# Translation of YITH PayPal Braintree for WooCommerce in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the YITH PayPal Braintree for WooCommerce package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: +0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: YITH PayPal Braintree for WooCommerce\n"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:822
msgid "Credit card info not valid."
msgstr "Los datos de la tarjeta de crédito no son válidos."

#. Description of the plugin/theme
msgid "<code><strong>YITH PayPal Braintree for WooCommerce</strong></code> allows to make payments immediate with PayPal or Credict Cards. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>."
msgstr "<code><strong>YITH PayPal Braintree for WooCommerce</strong></code> te permite hacer pagos inmediatos con PayPal o tarjetas de crédito. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Obtén más plugins para tu comercio electrónico en <strong>YITH</strong></a>."

#: templates/admin/cc-tab.php:22 templates/admin/paypal-tab.php:22
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: init.php:59
msgid "YITH PayPal Braintree for WooCommerce is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "YITH PayPal Braintree for WooCommerce está activado pero no es efectivo. Requiere WooCommerce para funcionar."

#: includes/class.yith-braintree.php:114
msgid "YITH PayPal Braintree for WooCommerce is enabled but not effective. The Braintree library requires the openssl extension."
msgstr "YITH PayPal Braintree for WooCommerce está activado pero no es efectivo. La biblioteca de Braintree necesita la extension openssl."

#: includes/class.yith-braintree-privacy.php:144
msgid "Please see the <a href=\"https://www.braintreepayments.com/legal/braintree-privacy-policy\">Braintree Privacy Policy</a> for more details."
msgstr "Por favor, lee la <a href=\"https://www.braintreepayments.com/legal/braintree-privacy-policy\"> Política de privacidad de Braintree</a> para más detalles."

#: includes/class.yith-braintree-privacy.php:143
msgid "We accept payments through Braintree. When processing payments, some of your data will be passed to Braintree, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and the billing information."
msgstr "Aceptamos pagos a través de Braintree. Al procesar pagos, algunos de tus datos serán pasados a Braintree, incluyendo información requerida para procesar o soportar el pago, así como el total de la compra y la información de facturación."

#: includes/class.yith-braintree-privacy.php:140
msgid "Our team members have access to this information to track the user’s identity on Braintree’s server."
msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a esta información para rastrear la información de usuario en el servidor de Braintree"

#: includes/class.yith-braintree-privacy.php:138
msgid "All data returned by Braintree, including (but not limited to) card unique IDs and users’ details."
msgstr "Todos los datos devueltos por Braintree, incluyendo (pero no limitado a) IDs únicos de tarjetas y detalles de los usuarios."

#: includes/class.yith-braintree-privacy.php:136
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "Los miembros de nuestro equipo tiene acceso a la información que nos proporcionas. Por ejemplo, tanto administradores como gerentes pueden acceder a:"

#: includes/class.yith-braintree-privacy.php:132
msgid "User unique identifier: this ID is used to uniquely identify the user on Braintree platform and create charges/subscriptions."
msgstr "Identificador de usuario único: esta ID es usada para identificar al usuario en la plataforma de Braintree y crear cargos/suscripciones."

#: includes/class.yith-braintree-privacy.php:131
msgid "Card unique identifiers: these IDs, returned by Braintree when submitting card details, will be stored to help you check out faster next time you make a purchase on our website."
msgstr "Identificadores de tarjeta únicos: estas IDs, devueltas por Braintree al enviar los detalles de la tarjeta, serán almacenados para ayudarte a realizar el pago más rápido la próxima vez que hagas una compra en nuestra tienda."

#: includes/class.yith-braintree-privacy.php:129
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "Mientras visitas nuestro sitio, recopilaremos:"

#: includes/class.yith-braintree-privacy.php:110
msgid "Removed customer data from Braintree."
msgstr "Eliminados datos del cliente de Braintree."

#: includes/class.yith-braintree-privacy.php:66
msgid "Braintree data"
msgstr "Datos de Braintree"

#: includes/class.yith-braintree-paypal-gateway.php:258
msgid "PayPal by Braintree"
msgstr "PayPal por Braintree"

#. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits
#: includes/class.yith-braintree-paypal-gateway.php:131
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s terminada en %2$s"

#: includes/class.yith-braintree-paypal-gateway.php:127
msgid "PayPal: "
msgstr "PayPal: "

#: includes/class.yith-braintree-paypal-gateway.php:80
msgid "SANDBOX ENABLED."
msgstr "MODO DE PRUEBA ACTIVADO."

#: includes/class.yith-braintree-paypal-gateway.php:60
msgid "Take payments via PayPal Braintree."
msgstr "Tomar pagos vía PayPal Braintree"

#: includes/class.yith-braintree-paypal-gateway.php:59
msgid "YITH Braintree PayPal"
msgstr "YITH Braintree PayPal"

#. translators: placeholders 1. order id 2. Message.
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:1165
msgid "Payment failed for order %1$d: %2$s"
msgstr "Pago fallido para el pedido %1$d: %2$s"

#. translators: placeholders 1. order id 2. Transaction status.
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:1157
msgid "Payment failed for order %1$d: %2$s. Transaction status: %3$s"
msgstr "Pago fallido para el pedido %1$d: %2$s. Estado de transacción: %3$s"

#. translators: placeholders 1. order id 2. Message.
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:1152
msgid "YITH Braintree payment successfully made. Subscription %1$s. Order %2$s. (Transaction ID: %3$s)"
msgstr "Pago de YITH Braintree realizado con éxito. Suscripción %1$s. Pedido %2$s. (ID de transacción: %3$s)"

#. translators: placeholders 1. order id 2. Subscription id.
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:1108
msgid "Sorry, no card registered to pay for the order renewal %1$s for subscription %2$s ."
msgstr "Lo siento, ninguna tarjeta ha sido registrada para pagar la renovación del pedido %1$s para la suscripción %2$s ."

#. translators: placeholders 1. order id.
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:1094
msgid "Sorry, no subscription found for this order: %s"
msgstr "Lo siento, ninguna suscripción encontrada para este pedido: %s"

#. translators: placeholders 1. order number.
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:1090
msgid "Failed payment for order #%s"
msgstr "Pago fallido del pedido #%s"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:810
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:818
msgid "Credit card info not valid"
msgstr "Información de tarjeta de crédito no válida"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:637
msgid "Unable to add payment method to your account."
msgstr "No ha sido posible añadir el método de pago a tu cuenta."

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:568
msgid "Number"
msgstr "Νúmero"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:563
msgid "Something bad happened!"
msgstr "¡Algo malo ha ocurrido!"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:560
msgid "Could not locate 3D Secure verification. Try to change payment method."
msgstr "No se ha podido localizar la verificación 3D Secure. Intenta cambiar el método de pago\t"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:559
msgid "Cannot call verifyCard while existing authentication is in progress."
msgstr "No puede llamarse a verifyCard mientras existe una autenticación en progreso."

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:558
msgid "There was a problem with your request."
msgstr "Ha ocurrido un problema con tu solicitud."

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:557
msgid "Network error occurred when tokenizing."
msgstr "Ha ocurrido un error de red durante la tokenización."

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:556
msgid "Tokenization failed from server side. Is the card valid?"
msgstr "La tokenización ha fallado por parte del servidor. ¿Es válida la tarjeta?"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:555
msgid "CVV did not pass verification"
msgstr "El CVV no ha pasado la verificación"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:554
msgid "This payment method already exists in your vault."
msgstr "Este método de pago ya existe en tu cuenta."

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:553
msgid "Some fields are invalid:"
msgstr "Algunos campos no son válidos:"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:552
msgid "All fields are empty! Please fill out the form."
msgstr "¡Todos los campos está vacíos! Por favor, rellena el formulario."

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:524
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:527
msgid "Something went wrong with the payment"
msgstr "Ha ocurrido un error con el pago"

#. translators: 1. amount 2. refund id.
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:468
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s"
msgstr "Reembolsado %1$s - ID de Reembolso: %2$s"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:451
msgid "There isn't any payment linked to this order"
msgstr "No hay cargos asociados a este pedido"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:401
msgid "Something went wrong with the payment."
msgstr "Algo ha salido mal con el pago."

#. translators: placeholders 1. transaction status.
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:398
msgid "Something went wrong with the payment, the transaction status is: %s"
msgstr "Ha ocurrido un error con el pago, el estado de la transacción es: %s"

#. translators: placeholders 1. title 2. Transaction id.
#. translators: 1. title 2. transaction id.
#. translators: placeholders 1. Title id 2. Transaction id.
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:394
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:520
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:1150
msgid "%1$s payment approved (ID: %2$s)"
msgstr "%1$s pago aprobado (ID: %2$s)"

#. translators: placeholders 1. order id.
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:373
msgid "Payment authorized for order %d"
msgstr "Pago autorizado para el pedido %d"

#. translators: placeholders 1. expiration date.
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:370
msgid " Expiration date %s."
msgstr " Fecha de caducidad %s."

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:364
msgid "YITH Braintree - Payment authorized. Change the order status to Processing or Complete to capture funds."
msgstr "YITH Braintree - Pago autorizado. Cambia el estado del pedido a Procesando o Completado para capturar fondos."

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:309
msgid "Please make sure that your card details have been entered correctly."
msgstr "Por favor, asegúrate de que los detalles de tu tarjeta han sido introducidos correctamente."

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:162
msgid "Remove this merchant account ID"
msgstr "Eliminar esta ID de cuenta de Merchant"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:160
msgid "Enter merchant account ID"
msgstr "Introduce ID de cuenta Merchant"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:154
msgid "Merchant ID for %%currency%%"
msgstr "ID de Merchant para %%currency%%"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:148
msgid "Add merchant ID"
msgstr "Añadir ID de Merchant"

#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:134
msgid "Merchant ID "
msgstr "ID de Merchant"

#: includes/class.yith-braintree-cc-gateway.php:268
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/class.yith-braintree-cc-gateway.php:264
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: includes/class.yith-braintree-cc-gateway.php:250
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:569
msgid "CVV"
msgstr "CVV"

#: includes/class.yith-braintree-cc-gateway.php:246
#: includes/class.yith-braintree-gateway.php:570
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de caducidad"

#: includes/class.yith-braintree-cc-gateway.php:239
msgid "Card Number"
msgstr "Número de tarjeta"

#: includes/class.yith-braintree-cc-gateway.php:90
msgid ""
"SANDBOX ENABLED. Pay securely using your credit card.\n"
"Test credit card numbers: 4111111111111111 or 5555555555554444. Complete Expiration and CVV fields as needed."
msgstr ""
"MODO DE PRUEBA ACTIVADO. Paga de forma segura usando tu tarjeta de crédito.\n"
"Prueba con los números de tarjeta: 4111111111111111 o 5555555555554444. Completa los campos de caducidad y CVV como se requiere."

#: includes/class.yith-braintree-cc-gateway.php:84
msgid "Credit Cards"
msgstr "Tarjetas de crédito"

#: includes/class.yith-braintree-cc-gateway.php:77
msgid "Take payments by Braintree Credit Card."
msgstr "Tomar pagos vía tarjeta de crédito Braintree"

#: includes/class.yith-braintree-cc-gateway.php:76
msgid "YITH Braintree Credit Cards"
msgstr "YITH Braintree Credit Cards"

#: includes/admin/paypal-settings.php:201
msgid "Select the color of the button."
msgstr "Seleccionar el color del botón."

#: includes/admin/paypal-settings.php:198
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: includes/admin/paypal-settings.php:197
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: includes/admin/paypal-settings.php:196
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: includes/admin/paypal-settings.php:195
msgid "Gold"
msgstr "Oro"

#: includes/admin/paypal-settings.php:192
msgid "Button Color"
msgstr "Color del botón"

#: includes/admin/paypal-settings.php:189
msgid "Select the button style."
msgstr "Selecciona el estilo del botón."

#: includes/admin/paypal-settings.php:186
msgid "Squared"
msgstr "Cuadrado"

#: includes/admin/paypal-settings.php:185
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"

#: includes/admin/paypal-settings.php:182
msgid "Button Style"
msgstr "Estilo del botón"

#: includes/admin/paypal-settings.php:179
msgid "Select the button size."
msgstr "Selecciona el tamaño del botón."

#: includes/admin/paypal-settings.php:176
msgid "Responsive"
msgstr "Adaptabilidad"

#: includes/admin/paypal-settings.php:175
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/admin/paypal-settings.php:174
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

#: includes/admin/paypal-settings.php:173
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: includes/admin/paypal-settings.php:170
msgid "Button Size"
msgstr "Tamaño del botón"

#: includes/admin/paypal-settings.php:167
msgid "Show a list of funding icons"
msgstr "Mostrar una lista con los iconos de los métodos de pago"

#: includes/admin/paypal-settings.php:164
msgid "Show the funding icons"
msgstr "Mostrar los iconos de los métodos de pago"

#: includes/admin/paypal-settings.php:161
msgid "Pick the button label among the following ones provided by PayPal APIs."
msgstr "Escoge la etiqueta del botón entre las siguientes proporcionadas por las APIs de PayPal"

#: includes/admin/paypal-settings.php:157
msgid "Buy Now (with PayPal logo)"
msgstr "Comprar ahora (con logo de PayPal)"

#: includes/admin/paypal-settings.php:156
msgid "Buy Now"
msgstr "Comprar ahora"

#: includes/admin/paypal-settings.php:155
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Pagar con PayPal"

#: includes/admin/paypal-settings.php:154
msgid "PayPal Checkout"
msgstr "Checkout de PayPal"

#: includes/admin/paypal-settings.php:151
msgid "Button Label"
msgstr "Etiqueta de botón"

#: includes/admin/paypal-settings.php:147
msgid "Custom Button"
msgstr "Botón personalizado"

#: includes/admin/paypal-settings.php:131
msgid "Allow customers to save their payment details."
msgstr "Permitir a los clientes guardar detalles de su pago."

#: includes/admin/paypal-settings.php:128
msgid "Save Payment Details"
msgstr "Guardar detalles del pago"

#. translators: placeholder is the path of log file.
#: includes/admin/paypal-settings.php:124
msgid "Log Braintree PayPal events inside <code>%s</code>"
msgstr "Registrar eventos de Braintree PayPal dentro <code>%s</code>"

#: includes/admin/paypal-settings.php:42
msgid "This is the description that the customer will see on the checkout page"
msgstr "Esta es la descripción que el cliente verá en la página de proceso de pago"

#: includes/admin/paypal-settings.php:41
#: includes/class.yith-braintree-paypal-gateway.php:76
msgid "Pay with PayPal."
msgstr "Pagar con PayPal."

#: includes/admin/paypal-settings.php:35 includes/admin/paypal-settings.php:158
#: includes/class.yith-braintree-admin.php:90
#: includes/class.yith-braintree-paypal-gateway.php:75
#: includes/class.yith-braintree-paypal-gateway.php:245
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/admin/paypal-settings.php:27
msgid "Enable YITH Braintree PayPal"
msgstr "Activa YITH Braintree PayPal"

#: includes/admin/cc-settings.php:186
msgid "Advanced Fraud Tools"
msgstr "Herramientas de fraude avanzadas"

#: includes/admin/cc-settings.php:185
msgid "Basic Fraud Tools"
msgstr "Herramientas de fraude básicas"

#. translators: placeholders are html tags.
#: includes/admin/cc-settings.php:181
msgid "Choose what type of fraud-detect level you want to enable, you should set it up in the Braintree Cpanel. %1$sRead more here.%2$s"
msgstr "Elige qué tipo de nivel para detectar fraudes quieres activar, debes establecerlo en el panel de control de Braintree. %1$sLee más aquí.%2$s"

#: includes/admin/cc-settings.php:179
msgid "Fraud Tool Level"
msgstr "Nivel de herramienta de fraude"

#: includes/admin/cc-settings.php:175
msgid "Fraud Tools"
msgstr "Herramientas de fraude"

#. translators: placeholders are html tags.
#: includes/admin/cc-settings.php:170
msgid "3D Secure benefits cardholders and merchants by providing an additional layer of verification. 3D Secure is not automatically enabled in production accounts. %1$sRead more here.%2$s"
msgstr "3D Secure beneficia a los titulares de la tarjeta y comerciantes proporcionando una capa de verificación adicional. 3D Secure no se activa automáticamente en cuentas en producción. %1$sLee más aquí.%2$s"

#: includes/admin/cc-settings.php:164
msgid "3D Secure"
msgstr "3D Secure"

#: includes/admin/cc-settings.php:161 includes/admin/paypal-settings.php:143
msgid "Choose whether to capture funds immediately or authorize the payment only."
msgstr "Elige si capturar los fondos automáticamente o solo autorizar el pago."

#: includes/admin/cc-settings.php:158 includes/admin/paypal-settings.php:140
msgid "Charge"
msgstr "Cargar"

#: includes/admin/cc-settings.php:157 includes/admin/paypal-settings.php:139
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"

#: includes/admin/cc-settings.php:153 includes/admin/paypal-settings.php:135
msgid "Payment Action"
msgstr "Acción de pago"

#: includes/admin/cc-settings.php:149
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: includes/admin/cc-settings.php:145
msgid "This way the credit cards will be stores as tokens inside your website."
msgstr "De esta forma, las tarjetas de crédito serán almacenadas como un token dentro de tu sitio web."

#: includes/admin/cc-settings.php:144 includes/admin/paypal-settings.php:130
msgid "Enable tokenization."
msgstr "Activar tokenización."

#: includes/admin/cc-settings.php:142
msgid "Save Cards"
msgstr "Guardas tarjetas"

#. translators: placeholder is the path of the log file.
#: includes/admin/cc-settings.php:138
msgid "Log Braintree Credit Cards events inside <code>%s</code>"
msgstr "Registra eventos de Tarjetas de crédito de Braintree dentro <code>%s</code>"

#: includes/admin/cc-settings.php:136 includes/admin/paypal-settings.php:122
msgid "Enable logging."
msgstr "Activar inicio de sesión"

#: includes/admin/cc-settings.php:134 includes/admin/paypal-settings.php:120
msgid "Debug Log"
msgstr "Registro de depuración"

#: includes/admin/cc-settings.php:130 includes/admin/paypal-settings.php:116
msgid "Other Settings"
msgstr "Otros ajustes"

#: includes/admin/cc-settings.php:123
msgid "The value in the URL/web address field of a customer's statement. The URL must be no more than 13 characters long."
msgstr "El valor en el campo de dirección web/URL del extracto del cliente. La URL no debe contener más de 13 caracteres."

#: includes/admin/cc-settings.php:122
msgid "URL (optional):"
msgstr "URL (opcional):"

#: includes/admin/cc-settings.php:115
msgid "The value in the phone number field of a customer's statement. Phone must be 10-14 characters long and can only contain numbers, dashes, parentheses and periods."
msgstr "El valor en el campo de número de teléfono del extracto de un cliente. El teléfono debe tener 10-14 caracteres y puede contener solo números, guiones, paréntesis y puntos."

#: includes/admin/cc-settings.php:114
msgid "Phone (optional):"
msgstr "Teléfono (opcional):"

#. translators: placeholders are html tags.
#: includes/admin/cc-settings.php:107 includes/admin/paypal-settings.php:109
msgid "Dynamic Descriptors allow every customer to see exactly who their credit card payments were made to. This means that your customers will always know when they have purchased something from your store, reducing confusion and resulting in more satisfied customers. Dynamic descriptors are not enabled on all accounts by default, so contact Braintree if your dynamic descriptors are not displaying as expected. %1$sPlease read the documentation on dynamic descriptors to use accepted format.%2$s"
msgstr "Los descriptores dinámicos permiten a cada cliente ver exactamente a quién se hicieron sus pagos con tarjeta de crédito. Esto significa que tus clientes siempre sabrán cuando han comprado algo de tu tienda, reduciendo la confusión resultando en más clientes satisfechos. Los descriptores dinámicos no están activados en todas las cuentas por defecto, contacta con ellos si tus descriptores dinámicos no se muestran como se espera. %1$sPor favor, lee la documentación de los descriptores dinámicos para usar el formato aceptado.%2$s"

#: includes/admin/cc-settings.php:105 includes/admin/paypal-settings.php:107
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: includes/admin/cc-settings.php:101 includes/admin/paypal-settings.php:103
msgid "Dynamic Descriptor Settings"
msgstr "Ajustes de descriptor dinámico"

#: includes/admin/cc-settings.php:98 includes/admin/paypal-settings.php:100
msgid "Additional Merchant ID"
msgstr "ID de Merchant adicional"

#: includes/admin/cc-settings.php:91 includes/admin/paypal-settings.php:93
msgid "Merchant IDs"
msgstr "IDs de Merchant"

#: includes/admin/cc-settings.php:87 includes/admin/paypal-settings.php:89
msgid "Production Merchant ID"
msgstr "ID de Merchant de producción"

#: includes/admin/cc-settings.php:83 includes/admin/paypal-settings.php:85
msgid "Production Private Key"
msgstr "Clave privada de producción"

#: includes/admin/cc-settings.php:79 includes/admin/paypal-settings.php:81
msgid "Production Public Key"
msgstr "Clave pública de producción"

#: includes/admin/cc-settings.php:76 includes/admin/paypal-settings.php:78
msgid "You have to connect to Braintree. You can connect an existing account or create a new one"
msgstr "Tienes que conectar Braintree. Puedes conectar una cuenta existente o crear una nueva"

#: includes/admin/cc-settings.php:73 includes/admin/paypal-settings.php:75
msgid "Enter your live credentials and connect your Braintree account"
msgstr "Introduce tus credenciales y conecta tu cuenta de Braintree"

#: includes/admin/cc-settings.php:68 includes/admin/paypal-settings.php:71
msgid "Sandbox Merchant ID"
msgstr "ID Merchant de modo de prueba"

#: includes/admin/cc-settings.php:64 includes/admin/paypal-settings.php:67
msgid "Sandbox Private Key"
msgstr "Clave privada de modo de prueba"

#: includes/admin/cc-settings.php:60 includes/admin/paypal-settings.php:63
msgid "Sandbox Public Key"
msgstr "Clave pública de modo de prueba"

#. translators: placeholders are html tags.
#: includes/admin/cc-settings.php:57 includes/admin/paypal-settings.php:60
msgid "You have to connect to Braintree. You can connect an existing account or %1$screate a new one%2$s."
msgstr "Debes conectarte a Braintree. Puedes conectar una cuenta existente o %1$screar una nueva%2$s."

#: includes/admin/cc-settings.php:53 includes/admin/paypal-settings.php:56
msgid "Enter your sandbox credentials here and connect your Braintree account"
msgstr "Introduce tus credenciales aquí y conecta tu cuenta de Braintree"

#: includes/admin/cc-settings.php:48 includes/admin/paypal-settings.php:51
msgid "Sandbox"
msgstr "Modo de prueba"

#: includes/admin/cc-settings.php:47 includes/admin/paypal-settings.php:50
msgid "Production"
msgstr "Producción"

#: includes/admin/cc-settings.php:45 includes/admin/paypal-settings.php:48
msgid "Choose whether to activate the plugin in live or sandbox mode"
msgstr "Elige si activar el plugin en vivo o el modo de prueba"

#: includes/admin/cc-settings.php:43 includes/admin/paypal-settings.php:46
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"

#: includes/admin/cc-settings.php:39
msgid "This is the description that the customer will see on checkout page"
msgstr "Esta es la descripción que el cliente verá en la página de proceso de pago"

#: includes/admin/cc-settings.php:38
#: includes/class.yith-braintree-cc-gateway.php:85
msgid "Pay by Credit Card."
msgstr "Pagar con tarjeta de crédito"

#: includes/admin/cc-settings.php:36 includes/admin/paypal-settings.php:39
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/admin/cc-settings.php:32 includes/class.yith-braintree-admin.php:89
msgid "Credit Card"
msgstr "Tarjeta de crédito"

#: includes/admin/cc-settings.php:31 includes/admin/paypal-settings.php:34
msgid "This controls the title that users see during the checkout."
msgstr "Esto controla el título que los usuarios ven durante el proceso de pago."

#: includes/admin/cc-settings.php:29 includes/admin/paypal-settings.php:32
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/admin/cc-settings.php:24
msgid "Enable YITH Braintree Credit Card"
msgstr "Activar YITH Braintree Credit Card"

#: includes/admin/cc-settings.php:23 includes/admin/cc-settings.php:168
#: includes/admin/paypal-settings.php:26
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"