# Translation of YITH Event Tickets for WooCommerce in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the YITH Event Tickets for WooCommerce package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: +0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: YITH Event Tickets for WooCommerce\n"

#. translators: %s is the link to the docs about how to get Google Maps API
#. keys.
#: plugin-options/settings-options.php:45
msgctxt "Admin option: Google Maps Api Key"
msgid "Add the API key here. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Find out how to set this up</a>"
msgstr "Añade la clave API aquí. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprende cómo configurarlo</a>"

#: plugin-options/settings-options.php:70
msgctxt "Admin options to define the time that has to pass before an expired event is hidden"
msgid "Number of days to show expired events:"
msgstr "Número de días para mostrar eventos caducados:"

#: plugin-options/settings-options.php:59
msgctxt "Admin option: past events no longer for sale description"
msgid "This text will be added to past events and are no longer for sale."
msgstr "Este texto será añadido en eventos pasados y que ya no están a la venta."

#: plugin-options/settings-options.php:66
msgctxt "Admin option description"
msgid "Check this option to hide past events."
msgstr "Marca esta opción para ocultar eventos pasados."

#: plugin-options/settings-options.php:52
msgctxt "Admin option description"
msgid "Check if you want to remove past events from sale."
msgstr "Marca esta opción si quieres eliminar eventos pasados de la venta."

#: plugin-options/settings-options.php:37
msgctxt "Admin option: Enable location maps"
msgid "Check this option to enable event locations using Google Maps."
msgstr "Marca esta opción para activar las ubicaciones de evento usando Google Maps."

#: plugin-options/settings-options.php:73
msgid "Choose for how many days the event will be shown after the event has passed."
msgstr "Escoge cuántos días se mostrará el evento después de que el evento haya pasado."

#: templates/admin/ticket_actions_metabox.php:33
#: templates/admin/ticket_actions_metabox.php:36
msgid "Create PDF"
msgstr "Crear PDF"

#: templates/admin/ticket_actions_metabox.php:25
#: templates/admin/ticket_actions_metabox.php:28
msgid "Remove PDF"
msgstr "Eliminar PDF"

#: templates/admin/ticket_actions_metabox.php:20
#: templates/admin/ticket_actions_metabox.php:23
msgid "Regenerate PDF"
msgstr "Regenerar PDF"

#: templates/admin/ticket_actions_metabox.php:18
msgid "Download PDF"
msgstr "Descargar PDF"

#: templates/admin/ticket_actions_metabox.php:12
#: templates/admin/ticket_actions_metabox.php:14
#: templates/admin/ticket_actions_metabox.php:16
msgid "View PDF"
msgstr "Ver PDF"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:936
msgid "Ticket actions"
msgstr "Acciones del ticket"

#. Description of the plugin/theme
msgid "<code><strong>YITH Event Tickets for WooCommerce</strong></code> allows you to manage, sell and assign tickets easily and intuitively. Insert your product, specify the fields to be completed, the available services and let the plugin handle the rest from the sale, ticket creation as PDF to the check-in during the event. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce on <strong>YITH</strong></a>"
msgstr "<code><strong>YITH Event Tickets for WooCommerce</strong></code> te permite gestionar, vender y asignar tickets de forma  fácil e intuitiva. Inserta tu producto, especifica los campos que deben ser completados, los servicios disponibles y deja que el plugin haga el resto, la creación y venta del ticket como PDF para realizar el check-in durante el evento. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Obtén más plugins para tu comercio electrónico en <strong>YITH</strong></a>"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:787
msgid "View ticket"
msgstr "Ver ticket"

#: templates/frontend/users_purchased.php:35
msgid "No users registered yet"
msgstr "No hay usuarios registrados aún"

#: templates/admin/edit_template_default.php:121
msgid "The barcode will be generated with the selected protocol"
msgstr "El código de barras será generado con el protocolo seleccionado"

#: templates/admin/edit_template_default.php:103
msgid "Barcode protocol"
msgstr "Protocolo de código de barras"

#: templates/admin/customs_options.php:5
msgid "Disable autofill from cookie"
msgstr "Desactivar auto-completar desde cookie"

#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-users-purchased.php:43
msgctxt "Elementor widget name"
msgid "YITH Event's Attendees"
msgstr "Asistentes de Evento de YITH"

#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-organizers.php:43
msgctxt "Elementor widget name"
msgid "YITH Event's Organizers"
msgstr "Organizadores de Evento de YITH"

#: templates/frontend/view_pdf_and_gcalendar_button.php:65
msgid "Export to Google Calendar"
msgstr "Exportar al Calendario Google"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:794
#: templates/frontend/view_pdf_and_gcalendar_button.php:58
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: templates/frontend/users_purchased.php:29
msgid "tickets purchased"
msgstr "tickets comprados"

#: templates/frontend/services_row.php:218
#: templates/frontend/services_row.php:222
msgid "Reduced price"
msgstr "Precio reducido"

#: templates/frontend/services_row.php:218
msgid "discount"
msgstr "descuento"

#: templates/frontend/services_row.php:185
msgid "(Sold)"
msgstr "(Vendido)"

#: templates/frontend/services_row.php:167
msgid "Choose a number"
msgstr "Elige un número"

#: templates/frontend/services_row.php:162
msgid "Choose a number for"
msgstr "Elige un número para"

#: templates/frontend/services_row.php:89
msgid "Choose an option"
msgstr "Elige una opción"

#: templates/frontend/purchased_tickets_table.php:43
msgid "Barcode"
msgstr "Código de barras"

#: templates/frontend/fields_services_row.php:34
msgid "Remove this ticket"
msgstr "Eliminar este ticket"

#: templates/frontend/check_in_row_panel.php:95
msgid "This ticket not have services"
msgstr "Este ticket no tiene servicios"

#: templates/frontend/check_in_row_panel.php:80
msgid "This ticket not have fields"
msgstr "Este ticket no tiene campos"

#: templates/frontend/check_in_row_panel.php:55
msgid "Make check out"
msgstr "Hacer check-out"

#: templates/frontend/check_in_row_panel.php:40
msgid "Purchased by"
msgstr "Comprado por"

#: templates/frontend/check_in.php:44
msgid "Automatic check in"
msgstr "Check-in automático"

#: templates/frontend/check_in.php:42
msgid "Automatic search"
msgstr "Búsqueda automática"

#: templates/frontend/check_in.php:38
msgid "Ticket info"
msgstr "Información del ticket"

#: templates/frontend/check_in.php:24
msgid "Enter the ticket number here"
msgstr "Introduce el número del ticket aquí"

#: templates/frontend/check_in.php:22 templates/frontend/check_in.php:49
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar CSV"

#: includes/widgets/class.yith-event-tickets-widget-calendar.php:77
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/widgets/class.yith-event-tickets-widget-calendar.php:42
msgid "Event Tickets - Calendar"
msgstr "Event Tickets - Calendario"

#: includes/widgets/class.yith-event-tickets-widget-calendar.php:29
msgid "Display events from Event Tickets..."
msgstr "Mostrar eventos de Event Tickets..."

#: templates/frontend/show_tickets_already_sold.php:14
msgctxt "show tickets already sold"
msgid "tickets already sold"
msgstr "tickets ya vendidos"

#: templates/frontend/services_row.php:45
msgid "surcharge"
msgstr "recargo"

#: templates/frontend/check_in.php:21
msgctxt "title for checking system"
msgid "Check in for"
msgstr "Check-in para"

#: templates/frontend/check_in.php:14
msgctxt "define the title to checkin for all events"
msgid "all events"
msgstr "todos los eventos"

#: templates/admin/ticket_order_meta_box_services.php:3
msgid "Service details"
msgstr "Detalle de los servicios"

#: templates/admin/ticket_order_meta_box.php:13
msgid "Field details"
msgstr "Detalle de los campos"

#: templates/admin/ticket_order_meta_box.php:8
msgid "Purchased date"
msgstr "Fecha de compra"

#: templates/admin/show_tickets_already_sold_admin.php:19
msgid "Show number of tickets already sold"
msgstr "Mostrar número de tickets ya vendidos"

#: templates/admin/service_row.php:102
msgid "Range - To"
msgstr "Rango - Hasta"

#: templates/admin/service_row.php:101
msgid "Range - From"
msgstr "Rango - Desde"

#: templates/admin/service_row.php:100
msgid "Surcharge"
msgstr "Suplemento"

#: templates/admin/service_row.php:81
msgid "Hide Surcharge"
msgstr "Ocultar suplemento"

#: templates/admin/service_row.php:75
msgid "Service required"
msgstr "Servicio requerido"

#: templates/admin/service_row.php:65
msgid "Service Surcharge"
msgstr "Recargo del servicio"

#: templates/admin/service_row.php:59
msgid "Service stock"
msgstr "Stock del servicio"

#: templates/admin/service_row.php:53
msgid "Service name here"
msgstr "Nombre del servicio aquí"

#: templates/admin/service_row.php:52
msgid "Service name"
msgstr "Nombre del servicio"

#: templates/admin/service_row.php:43
msgid "Service type"
msgstr "Tipo de servicio"

#: templates/admin/select_service_row.php:36
msgid "Option Name"
msgstr "Opción Nombre"

#: templates/admin/select_service_row.php:28 templates/admin/service_row.php:97
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: templates/admin/reduce_ticket.php:87
msgid "Description for reduced-price tickets"
msgstr "Descripción del precio reducido del ticket"

#: templates/admin/reduce_ticket.php:69
msgid "Percent amount"
msgstr "Cantidad porcentual"

#: templates/admin/reduce_ticket.php:53
msgid "Fixed amount"
msgstr "Cantidad fija"

#: templates/admin/reduce_ticket.php:25
msgid "Select price reduction type"
msgstr "Seleccionar tipo de reducción de precio"

#: templates/admin/reduce_ticket.php:4
msgid "Enable reduced-price"
msgstr "Activar precio reducido"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:170
#: templates/frontend/check_in.php:23 templates/frontend/check_in.php:50
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:164
msgid "Please remember to click on the \"Update\" button on the right side of this page to make changes to the Fields and Services options apply."
msgstr "Para aplicar los cambios debes guardarlos antes actualizando el evento."

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:152
msgid "Disable services"
msgstr "Deshabilitar servicios"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:139
msgid "Disable fields"
msgstr "Deshabilitar campos"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:134
msgid "Export ticket options"
msgstr "Opciones para exportar tickets"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:83
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:82
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:80
#: templates/admin/service_row.php:25 templates/admin/service_row.php:46
msgid "Select"
msgstr "Select"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:79
#: templates/admin/service_row.php:24 templates/admin/service_row.php:45
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:74
#: templates/admin/product_data_content_premium.php:75
msgid "Add service"
msgstr "Añadir servicio"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:72
msgid "Add services to this ticket"
msgstr "Añadir servicios a este ticket"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:61
msgid "To display map you must add Google Maps API KEY V3"
msgstr "Para mostrar el mapa, debe agregar la clave V3 de la API de Google Maps"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:24
msgid "Display location tab"
msgstr "Mostrar pestaña de ubicación"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:15
msgid "For physical events, enter your event address here. The location will be displayed on Google Maps"
msgstr "Para eventos físicos, ingrese la dirección de evento aquí. La ubicación se mostrará en Google Maps"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:13
msgid "Event address here"
msgstr "Dirección del evento aquí"

#: templates/admin/product_data_content_premium.php:12
msgid "Event direction"
msgstr "Dirección del evento"

#: includes/functions.wcevti-premium.php:1594
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: templates/admin/product_data_content.php:102
msgid "Type of template"
msgstr "Tipo de plantilla"

#: templates/admin/product_data_content.php:97
msgid "Email template for your event"
msgstr "Plantilla de correo electrónico para tu evento"

#: templates/admin/product_data_content.php:69
#: templates/admin/service_row.php:129
msgid "Add option"
msgstr "Añadir opción"

#: templates/admin/product_data_content.php:42
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: templates/admin/product_data_content.php:38
msgid "The name will be appear like input placeholder"
msgstr "El nombre aparecerá como placeholder"

#: templates/admin/product_data_content.php:37
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"

#: templates/admin/product_data_content.php:34
#: templates/admin/service_row.php:98
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: templates/admin/product_data_content.php:23
msgid "Add custom fields on the tickets for this event"
msgstr "Agregar campos personalizados en los tickets para este evento"

#: templates/admin/organization_fields.php:67
msgid "Find and add users that will contribute to the event organization"
msgstr "Buscar y añadir usuarios que formarán parte del evento"

#: templates/admin/organization_fields.php:51
msgid "Add organizer"
msgstr "Añadir organizador"

#: templates/admin/organization_fields.php:47
msgid "Display Organizers on the Attendees tab"
msgstr "Mostrar Organizadores en la pestaña de Asistentes"

#: templates/admin/organization_fields.php:36
msgid "Show Organizers"
msgstr "Mostrar Organizadores"

#: templates/admin/organization_fields.php:23
msgid "Display Attendees tab only for organizers"
msgstr "Mostrar pestaña de Asistentes sólo para los organizadores"

#: templates/admin/organization_fields.php:10
msgid "Display Attendees tab"
msgstr "Mostrar pestaña de Asistentes"

#: templates/admin/organization_fields.php:5
msgid "Organizers and Attendees tab"
msgstr "Pestaña Organizadores y asistentes"

#: templates/admin/increase_time_section.php:15
msgid "Days before event"
msgstr "Días antes del evento"

#: templates/admin/increase_time_section.php:5
msgid "Increase price by time"
msgstr "Incrementar precio por acercamiento de fecha"

#: templates/admin/increase_stock_section.php:48
#: templates/admin/increase_time_section.php:43
msgid "Add price-increase rule"
msgstr "Añadir aumento por fecha"

#: templates/admin/increase_stock_section.php:22
#: templates/admin/increase_time_section.php:17
msgid "Increase"
msgstr "Incrementar"

#: templates/admin/increase_stock_section.php:21
#: templates/admin/increase_time_section.php:16
#: templates/admin/product_data_content.php:41
#: templates/admin/service_row.php:23
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: templates/admin/increase_stock_section.php:20
#: templates/admin/service_row.php:99
msgid "Stock"
msgstr "Stock"

#: templates/admin/increase_stock_section.php:12
msgid "Please, enable stock managment, before"
msgstr "Por favor, active la gestión de stock antes de"

#: templates/admin/increase_stock_section.php:11
msgid "Do you want to \"Increase price by stock\" feature?"
msgstr "¿Desea aumentar el precio por stock?"

#: templates/admin/increase_stock_section.php:5
msgid "Increase price based on stock"
msgstr "Incrementar el precio basado en el stock"

#: templates/admin/increase_stock_row.php:46
#: templates/admin/increase_time_row.php:47
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: templates/admin/increase_stock_row.php:20
#: templates/admin/increase_time_row.php:20
#: templates/admin/reduce_ticket.php:47
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: templates/admin/increase_stock_row.php:19
#: templates/admin/increase_time_row.php:19
#: templates/admin/reduce_ticket.php:38
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: templates/admin/fields_row.php:56 templates/admin/increase_stock_row.php:42
#: templates/admin/increase_time_row.php:43
#: templates/admin/select_service_row.php:68 templates/admin/service_row.php:29
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: templates/admin/fields_row.php:31
msgid "Yes/No"
msgstr "Sí/No"

#: templates/admin/fields_row.php:29
msgid "Number"
msgstr "Numérico"

#: templates/admin/fields_row.php:28
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: templates/admin/fields_row.php:27
msgid "Textarea"
msgstr "Area de texto"

#: templates/admin/fields_row.php:26
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: templates/admin/fields_row.php:12
msgid "Placeholder for type number only works with numeric values."
msgstr "El placeholder para los tipos numéricos sólo funciona con números."

#: templates/admin/edit_template_default.php:160
msgid "Additional text"
msgstr "Texto adicional"

#: templates/admin/edit_template_default.php:153
msgid "Footer logo"
msgstr "Logo de pie de página"

#: templates/admin/edit_template_default.php:146
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: templates/admin/edit_template_default.php:138
msgid "If you want to display barcodes on your Event Tickets, please, install YITH WooCommerce Barcodes and QR Codes plugin"
msgstr "Si desea mostrar códigos de barras en Event Tickets, por favor, instale el plugin YITH WooCommerce Barcodes and QR Codes"

#: templates/admin/edit_template_default.php:99
msgid "Tickets purchased will generate a barcode number if this option is enabled"
msgstr "Habilitando esta opción, los tickets comprados generarán un número de código de barras."

#: templates/admin/edit_template_default.php:90
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: templates/admin/edit_template_default.php:73
msgid "Type of barcode"
msgstr "Tipo de código de barras"

#: templates/admin/edit_template_default.php:49
msgid "Display barcode"
msgstr "Mostrar código de barras"

#: templates/admin/edit_template_default.php:41
msgid "Display ticket number just before title ticket"
msgstr "Mostrar el número del ticket justo antes del título"

#: templates/admin/edit_template_default.php:19
msgid "Display ticket number"
msgstr "Mostrar número de ticket"

#: templates/admin/edit_template_default.php:16
#: templates/admin/edit_template_default.php:150
#: templates/admin/edit_template_default.php:157
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: templates/admin/edit_template_default.php:13
#: templates/admin/edit_template_default.php:147
#: templates/admin/edit_template_default.php:154
msgid "Choose..."
msgstr "Elige..."

#: templates/admin/edit_template_default.php:12
msgid "Header image"
msgstr "Imagen de cabecera"

#: templates/admin/date_fields.php:20
msgid "End time"
msgstr "Hora de finalización"

#: templates/admin/date_fields.php:10
msgid "Start time"
msgstr "Hora de comienzo"

#: templates/admin/customs_options.php:13
msgid "If you enable this option and refresh the ticket form, the fields will be emptied."
msgstr "Si habilitas esta opción y actualizas el formulario del ticket, los campos se vaciarán."

#: plugin-options/settings-options.php:63
msgctxt "Admin option to choose whether to hide events with past dates"
msgid "Hide if expired:"
msgstr "Ocultar si está caducado:"

#: plugin-options/settings-options.php:56
msgctxt "Admin option that defines the text used by expired dates"
msgid "Text for expired events:"
msgstr "Texto para eventos caducados:"

#: plugin-options/settings-options.php:49
msgctxt "Admin option to choose whether to remove events with past dates from sale or not"
msgid "Disable sale if expired:"
msgstr "Desactivar venta si ha expirado:"

#: plugin-options/settings-options.php:42
msgctxt "Admin option: Google Maps Api Key"
msgid "Google Maps API Key:"
msgstr "API Key de Google M aps"

#: plugin-options/settings-options.php:34
msgctxt "Admin option: Enable location maps"
msgid "Enable Location site:"
msgstr "Activar ubicación:"

#: plugin-options/settings-options.php:28
msgctxt "Panel: page title"
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"

#. translators: %s is the plugin name.
#: init.php:107
msgid "%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "%s está activado pero no es efectivo. Requiere WooCommerce para fucionar."

#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-organizers.php:102
#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-users-purchased.php:102
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Show only to organizers"
msgstr "Mostrar sólo a organizadores"

#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-organizers.php:84
#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-users-purchased.php:84
msgctxt "Elementor section title"
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-event-map.php:43
msgctxt "Elementor widget name"
msgid "YITH Event Map"
msgstr "Mapa de evento de YITH"

#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-event-calendar.php:43
msgctxt "Elementor widget name"
msgid "YITH Event Calendar"
msgstr "Calendario de evento de YITH"

#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-check-in-ticket.php:43
msgctxt "Elementor widget name"
msgid "YITH Check in Ticket"
msgstr "Check-in Ticket de YITH"

#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-check-in-event.php:92
#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-event-map.php:92
#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-organizers.php:92
#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-users-purchased.php:92
msgctxt "Elementor control label"
msgid "Product ID"
msgstr "ID de producto"

#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-check-in-event.php:84
#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-event-map.php:84
msgctxt "Elementor section title"
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-check-in-event.php:43
msgctxt "Elementor widget name"
msgid "YITH Check-in Event"
msgstr "Check-in Evento de YITH"

#: includes/functions.yith-wcevti.php:630
msgid "From"
msgstr "De"

#: includes/functions.yith-wcevti.php:628
msgid "Finish"
msgstr "Fin"

#: includes/functions.yith-wcevti.php:627
msgid "at"
msgstr "a"

#: includes/functions.yith-wcevti.php:626
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#: includes/functions.yith-wcevti.php:222
#: templates/frontend/services_row.php:109
#: templates/frontend/services_row.php:150
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#. translators: %1$s is the service name. %2$s is the product title. %3$s is
#. the link with the order to complete payment.
#: includes/functions.wcevti-premium.php:846
msgid "The service \"%1$s\" chosen on \"%2$s\" has been added to order %3$s"
msgstr "El servicio \"%1$s\" escogido en \"%2$s\" ha sido añadido al pedido %3$s"

#. translators: %1$s is the service name. %2$s is the service value chosen.
#. %3$s is the product title. %4$s is the link with the order to complete
#. payment.
#: includes/functions.wcevti-premium.php:835
msgid "The service \"%1$s %2$s\" chosen on \"%3$s\" has been added to order %4$s"
msgstr "El servicio \"%1$s %2$s\" escogido en \"%3$s\" ha sido añadido al pedido %4$s"

#: includes/functions.wcevti-premium.php:778
msgid "You are trying to add more services than available!"
msgstr "¡Estás tratando de añadir más servicios de los disponibles!"

#: includes/functions.wcevti-premium.php:772
msgid "Some of the selected services have been already bought!"
msgstr "¡Algunos de los servicios seleccionados ya han sido comprados!"

#: includes/functions.wcevti-premium.php:721
msgid " Service its out ranged!"
msgstr "¡El servicio está fuera de distancia!"

#: includes/functions.wcevti-premium.php:705
msgid " Service selected have been already bought!"
msgstr "¡El servicio seleccionado ya ha sido comprado!"

#: includes/functions.wcevti-premium.php:101
msgid "(in stock)"
msgstr "(en inventario)"

#: includes/functions.wcevti-premium.php:99
msgid "(out of stock)"
msgstr "(fuera de inventario)"

#: includes/functions.wcevti-premium.php:95
msgid "in stock"
msgstr "en stock"

#: includes/class.yith-event-tickets.php:269
msgid "Search tickets"
msgstr "Buscar entradas"

#: includes/class.yith-event-tickets.php:268
msgid "Edit Ticket"
msgstr "Editar ticket"

#: includes/class.yith-event-tickets.php:267
msgctxt "Purchased tickets"
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#: includes/class.yith-event-tickets.php:266
msgctxt "Purchased tickets"
msgid "Purchased tickets"
msgstr "Tickets comprados"

#: includes/class.yith-event-tickets.php:265
msgctxt "Handle purchased tickets on your shop"
msgid "Purchased tickets"
msgstr "Tickets comprados"

#: includes/class.yith-event-tickets.php:184
msgctxt "product type in Edit product page"
msgid "Event Ticket"
msgstr "Event Ticket"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:412
msgid "Organizers"
msgstr "Organizadores"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:322
msgid "Users who will take part in the event"
msgstr "Usuarios que formarán parte del evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:139
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Shows check in module for any ticket purchased on your shop"
msgstr "Mostrar módulo de check-in para cualquier ticket comprado en tu tienda"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:138
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "YITH Tickets check in"
msgstr "Check-in de Tickets de YITH"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:121
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Shows check in module for an event"
msgstr "Mostrar módulo de check-in para un evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:120
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "YITH Event check in"
msgstr "Check-in de Evento de YITH"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:94
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Shows users that organized the event"
msgstr "Muestra a los usuarios que han organizado el evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:93
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "YITH Event's Organizers"
msgstr "Organizados de Evento de YITH"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:78
#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:104
msgid "Show only to organizers"
msgstr "Mostrar sólo a organizadores"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:68
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Shows users that will attend to the event"
msgstr "Muestra los usuarios que asistirán al evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:67
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "YITH Event's Attendees"
msgstr "Asistentes de Evento de YITH"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:58
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Shows calendar with the events scheduled for your store"
msgstr "Mostrar calendario con eventos programados para tu tienda"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:57
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "YITH Events calendar"
msgstr "Calendario de eventos de YITH"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:45
#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:73
#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:99
#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:126
msgid "ID of the product representing the event (leave empty to use the global product)"
msgstr "ID del producto en representación del evento (déjalo vacío para usar el producto global)"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:40
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Shows map for the event"
msgstr "Mostrar mapa para el evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:39
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "YITH Event map"
msgstr "Mapa de evento de YITH"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:350
msgid "N/D"
msgstr "N/D"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:336
#: templates/tickets/default-html-preview.php:130
#: templates/tickets/default-html.php:164
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:335
msgid "Ticket details"
msgstr "Detalles del ticket"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:334
msgid "Customer details"
msgstr "Detalles del cliente"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:333
#: templates/admin/fields_row.php:30
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:332
#: templates/tickets/default-html-before-date.php:18
#: templates/tickets/default-html-preview-before-date.php:18
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:331
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:330
msgid "Purchase date"
msgstr "Fecha de compra"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:329
msgid "Ticket number"
msgstr "Número del ticket"

#. Translators: %s Order number.
#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:239
msgid "Ticket %s has been retained."
msgstr "El ticket %s ha sido retenido."

#. Translators: %s Order number.
#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:235
msgid "Anonymized ticket %s."
msgstr "Ticket anonimizado %s."

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:145
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tickets del evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:90
#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:118
msgid "Tickets Data"
msgstr "Datos del ticket"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:57
msgid "Our team members have access to this information to manage the event and prepare the list of attendees."
msgstr "Los miembros de nuestro equipo tiene acceso a esta información para gestionar el evento y preparar la lista de asistentes."

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:55
msgid "Ticket information, such as liked personal data or services"
msgstr "Información del ticket como datos personales o servicios"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:53
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "Los miembros de nuestro equipo tiene acceso a la información que nos has proporcionado. Por ejemplo, tanto los administradores como los gerentes de la tienda pueden acceder a:"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:49
msgid "We'll also use cookies to store preferences you set for your ticket and prevent you from entering them more than once during the same session."
msgstr "También usamos cookies para almacenar preferencias que hayas establecido para tu entrada y prevenir que introduzcas más de una durante la misma sesión."

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:47
msgid "Service purchased: we'll keep the selected service options set for you ticket, in order to help the staff organize the event."
msgstr "Servicio comprado: mantenemos las opciones del servicio seleccionadas establecidas para tu entrada, para ayudar al personal a organizar el evento."

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:46
msgid "Personal data of the owner: these data will be used by the event organizer to create a list of attendees."
msgstr "Datos pesonales del propietario: estos datos serán usados por el organizador del evento para crear una lista de asistentes."

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:44
msgid "When you purchase a ticket, we'll track:"
msgstr "Cuando compras una entrada, nosotros rastreamos:"

#: includes/class.yith-event-tickets-privacy.php:22
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "YITH Event Tickets for WooCommerce"
msgstr "YITH Event Tickets for WooCommerce"

#. translators: %s is the count of tickets cancelled.
#: includes/class.yith-event-tickets-premium.php:249
msgid "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Cancelled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cancelado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cancelados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class.yith-event-tickets-premium.php:243
msgctxt "Ticket status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#. translators: %s is the count of tickets checked.
#: includes/class.yith-event-tickets-premium.php:240
msgid "Checked <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Checked <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Validado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Comprobados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class.yith-event-tickets-premium.php:234
msgctxt "Ticket status"
msgid "Checked"
msgstr "Validado"

#. translators: %s is the count of tickets pending to check.
#: includes/class.yith-event-tickets-premium.php:231
msgid "Pending check <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending check <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pendiente de validar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Comprobaciones pendientes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class.yith-event-tickets-premium.php:225
msgctxt "Ticket status"
msgid "Pending check"
msgstr "Pendiente de validar"

#: includes/class.yith-event-tickets-premium.php:158
msgid "Check-in message dialog"
msgstr "Diálogo de mensajes Check-in"

#: includes/class.yith-event-tickets-premium.php:157
msgid "could not be checked"
msgstr "no se pudo comprobar"

#: includes/class.yith-event-tickets-premium.php:156
msgid "has been checked"
msgstr "ha sido comprobado"

#. translators: %s is the field label.
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:1032
msgid "You must choose an option, \"%s\" field."
msgstr "Debes seleccionar una opción, campo ''%s''."

#. translators: %s is the field label.
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:1019
msgid "The date format entered for \"%s\" is not correct."
msgstr "El formato de fecha introducido ''%s'' no es correcto."

#. translators: %s is the field label.
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:1010
msgid "The required date \"%s\" is empty."
msgstr "La fecha requerida ''%s'' está vacía."

#. translators: %s is the field label.
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:998
msgid "The required field \"%s\" must be a number."
msgstr "El campo obligatorio \"%s\" debe ser un número."

#. translators: %s is the field label.
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:993
msgid "The required field \"%s\" is empty."
msgstr "El campo obligatorio \"%s\" está vacío."

#. translators: %s is the field label.
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:981
msgid "The format of the email address entered for \"%s\" is not correct."
msgstr "El formato de la dirección de correo electrónico introducido para \"%s\" no es correcto."

#. translators: %s is the field label.
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:976
msgid "The required email field \"%s\" is empty."
msgstr "El campo de correo electrónico obligatorio \"%s\" está vacío."

#. translators: %s is the field label.
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:964
msgid "The required textarea field \"%s\" is empty."
msgstr "El área de texto requerida ''%s'' está vacía."

#. translators: %s is the field label.
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:941
msgid "The required text field \"%s\" is empty."
msgstr "El campo de texto obligatorio \"%s\" está vacío."

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:275
msgid "Expired Event"
msgstr "Evento caducado"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:151
msgid "tickets"
msgstr "tickets"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:150
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:149
msgid "Incorrect date format"
msgstr "Formato incorrecto de fecha"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:148
msgid "Incorrect number format"
msgstr "Formato incorrecto de número"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:147
msgid "Incorrect email format"
msgstr "Formato incorrecto de correo electrónico"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:146
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:144
msgid "Need to fill one or more of the above fields"
msgstr "Necesita rellenar uno o varios de los campos anteriores"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:143
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:145
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:140
#: templates/admin/date_fields.php:16
msgid "End date"
msgstr "Fecha de fin"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:139
#: templates/admin/date_fields.php:6
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:748
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:659
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:666
#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:82
#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:108
#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-organizers.php:106
#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-users-purchased.php:106
#: templates/frontend/fields_row.php:140
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:747
msgid "Reduced price activated"
msgstr "Precio reducido activado"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:702
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:748
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:825
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:659
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:666
#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:81
#: includes/class.yith-event-tickets-shortcodes.php:107
#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-organizers.php:105
#: includes/widgets/elementor/class.yith-wcevti-elementor-users-purchased.php:105
#: templates/frontend/fields_row.php:136
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:682
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:927
msgid "Last days overcharge"
msgstr "Sobrecargo de últimos días"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:675
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:934
msgid "Last units overcharge"
msgstr "Sobrecargo de últimas unidades"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:509
msgid " has been bought by another user."
msgstr "ha sido comprado por otro usuario."

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:503
msgid " is out of stock"
msgstr "está fuera de stock"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:497
msgid " is already in your cart."
msgstr " ya está en tu carrito."

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:491
msgid " has been already selected."
msgstr " ya ha sido seleccionado."

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:460
msgid " it's out of range."
msgstr " está fuera de rango."

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:460
msgid "You are trying to buy more services than the available. "
msgstr "Estás tratando de comprar más servicios de los disponibles. "

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:429
msgid "Select service: the selected value does not exist."
msgstr "Seleccionar servicio: el valor seleccionado no existe."

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:423
msgid "Select service required: it's not selected."
msgstr "Seleccionar servicio requerido: no está seleccionado."

#. translators: %s is the service value that has not been selected.
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:415
msgid "Select number: the selected value for %s service has not been selected. It's mandatory field."
msgstr "Selecciona un número: el valor seleccionado para el servicio %s no ha sido seleccionado. Es un campo obligatorio."

#. translators: %s is the service value that is out of range.
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:409
msgid "Select number: the selected value for %s service is out of range."
msgstr "Selecciona un número: el valor seleccionado para el servicio %s está fuera de rango."

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:303
msgid "Location of the event"
msgstr "Localización del evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:291
msgid "Attendees"
msgstr "Asistentes"

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:231
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend.php:152
msgid "ticket"
msgstr "ticket"

#. translators: %s is the product name that has been removed from the cart.
#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:183
msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. Please contact us if you need assistance."
msgstr "%s ha sido eliminado de tu carrito porque ya no puede ser comprado. Por favor, contáctanos si necesitas asistencia."

#: includes/class.yith-event-tickets-frontend-premium.php:80
msgid "Need to fill one or more of the above fields or services!"
msgstr "¡Necesita rellenar uno o más de los campos o servicios anteriores!"

#: includes/class.yith-event-tickets-api-rest.php:309
msgid "No tickets purchased yet"
msgstr "No hay tickets comprados aún"

#: includes/class.yith-event-tickets-api-rest.php:308
msgid "Tickets purchased for all events"
msgstr "Tickets comprados para todos los eventos"

#. translators: %d is the event name.
#: includes/class.yith-event-tickets-api-rest.php:304
msgid "Tickets purchased for \"%s\" event"
msgstr "Tickets comprados para el evento ''%s''"

#. translators: %d is the ticket number.
#: includes/class.yith-event-tickets-api-rest.php:271
msgid "Ticket #%d does not belong to this event"
msgstr "El ticket #%d no pertenece a este evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-api-rest.php:269
msgid "No tickets were found"
msgstr "No se han encontrado tickets"

#. translators: %d is the ticket number.
#: includes/class.yith-event-tickets-api-rest.php:268
msgid "Order #%d found"
msgstr "Pedido #%d encontrado"

#. translators: %d is the ticket number.
#: includes/class.yith-event-tickets-api-rest.php:266
msgid "Ticket #%d is already checked"
msgstr "El ticket #%d ya está marcado"

#. translators: %d is the ticket number.
#: includes/class.yith-event-tickets-api-rest.php:262
#: includes/class.yith-event-tickets-api-rest.php:264
msgid "Ticket #%d found"
msgstr "Ticket #%d encontrado"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:934
msgid "Ticket template"
msgstr "Plantilla del ticket"

#. translators: %d is the ticket number. %s is the event name.
#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:930
msgid "Event #%1$d %2$s details"
msgstr "Detalles de Evento # %1$d %2$s"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:725
#: templates/frontend/view_pdf_and_gcalendar_button.php:31
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:680
#: includes/functions.yith-wcevti.php:631
msgid "to"
msgstr "a"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:678
msgid "No start or end date has been defined for this event"
msgstr "No se ha definido ninguna fecha de inicio ni de fin para este evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:658
msgid "Purchased on "
msgstr "Comprado el "

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:644
msgid "The order linked to this event has been deleted..."
msgstr "El pedido vinculado a este evento ha sido eliminado..."

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:638
msgid "Unregistered user"
msgstr "Usuario no registrado"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:632
msgid "by"
msgstr "por"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:558
msgid "Start/End event"
msgstr "Inicio/Fin del evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:557
msgid "Purchase status"
msgstr "Estado de la compra"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:556
#: templates/admin/edit_template_default.php:97
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:555
#: templates/admin/edit_template_default.php:83
msgid "Ticket"
msgstr "Ticket"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:384
msgid "Remove this Service?"
msgstr "¿Eliminar este servicio?"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:109
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:1102
msgid "All Event Status"
msgstr "Todos los estados de evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:1075
msgid "All Event Tickets"
msgstr "Todos los tickets de evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:1036
msgid "Completed order details manually sent to customer."
msgstr "Detalles de pedido completado enviados manualmente al cliente."

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:1017
msgid "Processing order details manually sent to customer."
msgstr "Detalles de Procesando pedido enviados manualmente al cliente."

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:993
msgid "Resend completed email to customer"
msgstr "Reenviar correo electrónico de 'completado' al cliente"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:992
msgid "Resend processing email to customer"
msgstr "Reenviar correo electrónico de 'procesando' al cliente"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:872
msgid "Mark Cancelled"
msgstr "Marcar como cancelado"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:871
msgid "Mark Pending check"
msgstr "Marcar comprobación pendiente"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:870
msgid "Make Check in"
msgstr "Hacer Check in"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:850
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:850
#: templates/admin/product_data_content_premium.php:167
msgid "Export to CSV"
msgstr "Esportar a CSV"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:827
msgid "No location has been defined for this event"
msgstr "Ninguna localización ha sido definida para este evento"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:782
#: templates/frontend/check_in_row_panel.php:51
msgid "Make check in"
msgstr "Hacer check-in"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:763
#: templates/admin/increase_stock_section.php:23
#: templates/admin/increase_time_section.php:18
#: templates/admin/product_data_content.php:43
#: templates/admin/service_row.php:103
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:758
msgid "Place"
msgstr "Lugar"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:594
msgid "You are tried change order status that have an item with service purchased"
msgstr "Has intentado cambiar el estado de un pedido que tiene un artículo con un servicio comprado"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:333
msgid "Export ticket"
msgstr "Exportar ticket"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:325
#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:521
msgid "Email template"
msgstr "Plantilla del correo electrónico"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:317
msgid "Organizers and attendees"
msgstr "Organizadores y asistentes"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:309
#: templates/frontend/check_in_row_panel.php:67
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:301
#: includes/class.yith-event-tickets-admin.php:513
#: templates/frontend/check_in_row_panel.php:64
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:292
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: includes/class.yith-event-tickets-admin-premium.php:121
#: includes/class.yith-event-tickets-premium.php:155
msgid "Checked"
msgstr "Comprobado"