msgstr "Aggiunto il"

#: includes/Admin/Tables/UsersPopularTable.php:168
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: includes/Admin/Tables/UsersPopularTable.php:89
msgid "Email user"
msgstr "Invia email all'utente"

#: includes/Admin/Tables/UsersPopularTable.php:89
msgid "Email this user"
msgstr "Invia un'email a questo utente"

#: includes/Admin/Tables/UsersPopularTable.php:88
msgid "Edit this user"
msgstr "Modifica questo utente"

#: includes/Admin/Tables/UsersPopularTable.php:38
#: includes/Admin/Tables/UsersPopularTable.php:40
msgid "product"
msgstr "prodotto"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:551
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:534
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:519
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:510
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:494
msgid "From:"
msgstr "Da:"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:474
msgid "Select a product"
msgstr "Seleziona un prodotto"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:419
msgid "Export users that have added this product to their wishlist"
msgstr "Esporta gli utenti che hanno aggiunto questo prodotto alla loro lista dei desideri"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:408
#: includes/Admin/Tables/UsersPopularTable.php:322
msgid "Create promotion"
msgstr "Crea una promozione"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:361
msgid "View users that have added this product to their wishlist"
msgstr "Visualizza gli utenti che hanno aggiunto questo prodotto alla loro lista dei desideri"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:206
msgid "Last promotional email sent"
msgstr "Ultima email promozionale inviata"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:205
msgid "Wishlist count"
msgstr "Conteggio Liste dei desideri"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:204
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:70
msgid "View Product"
msgstr "Vsualizza prodotto"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:68
msgid "View users"
msgstr "Visualizza utenti"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:67
msgid "View a list with users that have added this product to their wishlist"
msgstr "Visualizza gli utenti che hanno aggiunto questo prodotto alla loro lista dei desideri"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:52
#: includes/Admin/Tables/UsersPopularTable.php:88
#: views/admin/email-settings-tab.php:46
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:52
msgid "Edit this item"
msgstr "Modifica questo articolo"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:375
msgctxt "Admin: \"all wishlists\" table views"
msgid "Private"
msgstr "Private"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:360
msgctxt "Admin: \"all wishlists\" table views"
msgid "Shared"
msgstr "Condivise"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:345
msgctxt "Admin: \"all wishlists\" table views"
msgid "Public"
msgstr "Pubbliche"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:330
msgctxt "Admin: \"all wishlists\" table views"
msgid "All"
msgstr "Tutte"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:310 templates/wishlist-manage.php:135
#: templates/wishlist-manage.php:226
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:269
#: panel/settings/ask-for-estimate.php:117
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:268
msgid "Items in wishlist"
msgstr "Articoli nella Lista dei desideri"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:267 templates/wishlist-manage.php:63
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:266
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:265
#: includes/Admin/Tables/PopularTable.php:203
#: includes/Admin/Tables/UsersPopularTable.php:169
#: templates/wishlist-search.php:96
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:246
msgid "Delete wishlist"
msgstr "Elimina lista dei desideri"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:239
msgid "View wishlist"
msgstr "Visualizza lista dei desideri"

#. translators: 1. Date diff since wishlist creation (EG: 1 hour, 2 seconds,
#. etc...).
#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:209
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:165
msgid "N/D"
msgstr "N/D"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:162 includes/functions.php:652
msgid "Private"
msgstr "Privata"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:159 includes/functions.php:647
msgid "Shared"
msgstr "Condivisa"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:156 includes/functions.php:657
msgid "Public"
msgstr "Pubblica"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:135
#: includes/DataStores/WishlistDataStore.php:1077 includes/Privacy.php:260
#: includes/Shortcodes.php:302 includes/Shortcodes.php:1027
#: includes/Widgets/Widget.php:43 includes/Wishlist.php:395
#: includes/WishlistButton.php:1110 panel/customization/labels.php:80
#: templates/add-to-wishlist-popup.php:137
msgid "My wishlist"
msgstr "La mia lista dei desideri"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:102
#: includes/Admin/Tables/UsersPopularTable.php:80
msgid "guest"
msgstr "ospite"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:30
msgctxt "plural name of the listed records"
msgid "wishlists"
msgstr "liste dei desideri"

#: includes/Admin/Tables/AdminTable.php:29
msgctxt "singular name of the listed records"
msgid "wishlist"
msgstr "lista dei desideri"

#: includes/Admin/RenderingHandlerAdmin.php:108
msgid "In this update, we converted our frontend templates using React to improve code readability and plugin performance.<br><br><b>Our PHP templates will be deprecated soon</b> (in the next major update) so we suggest you convert them now to enjoy the new system and check if everything works properly.<br><br>Any doubts? Don't worry! You can click on the button below to see a preview of the new system on your site before you apply the changes!"
msgstr "In questo aggiornamento abbiamo convertito i template frontend in React per migliorare la leggibilità del codice e le performance del plugin.<br><br><b>I nostri template PHP saranno deprecati presto</b> (nella prossima major release), per questo ti consigliamo di convertirli adesso per poter già sfruttare il nuovo sistema e verificare che funzioni tutto adeguatamente.<br><br>Hai dei dubbi? Non preoccuparti! Puoi cliccare sul pulsante qui sotto per visualizzare un'anteprima del nuovo sistema nel tuo sito prima di applicare le modifiche!"

#: includes/Admin/RenderingHandlerAdmin.php:107
msgid "YITH Wishlist 4.0 includes new React Components. Convert now to improve the plugin performance!"
msgstr "YITH Wishlist 4.0 include nuovi componenti React. Passa adesso ai nuovi template per migliorare le prestazioni del plugin!"

#: includes/Admin/RenderingHandlerAdmin.php:103
msgid "This option is available only in the new React templates. Convert now to unlock all the new features!"
msgstr "Quest'opzione è disponibile solo nei nuovi template in React. Convertili adesso per sbloccare tutte le nuove funzionalità!"

#: includes/Admin/RenderingHandlerAdmin.php:62
msgid "Successfully switched to the new React Components management!"
msgstr "Passaggio alla nuova gestione dei componenti React riuscito!"

#. translators: %1$s is the opening tag to hyperlink the text; %2$s id the
#. closing tag to hyperlink the text;
#: includes/Admin/RenderingHandlerAdmin.php:54
msgid "YITH Wishlist 4.0 includes the new React Components. %1$s Read how to convert to them to improve the plugin performance %2$s"
msgstr "YITH Wishlist 4.0 include i nuovi componenti React. %1$s Leggi di più su come convertirli e migliorare le prestazioni del plugin %2$s"

#: includes/Admin/PanelAdmin.php:139
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/Admin/Admin.php:824
msgid "Wishlist Promotion"
msgstr "Wishlist - Promozione"

#: includes/Admin/Admin.php:820
msgid "Wishlist \"Ask for an estimate\""
msgstr "Wishlist - \"Richiedi preventivo\""

#: includes/Admin/Admin.php:659
msgid "user"
msgid_plural "users"
msgstr[0] "utente"
msgstr[1] "utenti"

#: includes/Admin/Admin.php:466
msgid "Wishlist Count"
msgstr "Conteggio Liste dei desideri"

#: includes/Admin/Admin.php:433
msgid "User Last Name"
msgstr "Cognome utente"

#: includes/Admin/Admin.php:432
msgid "User First Name"
msgstr "Nome utente"

#: includes/Admin/Admin.php:431
msgid "User Email"
msgstr "Email utente"

#: includes/Admin/Admin.php:430
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"

#: includes/Admin/Admin.php:289
msgid "There was an error while scheduling emails; please, try again later"
msgstr "Si è verificato un errore durante la programmazione delle email. Riprova più tardi"

#: includes/Admin/Admin.php:283
msgid "Promotional email correctly scheduled"
msgstr "Email promozionale programmata con successo"

#: includes/Admin/Admin.php:133
msgctxt "[Admin] Delete wishlist from panel confirmation modal"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#. translators: %s is the name of the wishlist
#: includes/Admin/Admin.php:132
msgctxt "[Admin] Delete wishlist from panel confirmation modal"
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?"

#: includes/Admin/Admin.php:130
msgctxt "[Admin] Delete wishlist from panel confirmation modal"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Conferma eliminazione"

#: includes/Admin/Admin.php:87
msgid "Wishlist Page"
msgstr "Pagina Lista dei desideri"

#. Author URI of the plugin
#: wp-plugin-wishlist.php
msgid "https://bluehost.com"
msgstr "https://bluehost.com"

#. Author of the plugin
#: wp-plugin-wishlist.php
msgid "Bluehost"
msgstr "Bluehost"

#. Description of the plugin
#: wp-plugin-wishlist.php
msgid "Wishlist gives your users the possibility to create, fill, manage and share their wishlists allowing you to analyze their interests and needs to improve your marketing strategies."
msgstr "Wishlist offre ai tuoi utenti la possibilità di creare, gestire e condividere le loro liste dei desideri permettendoti di analizzare i loro interessi e le loro esigenze per migliorare le tue strategie di marketing."

#. Plugin URI of the plugin
#: wp-plugin-wishlist.php
msgid "https://www.bluehost.com"
msgstr "https://www.bluehost.com"

#. Plugin Name of the plugin
#: wp-plugin-wishlist.php templates/wishlist-widget-items.php:61
msgid "Wishlist"
msgstr "Wishlist"