# Translation of YITH Live Chat in French (France)
# This file is distributed under the same license as the YITH Live Chat package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 21:02:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: YITH Live Chat\n"

#: includes/functions-ylc-commons.php:498
msgctxt "Month of December"
msgid "Dec"
msgstr "Déc"

#: includes/functions-ylc-commons.php:484
msgctxt "Month of December"
msgid "December"
msgstr "Décembre"

#: includes/functions-ylc-commons.php:497
msgctxt "Month of November"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: includes/functions-ylc-commons.php:483
msgctxt "Month of November"
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: includes/functions-ylc-commons.php:496
msgctxt "Month of October"
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: includes/functions-ylc-commons.php:482
msgctxt "Month of October"
msgid "October"
msgstr "Octobre"

#: includes/functions-ylc-commons.php:495
msgctxt "Month of September"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: includes/functions-ylc-commons.php:481
msgctxt "Month of September"
msgid "September"
msgstr "Septembre"

#: includes/functions-ylc-commons.php:494
msgctxt "Month of August"
msgid "Aug"
msgstr "Aou"

#: includes/functions-ylc-commons.php:480
msgctxt "Month of August"
msgid "August"
msgstr "Août"

#: includes/functions-ylc-commons.php:493
msgctxt "Month of July"
msgid "Jul"
msgstr "Juil"

#: includes/functions-ylc-commons.php:479
msgctxt "Month of July"
msgid "July"
msgstr "Juillet"

#: includes/functions-ylc-commons.php:492
msgctxt "Month of June"
msgid "Jun"
msgstr "Juin"

#: includes/functions-ylc-commons.php:478
msgctxt "Month of June"
msgid "June"
msgstr "Juin"

#: includes/functions-ylc-commons.php:477
#: includes/functions-ylc-commons.php:491
msgctxt "Month of May"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: includes/functions-ylc-commons.php:490
msgctxt "Month of April"
msgid "Apr"
msgstr "Avr"

#: includes/functions-ylc-commons.php:476
msgctxt "Month of April"
msgid "April"
msgstr "Avril"

#: includes/functions-ylc-commons.php:489
msgctxt "Month of March"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: includes/functions-ylc-commons.php:475
msgctxt "Month of March"
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: includes/functions-ylc-commons.php:488
msgctxt "Month of February"
msgid "Feb"
msgstr "Fev"

#: includes/functions-ylc-commons.php:474
msgctxt "Month of February"
msgid "February"
msgstr "Février"

#: includes/functions-ylc-commons.php:487
msgctxt "Month of January"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: includes/functions-ylc-commons.php:473
msgctxt "Month of January"
msgid "January"
msgstr "Janvier"

#. translators: %1$s default value, %2$s minimum value, %3$s maximum value
#: plugin-options/style-options.php:51 plugin-options/style-options.php:67
#: plugin-options/style-options.php:83 plugin-options/style-options.php:95
#: plugin-options/style-options.php:107
msgid "Default%1$s Min.%2$s Max.%3$s"
msgstr "Par défaut%1$s Min.%2$s Max.%3$s"

#: class-yith-livechat.php:528
msgid "Otherwise, you can ignore and dismiss this message."
msgstr "Sinon, vous pouvez ignorer et oublier ce message."

#. translators: %s plugin name
#: class-yith-livechat.php:516
msgid "We have improved the %s libraries. If you are using a cache or an optimization plugin that uses JavaScript concatenation, please make sure that the following files are excluded:"
msgstr "Nous avons amélioré les bibliothèques %s. Si vous utilisez un cache ou un plugin d'optimisation qui utilise la concaténation JavaScript, assurez-vous que les fichiers suivants sont exclus :"

#: includes/class-ylc-privacy.php:67
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "the list of chat logs"
msgstr "la liste des logs de discussion"

#: includes/class-ylc-privacy.php:66
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "the list of offline messages"
msgstr "la liste des messages hors ligne"

#: includes/class-ylc-privacy.php:65
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Chat Operators can access:"
msgstr "Les membres de notre équipe ont accès aux informations que vous nous fournissez. Par exemple, les administrateurs et les opérateurs de discussions instantanées peuvent accéder à:"

#: includes/class-ylc-privacy.php:56
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "These data will be stored in the local database and will be used for support purposes or pre-sales support questions."
msgstr "Ces données seront stockées dans la base de données locale et seront utilisées à des fins de support ou de questions de support avant-vente."

#: includes/class-ylc-privacy.php:55
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Whenever an offline message is sent through the dedicated offline form, the following data will be stored: username, email address, message sent, operating system, web browser, browser version, customer IP address, site page from which the message is sent and customer consent to the Privacy Policy."
msgstr "Chaque fois qu’un message hors ligne est envoyé via le formulaire hors connexion dédié, les données suivantes seront stockées: nom d’utilisateur, adresse e-mail, message envoyé, système d’exploitation, navigateur Web, version du navigateur, adresse IP du client, page du site à partir de laquelle le message est envoyé et consentement du client à la politique de confidentialité."

#: includes/class-ylc-privacy.php:53
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "When the chat session ends, the user will be asked to evaluate the support received. After that, their data will be removed from Firebase and will be stored on the local database for verification or other purposes related to the support given via chat."
msgstr "Lorsque la session de chat se termine, l’utilisateur sera invité à évaluer le support reçu. Après cela, leurs données seront supprimées de Firebase et seront stockées dans la base de données locale pour la vérification ou d’autres fins liées à l’assistance donnée via le chat."

#. translators: %1$s opening link tag - %2$s opening link tag
#: includes/class-ylc-privacy.php:50
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Whenever a chat conversation is started, the following data will be stored: username, email address and client IP address. They will be temporarily stored on Firebase (please, refer to %1$sFirebase Privacy Policy%2$s for more details)."
msgstr "Chaque fois qu’une conversation est lancée, les données suivantes seront stockées: nom d’utilisateur, adresse e-mail et adresse IP du client. Ils seront stockés temporairement sur Firebase (veuillez vous référer à la politique de confidentialité%1$sFirebase%2$s pour plus de détails)."

#: includes/class-ylc-privacy.php:46
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Through the chat popup available on the website pages, users can get in touch with an operator or send an offline message."
msgstr "Grâce à la popup de discussion disponible sur les pages du site Web, les utilisateurs peuvent entrer en contact avec un opérateur ou envoyer un message hors ligne."

#: includes/class-ylc-privacy.php:45
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Note: the plugin uses Firebase Realtime Database to which a DPO has to be assigned."
msgstr "Remarque: le plugin utilise Firebase Realtime Database à laquelle un DPO doit être assigné."

#: includes/class-ylc-privacy.php:24
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "YITH WooCommerce Live Chat"
msgstr "YITH WooCommerce discussion en direct"

#: includes/class-ylc-macro.php:64
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Chat Macro"
msgstr "Macro Chat"

#: includes/class-ylc-macro.php:63
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Chat Macros"
msgstr "Routines de discussion"

#. Description of the plugin/theme
msgid "<code><strong>YITH Live Chat Premium</strong></code>is the plugin that allows you to chat with your customers! <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>"
msgstr "<code><strong>YITH Live Chat Premium</strong></code>est le plugin qui vous permet de discuter avec vos clients! <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Obtenez plus de plugins pour votre boutique e-commerce sur <strong>yith</strong> </a>"

#: templates/email/offline-message.php:83
msgid "User information"
msgstr "Information utilisateur"

#: templates/email/chat-copy.php:88
msgid "Chat closed by"
msgstr "Chat fermé par"

#: templates/email/chat-copy.php:83
msgid "Chat Duration"
msgstr "Durée de l'échange"

#: templates/email/chat-copy.php:78
msgid "Operator Name"
msgstr "Nom de l’opérateur"

#: templates/chat-frontend/chat-container.php:122
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: templates/chat-frontend/chat-container.php:92
msgid "Write your question"
msgstr "Écrivez votre question"

#: templates/chat-frontend/chat-container.php:89
msgid "Your Message"
msgstr "Votre message"

#: templates/chat-frontend/chat-container.php:206
#: templates/chat-frontend/chat-container.php:221
msgid "Receive the copy of the chat via e-mail"
msgstr "Recevoir la copie de la discussion par e-mail"

#: templates/chat-frontend/chat-container.php:189
msgid "Was this conversation useful? Vote this chat session."
msgstr "Cette conversation a été utile ? Vous pouvez la noter"

#: templates/chat-frontend/chat-container.php:176
msgid "Start Chat"
msgstr "Démarrer la discussion"

#: templates/chat-frontend/chat-container.php:85
#: templates/chat-frontend/chat-container.php:144
msgid "Please enter your email"
msgstr "Veuillez saisir votre email"

#: templates/chat-frontend/chat-container.php:82
#: templates/chat-frontend/chat-container.php:141
msgid "Your Email"
msgstr "Votre Email"

#: templates/chat-frontend/chat-container.php:78
#: templates/chat-frontend/chat-container.php:137
msgid "Please enter your name"
msgstr "Veuillez saisir votre nom"

#: templates/chat-frontend/chat-container.php:75
#: templates/chat-frontend/chat-container.php:134
msgid "Your Name"
msgstr "Votre nom"

#: templates/chat-backend/chat-console.php:82
msgid "Elapsed time"
msgstr "Temps écoulé"

#: templates/chat-backend/chat-console.php:53
msgid "Save chat"
msgstr "Enregistrer la discussion"

#: templates/chat-backend/chat-console.php:96
msgid "Firebase offline or not available. Please wait..."
msgstr "Firebase hors ligne ou non disponible. Veuillez patienter..."

#: templates/chat-backend/chat-console.php:76
msgid "Current Page"
msgstr "Page actuelle"

#: templates/chat-backend/chat-console.php:72
msgid "User Email"
msgstr "Email de l'utilisateur"

#: templates/chat-backend/chat-console.php:64 templates/email/chat-copy.php:62
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: templates/chat-backend/chat-console.php:58
#: templates/chat-frontend/chat-container.php:49
msgid "End chat"
msgstr "Terminer la discussion"

#: templates/chat-backend/chat-console.php:44
#: templates/chat-frontend/chat-container.php:55
msgid "Type here and hit enter to chat"
msgstr "Ecrivez ici et appuyez sur Entrer pour discuter"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:404
msgid "Search Message"
msgstr "﻿Chercher un message"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:395
msgid "Return to message list"
msgstr "Retour à la liste des messages"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:371
msgid "Message Sender"
msgstr "Expéditeur du message"

#. translators: %s  number of messages
#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:332
msgid "%s message updated successfully"
msgid_plural "%s messages updated successfully"
msgstr[0] "message %s mis à jour avec succès"
msgstr[1] "%s messages mis à jour avec succès"

#. translators: %s  number of messages
#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:325
msgid "%s message deleted successfully"
msgid_plural "%s messages deleted successfully"
msgstr[0] "le message %s a été supprimé avec succès"
msgstr[1] "%s les messages supprimés avec succès"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:241
msgid "View message"
msgstr "Afficher le message"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:176
msgid "Read"
msgstr "Lire"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:174
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:90
#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:243
msgid "Mark as \"unread\""
msgstr "Marquer comme «non lu»"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:89
#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:242
msgid "Mark as \"read\""
msgstr "Marquer comme «lu»"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:79
msgid "Read?"
msgstr "Lu?"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:74
msgid "messages"
msgstr "messages"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:73
msgid "message"
msgstr "message"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:420
msgid "Conversations"
msgstr "Conversations"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:392
msgid "Search Log"
msgstr "Rechercher historique"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:381
msgid "Chat Logs"
msgstr "Historiques du chat"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:365
msgid "Return to chat logs"
msgstr "Retour à l'historique de chat"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:347
#: templates/email/chat-copy.php:93
msgid "Chat Evaluation"
msgstr "Evaluation du chat"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:343
#: templates/email/chat-copy.php:67
msgid "User e-mail"
msgstr "E-mail de l’utilisateur"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:335
msgid "User type"
msgstr "Type utilisateur"

#. translators: %s  number of conversations
#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:320
msgid "%s conversation deleted successfully"
msgid_plural "%s conversations deleted successfully"
msgstr[0] "Conversation %s supprimée avec succès"
msgstr[1] "%s conversations supprimées avec succès"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:279
#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:283
msgid "Vendor"
msgstr "Vendeur"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:261
msgid "Not sent"
msgstr "Non envoyé"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:259
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:250
msgid "Not Started"
msgstr "Pas commencé"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:225
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:213
msgid "View conversation"
msgstr "Voir la conversation"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:92
#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:214
#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:88
#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:244
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:87
msgid "Request Copy"
msgstr "Demande de copie"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:84
msgid "Total Messages"
msgstr "Total des messages"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:80
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:74
msgid "logs"
msgstr "connexions"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:73
msgid "log"
msgstr "journal"

#: plugin-options/user-options.php:71
msgid "Select user roles that you want to enable as chat operators."
msgstr "Sélectionnez les rôles d'utilisateur que vous souhaitez activer en tant qu'opérateurs de discussion."

#: plugin-options/user-options.php:70
msgid "Chat Enabled Roles"
msgstr "Rôles activés pour le chat"

#: plugin-options/user-options.php:60
msgid "If set to 0, there will be no limits"
msgstr "Si la valeur est 0, il n'y aura pas de limites"

#: plugin-options/user-options.php:59
msgid "Maximum Connected Guests"
msgstr "Invités connectés maximum"

#: plugin-options/user-options.php:53
msgid "Operators will be able to customize their own avatar from their profile page."
msgstr "Les opérateurs pourront personnaliser leur propre avatar à partir de leur page de profil."

#: plugin-options/user-options.php:52
msgid "Operator Default Avatar"
msgstr "Avatar par défaut de l'opérateur"

#: plugin-options/user-options.php:44
msgid "In this way, operators will get the same competences of this role, but this won't transform the users with this role in operators."
msgstr "De cette façon, les opérateurs obtiennent les mêmes compétences de ce rôle, mais cela ne modifiera pas le rôle de ces utilisateurs opérateurs."

#: plugin-options/user-options.php:43
msgid "Operator Default Role"
msgstr "Rôle par défaut de l'opérateur"

#: plugin-options/user-options.php:31
msgid "Users Settings"
msgstr "Paramètres des utilisateurs"

#: plugin-options/transcript-options.php:76
msgid "Administrator's Email Addresses"
msgstr "Adresses E-mail de l’administrateur"

#: plugin-options/transcript-options.php:69
msgid "Send A Copy To Administrators"
msgstr "Envoyer une copie aux Administrateurs"

#: plugin-options/transcript-options.php:45
msgid "If not expressed, the system will use the default WordPress email."
msgstr "Si pas exprimé, le système utilisera le courriel WordPress par défaut."

#: plugin-options/transcript-options.php:38
msgid "Allow visitors to require a copy of chat conversation"
msgstr "Autoriser les visiteurs à exiger une copie de la conversation"

#: plugin-options/transcript-options.php:37
msgid "Enable Conversation Copy Request"
msgstr "Activer la demande de copie de conversation"

#: plugin-options/transcript-options.php:31
msgid "Allow visitors to evaluate the conversation"
msgstr "Permettre aux visiteurs d’évaluer la conversation"

#: plugin-options/transcript-options.php:30
msgid "Enable Conversation Evaluation"
msgstr "Activer l’évaluation de conversation"

#: plugin-options/transcript-options.php:18
msgid "Conversation Settings"
msgstr "Paramètres de conversation"

#: plugin-options/texts-options.php:81
msgid "This text will appear if all operators are busy"
msgstr "Ce texte apparaîtra si tous les opérateurs sont occupés"

#: plugin-options/texts-options.php:80
msgid "Busy Message"
msgstr "Message occupé"

#: plugin-options/texts-options.php:71
msgid "This text will appear if no operator is online"
msgstr "Ce texte apparaît si aucun opérateur n'est en ligne"

#: plugin-options/texts-options.php:70
msgid "Offline Message"
msgstr "Message hors ligne"

#: plugin-options/texts-options.php:61
msgid "This text will appear at the end of the chat"
msgstr "Ce texte apparaîtra à la fin de la discussion"

#: plugin-options/texts-options.php:60
msgid "Closing Chat Message"
msgstr "Message de fermeture du chat"

#: plugin-options/texts-options.php:51
msgid "This text will appear when the chat starts"
msgstr "Ce texte apparaîtra lorsque la discussion commencera"

#: plugin-options/texts-options.php:50
msgid "Starting Chat Message"
msgstr "Message de démarrage du chat"

#: plugin-options/texts-options.php:41
msgid "This text will appear in the login form"
msgstr "Ce texte apparaîtra dans le formulaire de connexion"

#: plugin-options/texts-options.php:40
msgid "Welcome Message"
msgstr "Message de bienvenue"

#: plugin-options/texts-options.php:31
msgid "This text will appear in the chat button and the chat title"
msgstr "Ce texte apparaîtra dans le bouton de discussion et le titre de la discussion"

#: plugin-options/texts-options.php:30
msgid "Chat Title"
msgstr "Titre de la discussion"

#: plugin-options/texts-options.php:18
msgid "Message Settings"
msgstr "Paramètres de Message"

#: plugin-options/style-options.php:155
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: plugin-options/style-options.php:145
msgid "Seconds that have to pass before chat popup opens automatically. Set zero for no autoplay. Default"
msgstr "Secondes qui doivent passer avant l'ouverture automatique de la fenêtre contextuelle de discussion instantanée. Définissez zéro pour aucune lecture automatique. Par défaut "

#: plugin-options/style-options.php:144
msgid "Autoplay Delay"
msgstr "Délai Autoplay"

#: plugin-options/style-options.php:139
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

#: plugin-options/style-options.php:138
msgid "Bounce"
msgstr "Effet rebond"

#: plugin-options/style-options.php:137
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: plugin-options/style-options.php:131
msgid "Chat Opening Animation"
msgstr "Animation d’ouverture de discussion instantanée"

#: plugin-options/style-options.php:126
msgid "Bottom right corner"
msgstr "Coin inférieur droit"

#: plugin-options/style-options.php:125
msgid "Bottom left corner"
msgstr "Coin inférieur gauche"

#: plugin-options/style-options.php:124
msgid "Top right corner"
msgstr "Coin supérieur droit"

#: plugin-options/style-options.php:123
msgid "Top left corner"
msgstr "Coin supérieur gauche"

#: plugin-options/style-options.php:118 plugin-options/style-options.php:132
#: plugin-options/user-options.php:60
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: plugin-options/style-options.php:117
msgid "Chat Position"
msgstr "Position du Chat"

#: plugin-options/style-options.php:105
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure du formulaire"

#: plugin-options/style-options.php:93
msgid "Form Width"
msgstr "Largeur du formulaire"

#: plugin-options/style-options.php:81
msgid "Chat Conversation Width"
msgstr "Largeur de la conversation"

#: plugin-options/style-options.php:65
msgid "Chat Button Width"
msgstr "Largeur du bouton Chat"

#: plugin-options/style-options.php:49
msgid "Chat Button Diameter"
msgstr "Diamètre du bouton Chat"

#: plugin-options/style-options.php:44
msgid "Round"
msgstr "Rond"

#: plugin-options/style-options.php:43
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: plugin-options/style-options.php:37
msgid "Chat Button Type"
msgstr "Type de bouton de chat"

#: plugin-options/style-options.php:31
msgid "This color will be applied to Chat button, header and form buttons. Default"
msgstr "Cette couleur sera appliquée au bouton Chat, en-tête et forme des boutons. Défaut"

#: plugin-options/style-options.php:30
msgid "Main Color"
msgstr "Couleur principale"

#: plugin-options/style-options.php:18
msgid "Appearance Settings"
msgstr "Paramètres d'apparence"

#: plugin-options/privacy-options.php:102
msgid "If not expressed, the system will use the default WordPress privacy page."
msgstr "Si elle n’est pas précisée, le système utilisera la page de confidentialité WordPress par défaut."

#: plugin-options/privacy-options.php:100
msgid "Privacy Page"
msgstr "Page de confidentialité"

#: plugin-options/privacy-options.php:65
msgid "Enable GDPR Compliance for chat popup"
msgstr "Activer la conformité RGPD pour la fenêtre contextuelle de discussion instantanée"

#: plugin-options/privacy-options.php:53 plugin-options/privacy-options.php:88
msgid "Wrap with { } the word(s) that will become the link to your privacy policy"
msgstr "Encadrez avec {} le ou les mots qui deviendront le lien vers votre politique de confidentialité"

#: plugin-options/privacy-options.php:51 plugin-options/privacy-options.php:86
msgid "Checkbox Description"
msgstr "Case à cocher Description"

#: plugin-options/privacy-options.php:37 plugin-options/privacy-options.php:72
msgid "Checkbox Label"
msgstr "Libellé de la case à cocher"

#: plugin-options/privacy-options.php:30
msgid "Enable GDPR Compliance for offline messages"
msgstr "Activer la conformité RGPD pour les messages hors ligne"

#: plugin-options/privacy-options.php:18
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Paramètres de confidentialité"

#: plugin-options/offline-options.php:67
msgid "Show the offline message form even when all the operators are busy"
msgstr "Afficher le message hors ligne lorsque tous les opérateurs sont occupés"

#: plugin-options/offline-options.php:54
#: plugin-options/transcript-options.php:56
msgid "(HTML tags are not allowed)"
msgstr "(Les balises HTML ne sont pas autorisées)"

#: plugin-options/offline-options.php:53
#: plugin-options/transcript-options.php:55
msgid "Message Body"
msgstr "Corps du message"

#: plugin-options/offline-options.php:46
msgid "Send Copy Of Message To Visitor"
msgstr "Envoyer une copie du message au visiteur"

#: plugin-options/offline-options.php:40
#: plugin-options/transcript-options.php:77
msgid "If not expressed, the system will use the default WordPress admin email. Separate email addresses with comma \",\""
msgstr "Si non défini, le système utilisera l’e-mail de l’admin WordPress par défaut. Séparez les adresses e-mail par virgule «, »"

#: plugin-options/offline-options.php:39
msgid "Recipients' E-mail"
msgstr "E-mail des destinataires"

#: plugin-options/offline-options.php:33
msgid "If not expressed, the system will use the default WordPress admin email."
msgstr "Si non défini, le système utilisera le courriel WordPress par défaut."

#: plugin-options/offline-options.php:32
#: plugin-options/transcript-options.php:44
msgid "Sender's E-mail"
msgstr "E-mail de l’expéditeur"

#: plugin-options/offline-options.php:18
msgid "Offline Messages Settings"
msgstr "Paramètres des messages hors connexion"

#: plugin-options/general-options.php:82
msgid "Copy and paste in the Rules of your Firebase application"
msgstr "Copiez et collez les règles de votre application Firebase"

#: plugin-options/general-options.php:81
msgid "Firebase Database Rules"
msgstr "Règles de base de données Firebase"

#: plugin-options/general-options.php:71
msgid "Paste here the Private Key of your Firebase application"
msgstr "Collez ici la clé privée de votre application Firebase"

#: plugin-options/general-options.php:70
msgid "Firebase Private Key"
msgstr "Clé privée Firebase"

#: plugin-options/general-options.php:60
msgid "Paste here the API Key of your Firebase application"
msgstr "Collez ici la clé API de votre application Firebase"

#: plugin-options/general-options.php:59
msgid "Firebase API Key"
msgstr "Clé API Firebase"

#: plugin-options/general-options.php:48
msgid "ID of your Firebase project. If you don't have one, get a free Firebase application here: "
msgstr "ID de votre projet Firebase. Si vous n'en avez pas, obtenez une application Firebase gratuite ici:"

#: plugin-options/general-options.php:47
msgid "Firebase Project ID"
msgstr "ID de projet Firebase"

#: plugin-options/general-options.php:41
msgid "Activate/Deactivate the live chat features. "
msgstr "Activer/désactiver les fonctionnalités de discussion en direct."

#: plugin-options/general-options.php:40
msgid "Enable Live Chat"
msgstr "Activer le chat en direct"

#: plugin-options/general-options.php:28
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: plugin-options/display-options.php:121
msgid "Select the pages where you want to show the chat popup"
msgstr "Sélectionnez les pages où vous voulez afficher le popup de chat"

#: plugin-options/display-options.php:120
msgid "Pages selection"
msgstr "Sélection Pages"

#: plugin-options/display-options.php:109
msgid "Show in shop & product pages"
msgstr "Afficher dans les pages boutique et produits"

#: plugin-options/display-options.php:98
msgid "Show in blog pages"
msgstr "Afficher dans les pages du blog"

#: plugin-options/display-options.php:87
msgid "Show in home page"
msgstr "Afficher dans la page d'accueil"

#: plugin-options/display-options.php:80
msgid "Show popup in all pages"
msgstr "Afficher la fenêtre contextuelle dans toutes les pages"

#: plugin-options/display-options.php:73
msgid "Hide when operators are offline"
msgstr "Masquer lorsque les opérateurs sont hors ligne"

#: plugin-options/display-options.php:66
msgid "Hide to non-logged users"
msgstr "Masquer aux utilisateurs non connectés"

#: plugin-options/display-options.php:59
msgid "Hide on mobile devices"
msgstr "Masquer sur les appareils mobiles"

#: plugin-options/display-options.php:47
msgid "Display Settings"
msgstr "Paramètres d'affichage"

#: plugin-options/display-options.php:14
msgid "Show the chat popup only in vendors' pages and hide it in entire shop pages (You must have enabled the premium version of YITH WooCommerce Multi Vendor)"
msgstr "Afficher le menu contextuel de chat uniquement dans les pages de vente et le cacher dans les pages de la boutique entière (Vous devez avoir activé la version premium de YITH WooCommerce Multi Vendor)"

#: plugin-options/display-options.php:13
msgid "Show popup only in vendors' pages"
msgstr "Afficher la fenêtre contextuelle que dans les pages de vente"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:240
#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:356
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:217
#: templates/chat-frontend/chat-container.php:198
msgid "Bad"
msgstr "Mauvais"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:237
#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:352
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:214
#: templates/chat-frontend/chat-container.php:194
msgid "Good"
msgstr "Bon"

#: includes/functions-ylc-gdpr.php:189
msgid "Request copy"
msgstr "Demande de copie"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:85
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:188
msgid "Chat duration"
msgstr "Durée du chat"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:86
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:187
msgid "Evaluation"
msgstr "Evaluation moyenne"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:390
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:109 includes/functions-ylc-gdpr.php:208
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:390
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:109 includes/functions-ylc-gdpr.php:208
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:390
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:109
msgid "GDPR Acceptance"
msgstr "Acceptation du RGPD"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:387
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:108
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:386
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:107
msgid "Browser"
msgstr "Navigateur"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:385
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:106
msgid "OS"
msgstr "OS"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:82
#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:339
#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:384
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:104 includes/functions-ylc-gdpr.php:186
#: templates/chat-backend/chat-console.php:68 templates/email/chat-copy.php:72
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:381
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:89
msgid "User Info"
msgstr "Informations Utilisateur"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:83
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:88 templates/email/offline-message.php:76
msgid "Message"
msgstr "Message"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:81
#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:82
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:87 includes/functions-ylc-gdpr.php:185
#: templates/email/offline-message.php:69
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:83
#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:80
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:85 includes/functions-ylc-gdpr.php:183
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: includes/functions-ylc-gdpr.php:46 includes/functions-ylc-gdpr.php:247
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:291
msgid "Live Chat Logs"
msgstr "Journaux de discussions instantanées"

#: includes/functions-ylc-gdpr.php:28 includes/functions-ylc-gdpr.php:127
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:273
msgid "Live Chat Offline Messages"
msgstr "Messages hors ligne"

#: includes/functions-ylc-email.php:78
msgid "Chat conversation copy"
msgstr "Copie de conversation instantanée"

#. translators: %d number of years
#: includes/functions-ylc-commons.php:517
msgid "%d years"
msgstr "%d années"

#: includes/functions-ylc-commons.php:515
msgid "about a year"
msgstr "environ un an"

#. translators: %d number of months
#: includes/functions-ylc-commons.php:514
msgid "%d months"
msgstr "%d mois"

#: includes/functions-ylc-commons.php:512
msgid "about a month"
msgstr "environ un mois"

#. translators: %d number of days
#: includes/functions-ylc-commons.php:511
msgid "%d days"
msgstr "%d jours"

#: includes/functions-ylc-commons.php:509
msgid "a day"
msgstr "Un jour"

#. translators: %d number of hours
#: includes/functions-ylc-commons.php:508
msgid "about %d hours"
msgstr "environ %d heures"

#: includes/functions-ylc-commons.php:506
msgid "about an hour"
msgstr "environ une heure"

#. translators: %d number of minutes
#: includes/functions-ylc-commons.php:505
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"

#: includes/functions-ylc-commons.php:503
msgid "about a minute"
msgstr "environ une minute"

#: includes/functions-ylc-commons.php:502
msgid "less than a minute"
msgstr "moins d'une minute"

#: includes/functions-ylc-commons.php:501
msgid "ago"
msgstr "il y a"

#: includes/functions-ylc-commons.php:466
msgid "A user is already logged in with the same email address"
msgstr "Un utilisateur est déjà connecté avec la même adresse email"

#: includes/functions-ylc-commons.php:465
msgid "Email is invalid"
msgstr "Adresse e-mail non valide"

#: includes/functions-ylc-commons.php:464
msgid "Username is invalid"
msgstr "Le nom d’utilisateur n’est pas valide"

#: includes/functions-ylc-commons.php:463
msgid "Please fill out all required fields"
msgstr "Veuillez compléter tous les champs obligatoires."

#: includes/functions-ylc-commons.php:462
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"

#: includes/functions-ylc-commons.php:458
msgid "No operators online"
msgstr "Aucun opérateur en ligne"

#: includes/functions-ylc-commons.php:457
msgid "The user has closed the conversation"
msgstr "L’utilisateur a fermé la conversation"

#: includes/functions-ylc-commons.php:452
msgid "No users connected"
msgstr "Aucun utilisateur connecté"

#: includes/functions-ylc-commons.php:451
msgid "Registered User"
msgstr "Utilisateur Enregistré"

#: includes/functions-ylc-commons.php:449
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"

#: includes/functions-ylc-commons.php:448
msgid "No results match"
msgstr "Aucun résultat"

#: includes/functions-ylc-commons.php:447
msgid "Apply Macro"
msgstr "Appliquer la macro (routine)"

#. translators: %s the vendor's name
#: includes/functions-ylc-commons.php:446
msgid "%s shop"
msgstr "%s Boutique"

#. translators: %s the user name
#: includes/functions-ylc-commons.php:444
msgid "Talking with %s"
msgstr "Parler avec %s"

#. translators: %d the users in queue
#: includes/functions-ylc-commons.php:442
msgid "User queue: %d"
msgstr "Utilisateur en attente : %d"

#: includes/functions-ylc-commons.php:440
msgid "Saving"
msgstr "Sauvegarde"

#: includes/functions-ylc-commons.php:439
msgid "New User Online"
msgstr "Nouvel utilisateur en ligne"

#: includes/functions-ylc-commons.php:438
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"

#: includes/functions-ylc-commons.php:437
msgid "If you leave the chat, you will be logged out. However you will be able to save the conversations into your server when you will come back in the console!"
msgstr "Si vous quittez le chat, vous serez déconnecté. Cependant, vous serez en mesure d'enregistrer les conversations sur votre ordinateur lorsque vous reviendrez ici !"

#: includes/functions-ylc-commons.php:436
msgid "You are offline"
msgstr "Vous êtes hors ligne"

#: includes/functions-ylc-commons.php:435
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"

#: includes/functions-ylc-commons.php:434
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"

#: includes/functions-ylc-commons.php:433
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"

#: includes/functions-ylc-commons.php:432
msgid "Online"
msgstr "En ligne"

#: includes/functions-ylc-commons.php:431
msgid "Connection error!"
msgstr "Erreur de connexion !"

#: includes/functions-ylc-commons.php:430
#: templates/chat-backend/chat-console.php:22
#: templates/chat-backend/chat-console.php:32
msgid "Please wait"
msgstr "Merci de patienter"

#. translators: %s the user name
#: includes/functions-ylc-commons.php:429
#: includes/functions-ylc-commons.php:461
msgid "%s is writing"
msgstr "%s est en train d'écrire"

#: includes/functions-ylc-commons.php:427
#: includes/functions-ylc-commons.php:459
#: templates/chat-frontend/chat-container.php:62
msgid "Connecting"
msgstr "En cours de connexion"

#: includes/functions-ylc-commons.php:426
msgid "No messages found"
msgstr "Aucun message trouvé"

#: includes/functions-ylc-commons.php:324
msgid "Our operators are busy. Please try again later"
msgstr "Tous nos opérateurs sont occupés. Veuillez réessayer ultérieurement"

#: includes/functions-ylc-commons.php:323
msgid "None of our operators are available at the moment. Please, try again later."
msgstr "Aucun de nos opérateurs n'est disponible pour le moment. Veuillez réessayer plus tard."

#: includes/functions-ylc-commons.php:322
msgid "This chat session has ended"
msgstr "Cette session de chat est terminée"

#: includes/functions-ylc-commons.php:321
msgid "Questions, doubts, issues? We're here to help you!"
msgstr "Des questions, des doutes, des soucis ? Nous sommes là pour vous aider !"

#: includes/functions-ylc-commons.php:320
msgid "Have you got question? Write to us!"
msgstr "Avez-vous une question ? Écrivez-nous !"

#: includes/functions-ylc-commons.php:319
msgid "Chat with us"
msgstr "Demandez au coach"

#: includes/functions-ylc-commons.php:340
msgid "Below you can find a copy of the chat conversation you have requested."
msgstr "Ci-dessous vous pouvez trouver une copie de la conversation que vous avez demandée."

#: includes/functions-ylc-commons.php:335
msgid "Thanks for contacting us. We will answer as soon as possible."
msgstr "Merci de nous avoir contacté. Nous vous répondrons dès que possible."

#: includes/functions-ylc-commons.php:333
msgid "The data collected by the chat form is used to get in touch with you. For more information, please check out our {privacy policy}"
msgstr "Les données collectées par le formulaire de discussion sont utilisées pour entrer en contact avec vous. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre {politique de confidentialité}"

#: includes/functions-ylc-commons.php:332
msgid "I agree to the collection and storage of chat logs"
msgstr "J’accepte la collecte et le stockage de cette discussion"

#: includes/functions-ylc-commons.php:330
msgid "The data collected by this form is used to get in touch with you. For more information, please check out our {privacy policy}"
msgstr "Les données collectées par ce formulaire sont utilisées pour entrer en contact avec vous. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre {politique de confidentialité}"

#: includes/functions-ylc-commons.php:329
msgid "I agree to the collection and storage of data sent with this form"
msgstr "J’accepte la collecte et le stockage des données envoyées avec ce formulaire"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:81
#: includes/functions-ylc-ajax.php:422 includes/functions-ylc-gdpr.php:86
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:184
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: includes/functions-ylc-ajax.php:422 includes/functions-ylc-commons.php:450
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"

#: includes/functions-ylc-ajax.php:421
msgid "Not received"
msgstr "Non reçu"

#: includes/functions-ylc-ajax.php:414
msgid "Below you can find a copy of the chat conversation"
msgstr "Ci-dessous vous pouvez trouver une copie de la conversation instantanée"

#: includes/functions-ylc-ajax.php:403
msgid "No operator has replied"
msgstr "Aucun opérateur n’a répondu"

#: includes/functions-ylc-ajax.php:241 includes/functions-ylc-ajax.php:346
msgid "Successfully saved!"
msgstr "Enregistré avec succès!"

#: includes/functions-ylc-ajax.php:142
msgid "Successfully sent! Thank you"
msgstr "Message envoyé avec succès ! Merci"

#: includes/functions-ylc-ajax.php:138
msgid "An error occurred while sending a copy of your message. However, administrators received it correctly."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi d'une copie de votre message. Toutefois, l'équipe l'a reçu."

#: includes/functions-ylc-ajax.php:135 includes/functions-ylc-ajax.php:206
#: includes/functions-ylc-ajax.php:265
msgid "Something went wrong. Please try again"
msgstr "Désolé, quelque chose s’est mal passé ! Veuillez essayer à nouveau"

#: includes/functions-ylc-ajax.php:105
msgid "Here follows a recap of the details you have entered"
msgstr "Voici un récapitulatif des détails que vous avez saisis"

#: includes/functions-ylc-ajax.php:104
msgid "We have received your offline message"
msgstr "Nous avons reçu votre message hors ligne"

#: includes/functions-ylc-ajax.php:85
msgid "You have received an offline message"
msgstr "Vous avez reçu un message hors ligne"

#: includes/functions-ylc-ajax.php:84
msgid "New offline message"
msgstr "Nouveau message hors ligne"

#: includes/class-ylc-macro.php:179
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: includes/class-ylc-macro.php:178 templates/email/offline-message.php:64
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/class-ylc-macro.php:72
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Rien n’a été trouvé dans la corbeille"

#: includes/class-ylc-macro.php:71
msgid "Not found"
msgstr "Aucun résultat"

#: includes/class-ylc-macro.php:70
msgid "Search Chat Macro"
msgstr "Rechercher Macro Chat"

#: includes/class-ylc-macro.php:69
msgid "View Chat Macro"
msgstr "Voir Macro Chat"

#: includes/class-ylc-macro.php:68
msgid "Edit Chat Macro"
msgstr "Modifier Macro Chat"

#: includes/class-ylc-macro.php:67
msgid "New Chat Macro"
msgstr "Nouveau Macro Chat"

#: includes/class-ylc-macro.php:66
msgid "Add Chat Macro"
msgstr "Ajouter Macro Chat"

#: includes/class-ylc-macro.php:65
msgid "Add New Chat Macro"
msgstr "Ajouter un nouveau Macro Chat"

#: class-yith-livechat.php:589
msgid "YITH Live Chat Operator"
msgstr "YITH Live Chat Opérateur"

#. translators: %1$s opening link tag - %2$s closing link tag
#: class-yith-livechat.php:501
msgid "The Firebase Private Key is not valid. %1$sClick here%2$s to know how to get the correct one."
msgstr "La clé privée Firebase n'est pas valide. %1$sCliquez ici%2$s pour savoir comment obtenir la bonne."

#. translators: %1$s Plugin Name - %2$s opening link tag - %3$s closing link
#. tag
#: class-yith-livechat.php:490
msgid "Please complete Firebase setup for %1$s. %2$sClick here%3$s know how to do."
msgstr "Veuillez terminer la configuration de Firebase pour %1$s. %2$sCliquez ici%3$s sachez quoi faire."

#: class-yith-livechat.php:430
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"

#: class-yith-livechat.php:429
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: class-yith-livechat.php:428
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: class-yith-livechat.php:427
msgid "Conversation"
msgstr "Conversation"

#: class-yith-livechat.php:426
msgid "Offline Messages"
msgstr "Messages hors ligne"

#: class-yith-livechat.php:425
#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:430
#: includes/functions-ylc-gdpr.php:190
msgid "Messages"
msgstr "Messages"

#: class-yith-livechat.php:424
msgid "Display"
msgstr "Afficher"

#: class-yith-livechat.php:423
msgid "General"
msgstr "Général"

#: class-yith-livechat.php:766
msgid "Upload"
msgstr "Télécharger"

#: class-yith-livechat.php:742
msgid "Operator Avatar"
msgstr "Avatar de l’opérateur"

#: class-yith-livechat.php:735
msgid "If not specified, the system will use the default user nickname."
msgstr "Si non spécifié, le système utilisera le nom d'utilisateur par défaut."

#: class-yith-livechat.php:727
msgid "Operator Nickname"
msgstr "Pseudo opérateur"

#: class-yith-livechat.php:722
msgid "Remember to refresh the chat console page after updating the operator name or avatar"
msgstr "Rappelez-vous de rafraîchir la page de la console de chat après mise à jour du nom ou avatar opérateur"

#: class-yith-livechat.php:714
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"

#: class-yith-livechat.php:713
msgid "Uploaded Image"
msgstr "Image publiée"

#: class-yith-livechat.php:712
msgid "Default Avatar"
msgstr "Avatar par défaut"

#: class-yith-livechat.php:670
msgid "Chat macros"
msgstr "Routines de discussion"

#: includes/admin/tables/class-ylc-chat-logs.php:57
msgid "Chat logs"
msgstr "Journaux de discussions"

#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:57
#: includes/admin/tables/class-ylc-offline-messages.php:339
msgid "Offline messages"
msgstr "Messages hors ligne"

#: class-yith-livechat.php:669
msgid "Chat console"
msgstr "Console de discussion"