# Translation of YITH Point of Sale for WooCommerce in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the YITH Point of Sale for WooCommerce package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: +0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: YITH Point of Sale for WooCommerce\n"

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:13
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the brands: %s."
msgstr "Lo siento, este cupón no es aplicable a las marcas: %s."

#: app/pos/components/cart/config.jsx:57
msgctxt "Label used for the button inside the Apply Coupon popup"
msgid "Apply coupon"
msgstr "Aplicar cupón"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:31
msgctxt "Label used for the button in POS interface, Cart actions row"
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:25
msgctxt "Label used in the POS interface, Cart Actions row"
msgid "Apply coupon"
msgstr "Aplicar cupón"

#: app/pos/components/app.jsx:616
msgctxt "Button label in Edit shipping modal."
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: plugin-options/registers-options.php:22
msgid "An overview of the registers' opening and closing activities"
msgstr "Resumen de las actividades de apertura y cierre de cajas"

#: plugin-options/registers-options.php:18
msgid "Manage your stores' registers. Note: You can create new registers only on the store creation/edit page "
msgstr "Gestiona las cajas de tus tiendas. Nota: solo puedes crear nuevas cajas en la página de creación/edición de tiendas"

#: plugin-options/customization-options.php:54
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:403
msgid "...and start the adventure!"
msgstr "...¡y comienza la aventura!"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:402
msgid "Create the store, set up a cash register"
msgstr "Crea la tienda, configura una caja registradora"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:390
msgid "Use WooCommerce to set up a modern and versatile cash register"
msgstr "Utiliza WooCommerce para configurar una caja registradora moderna y versátil"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:253
msgctxt "Help tab - Video title"
msgid "Check this video to learn how to configure <b>POS stores:</b>"
msgstr "Comprueba este vídeo para aprender cómo configurar <b>las tiendas TPV:</b>"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:200
msgid "Customize the design of the rendered elements in your site"
msgstr "Personaliza el diseño de los elementos procesados de tu sitio"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:194
msgid "Set the general options for the plugin behavior"
msgstr "Establece las opciones generales para el comportamiento del plugin "

#: includes/class.yith-pos-admin.php:192
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:187
msgid "Create and customize your registers' receipts"
msgstr "Crea y personaliza los recibos de tus cajas"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:181
msgid "Manage your stores' registers"
msgstr "Gestiona las cajas de tus tiendas"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:175
msgid "Create, edit, and manage all your stores"
msgstr "Crea, edita y gestiona todas tus tiendas"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:40
msgid "Sorry, you are not allowed to view this register session."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para ver esta sesión de caja registradora."

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to download this register session's reports."
msgstr "Lo siento, no puedes descargar los informes de esta sesión de caja registradora."

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:57
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this register session."
msgstr "Lo siento, no puedes editar esta sesión de caja registradora."

#. translators: %s is the link of the page where enabling the feature.
#: views/panel/dashboard.php:45
msgid "Enable it in %s"
msgstr "Activar en %s"

#. translators: 1. POS plugin name; 2. 'WooCommerce Analytics' feature name.
#: views/panel/dashboard.php:26
msgid "%1$s requires the %2$s feature enabled to show reports here and generate reports correctly for register sessions!"
msgstr "¡%1$s requiere la característica %2$s activada para mostrar los informes aquí y generarlos correctamente para las sesiones de registro!"

#: plugin-options/settings-options.php:60
msgid "Set the maximum number of results to be shown when searching products in POS."
msgstr "Establece el número máximo de resultados que se mostrarán al buscar productos en TPV."

#: plugin-options/settings-options.php:59
msgid "Max number of results when searching products"
msgstr "Número máximo de resultados al buscar productos"

#: plugin-options/settings-options.php:51
msgid "Show the VAT number field on frontend"
msgstr "Muestra el campo del número de IVA en la portada"

#: plugin-options/settings-options.php:40
msgid "VAT number field label"
msgstr "Etiqueta campo del número de IVA"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:284
msgid "Show or hide the register name in this receipt."
msgstr "Muestra u oculta el nombre de la caja en este recibo."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:250
msgid "Show or hide the customer name in this receipt."
msgstr "Muestra u oculta el nombre del cliente en este recibo. "

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1566
#: plugin-options/settings-options.php:47
msgid "VAT number"
msgstr "Número de IVA"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:40
#: views/panel/register-sessions/edit.php:91
msgid "Opening Time"
msgstr "Horario de apertura"

#: app/pos/packages/components/switch/index.js:24
msgctxt "Switch field text"
msgid "No"
msgstr "No"

#: app/pos/packages/components/switch/index.js:24
msgctxt "Switch field text"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: app/pos/packages/components/select/index.js:222
msgid "No results"
msgstr "No se han encontrado resultados"

#: app/pos/packages/components/select/index.js:200
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1244
msgid "An error occurred while generating coupons for discounts applied to this order."
msgstr "Se ha producido un error al generar los cupones de descuento aplicados a este pedido."

#: app/pos/components/products/product-stock-badge.jsx:32
msgid "on backorder"
msgstr "en reserva"

#. translators: %s is the stock quantity.
#: app/pos/components/products/product-stock-badge.jsx:31
msgid "%s in stock"
msgstr "%s disponibles"

#: app/pos/components/products/product-stock-badge.jsx:29
msgid "out of stock"
msgstr "sin existencias"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:102
msgid "Login time"
msgstr "Horario de inicio de sesión"

#. translators: %s is the error message.
#: app/pos/components/orders/orders-reports.jsx:39
#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:48
msgid "An error occurred while generating reports: %s"
msgstr "Se ha producido un error al generar informes: %s"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print-control.jsx:45
msgid "print gift receipt"
msgstr "imprimir ticket regalo"

#. translators: %s is the 'print gift receipt' link
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print-control.jsx:12
msgctxt "Print gift receipt"
msgid "or %s"
msgstr "o %s"

#: app/pos/components/orders/order-list.jsx:26
msgid "You have no orders yet!"
msgstr "¡No tienes pedidos todavía!"

#: app/pos/components/orders/order-history.jsx:264
msgid "Load more"
msgstr "Cargar más"

#: app/pos/components/customer/customer-selector.jsx:63
msgid "Search for a customer..."
msgstr "Buscar un cliente..."

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:70
msgid "Billing address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:44
msgid "The following fields are required for shipping details: %s."
msgstr "Los siguientes campos son obligatorios para los detalles de envío: %s."

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:35
msgid "The following fields are required for billing details: %s."
msgstr "Los siguientes campos son obligatorios para los detalles de facturación: %s."

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:18
msgid "email"
msgstr "correo electrónico"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:17
msgid "last name"
msgstr "apellido"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:16
msgid "first name"
msgstr "nombre"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:72
msgid "Use the same info for shipping"
msgstr "Utiliza la misma información para el envío"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:20
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:46
msgid "Select a state..."
msgstr "Seleccionar una provincia..."

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:129
msgid "Create customer"
msgstr "Crear cliente"

#. translators: %s is the customer name.
#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:121
msgid "Customer: %s"
msgstr "Cliente: %s"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:107
msgid "Current customer profile"
msgstr "Perfil del cliente actual"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:97
msgctxt "Action"
msgid "Proceed as guest"
msgstr "Proceder como invitado"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:92
msgid "You can also %s or %s"
msgstr "También puedes %s o %s"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:87
#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:94
msgctxt "Action"
msgid "Create a new customer profile"
msgstr "Crear un nuevo perfil de cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:76
msgid "Customer profile"
msgstr "Perfil del cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:25
#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:103
msgid "Load a customer profile"
msgstr "Cargar un perfil de cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:20
msgid "Proceed as guest"
msgstr "Proceder como invitado"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:169
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#. translators: 1. cashier name, 2. date 3. time.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:151
msgid "by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "por %1$s el %2$s a las %3$s"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:138
msgid "No reason set"
msgstr "No se ha establecido razón"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:106
msgid "Still open"
msgstr "Todavía abierto"

#. translators: %d is the session ID.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:76
msgid "Register session #%d updated!"
msgstr "¡Sesión de caja registradora #%d actualizada!"

#. translators: %1$s: the name of the register, %2$s: the name of the store.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:66
msgid "of %1$s Register in %2$s Store"
msgstr "de la caja %1$s en la tienda %2$s"

#. translators: %d is the session ID.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:49
msgid "Register session #%d"
msgstr "Sesión de caja registradora #%d"

#. translators: %s is the name of the page.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:30
msgid "Back to \"%s\""
msgstr "Volver a \"%s\""

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:33
msgctxt "Sample product name"
msgid "T-shirt"
msgstr "Camiseta"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:25
msgctxt "Sample product name"
msgid "Shopping bag"
msgstr "Bolsa para la compra"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:17
msgctxt "Sample product name"
msgid "Sneakers"
msgstr "Zapatillas"

#: plugin-options/settings-options.php:52
msgid "If enabled, the VAT number field will also show on WooCommerce Checkout and My Account pages."
msgstr "Si está activado, el campo del número de IVA también se mostrará en las páginas de pago y Mi cuenta de WooCommerce."

#: plugin-options/settings-options.php:41
msgid "Choose the label for the VAT number field shown in POS and on frontend."
msgstr "Elige la etiqueta para el campo del número de IVA que se muestra en TPV y en la portada."

#: plugin-options/registers-options.php:21
#: views/panel/register-sessions/edit.php:31
msgid "Register Sessions"
msgstr "Sesiones de caja"

#. translators: %s is the name of the WordPress filter.
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:410
msgid "You cannot edit this field because you have a custom code using the following filter %s. If you want to use this option instead, please remove that custom code."
msgstr "No puedes editar este campo debido a un código personalizado que utiliza el filtro %s. Para utilizar esta opción, quita el código personalizado."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:372
msgid "itemized"
msgstr "detallado"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:371
msgid "as a single total"
msgstr "como un único total"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:369
msgid "Choose how to show taxes in this receipt."
msgstr "Elige cómo mostrar los impuestos en este recibo."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:368
msgid "Show taxes"
msgstr "Muestra impuestos"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:354
msgid "Show tax details in this receipt."
msgstr "Muestra los detalles de impuesto en este recibo."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:353
msgid "Show tax details"
msgstr "Muestra detalles impuesto"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:344
msgid "Show prices including tax in this receipt."
msgstr "Muestra los precios con impuestos incluidos en este recibo."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:343
msgid "Show prices including tax"
msgstr "Muestra precios con impuesto incluido"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:307
msgid "Enter the label for the \"cashier\" field."
msgstr "Introduce la etiqueta para el campo «cajero»."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:290
msgid "Enter the label for the \"register\" field."
msgstr "Introduce la etiqueta para el campo «caja registradora»."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:273
msgid "Enter the label for the \"shipping details\" field."
msgstr "Introduce la etiqueta para el campo «detalles de envío»."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:256
msgid "Enter the label for the \"customer\" field."
msgstr "Introduce la etiqueta para el campo «cliente»."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:239
msgid "Enter the label for the \"order number\" field."
msgstr "Introduce la etiqueta para el campo «número de pedido»."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:222
msgid "Enter the label for the \"order date\" field."
msgstr "Introduce la etiqueta para el campo «fecha de pedido»."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:49
msgid "Enter the label for the SKU field."
msgstr "Introduce la etiqueta para el campo SKU."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:48
msgid "SKU label"
msgstr "Etiqueta para «SKU»"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:43
msgid "Enable this option to show the products' SKUs in this receipt."
msgstr "Activa esta opción para mostrar los SKU de los productos en este recibo."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:42
msgid "Show SKU"
msgstr "Muestra SKU"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:37
msgid "Enable to add the option to print a gift receipt besides the regular receipt."
msgstr "Activa para añadir la opción de imprimir un ticket regalo además del ticket normal."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:36
msgid "Enable gift receipt"
msgstr "Activa el ticket regalo"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-register-sessions-controller.php:80
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-register-sessions-controller.php:100
msgid "Register session not found!"
msgstr "¡No se ha encontrado sesión de caja registradora!"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-orders-stats-controller.php:95
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-product-categories-controller.php:93
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-register-sessions-controller.php:105
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Lo siento, no puedes ver este recurso."

#: includes/objects/data-stores/class-yith-pos-register-session-data-store.php:80
#: includes/objects/data-stores/class-yith-pos-register-session-data-store.php:89
msgid "Invalid register session."
msgstr "Sesión de caja registradora no válida. "

#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:82
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:50
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:109
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: includes/functions.yith-pos-registers-and-users.php:390
msgid "Please, try again."
msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/functions.yith-pos-registers-and-users.php:388
msgid "An error occurred while creating the register session."
msgstr "Se ha producido un error al crear la sesión de caja."

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:296
msgid "Tax Total"
msgstr "Total de impuestos"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:253
msgid "Order Tax"
msgstr "Impuesto de pedido"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:252
msgid "Shipping Tax"
msgstr "Impuesto de envío"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:144
msgctxt "Delete confirmation action"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sí, borrar"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:142
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar borrado"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:141
msgid "This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer y no podrás recuperar estos datos."

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:93
#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:121
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:58
msgid "You have no register yet!"
msgstr "¡Todavía no tienes caja registradora!"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:90
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:99
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:118
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:63
msgctxt "Button text"
msgid "Create receipt"
msgstr "Crear recibo"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:61
msgid "You have no receipt yet!"
msgstr "¡Todavía no tienes recibo!"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:103
#: views/panel/register-sessions/edit.php:204
msgid "Download reports"
msgstr "Descargar informes"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:97
msgctxt "Action"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:41
#: views/panel/register-sessions/edit.php:100
msgid "Closing Time"
msgstr "Hora de cierre"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:37
msgid "Session ID"
msgstr "ID de sesión"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:254
msgid "Total Tax"
msgstr "Total de impuestos"

#. translators: %s max price
#: app/pos/packages/numbers/index.jsx:139
msgid "Up to %s"
msgstr "Hasta %s"

#. translators: %s min price
#: app/pos/packages/numbers/index.jsx:132
msgid "From %s"
msgstr "Desde %s"

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:92
#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:120
msgid "Entry"
msgstr "Registro"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:301
msgid "Show or hide the cashier name in this receipt."
msgstr "Muestra u oculta el nombre del cajero en este recibo."

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:509
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:87
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:274
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:180
msgid "Shipping:"
msgstr "Envío:"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:272
msgid "Shipping label"
msgstr "Etiqueta para «envío»"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:267
msgid "Show or hide the shipping details in this receipt."
msgstr "Muestra u oculta los detalles de envío en este recibo."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:266
msgid "Show shipping details"
msgstr "Muestra detalles de envío"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:75
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:274
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:483
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:488
msgid "Default Receipt"
msgstr "Recibo por defecto"

#: app/pos/components/app.jsx:677
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cerrar sesión?"

#: app/pos/components/app.jsx:666
msgctxt "Title of Close Register modal"
msgid "Close Register"
msgstr "Cerrar caja registradora"

#: app/pos/components/app.jsx:641
msgid "Profit of"
msgstr "Beneficio de"

#: app/pos/packages/user/index.js:14
msgid "Error: You are not able to do this."
msgstr "Error: No puedes realizar esta acción."

#: app/pos/components/app.jsx:575
msgid "Fix your cart and try again"
msgstr "Corrige tu carrito e inténtalo de nuevo"

#: app/pos/components/app.jsx:552
msgid "Split Payment"
msgstr "Dividir pago"

#: app/pos/components/app.jsx:522
msgid "Add a new product"
msgstr "Añadir un nuevo producto"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:71
#: app/pos/components/customer/customer-shipping-modal.jsx:33
msgid "Shipping address"
msgstr "Dirección de envío"

#: app/pos/components/app.jsx:479
msgid "Add fee or discount to order total"
msgstr "Añadir recargo o descuento al total del pedido"

#: app/pos/components/app.jsx:453
msgid "Order total"
msgstr "Total del pedido"

#: app/pos/components/app.jsx:431
msgid "Apply coupon to order total"
msgstr "Aplicar cupón al total del pedido"

#: app/pos/components/app.jsx:377
msgid "This cart was switched with the cart number"
msgstr "Este carrito ha sido cambiado con el número de carrito"

#: app/pos/components/app.jsx:351
msgid "Do you want to remove the cart number #%s?"
msgstr "¿Quieres eliminar el carrito número #%s?"

#: app/pos/components/app.jsx:338 app/pos/components/app.jsx:352
msgid "No, keep the cart"
msgstr "No, mantener el carrito"

#: app/pos/components/app.jsx:333
msgid "You have some items in your cart. Do you want to suspend your current cart and load the cart number#%s?"
msgstr "Tienes algunos artículos en el carrito. ¿Quieres suspender tu carrito actual y cargar el carrito número #%s?"

#: app/pos/components/app.jsx:335
msgid "Do you want to load the cart number #%s?"
msgstr "¿Quieres cargar el carrito número #%s?"

#: app/pos/components/app.jsx:321
msgid "Suspend and save cart"
msgstr "Suspender y guardar el carrito"

#: app/pos/components/app.jsx:303
msgid "No, continue with this cart"
msgstr "No, continuar con este carrito"

#: app/pos/components/app.jsx:301
msgid "Do you want to delete this cart and start from scratch?"
msgstr "¿Quieres eliminar este carrito y empezar de nuevo?"

#: app/pos/components/app.jsx:229
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/pos/components/app.jsx:228 app/pos/components/app.jsx:574
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"

#: app/pos/components/app.jsx:207
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: app/pos/components/app.jsx:206
msgid "Variable product without variations"
msgstr "Producto variable sin variaciones"

#: app/pos/components/app.jsx:201
msgid "Choose variation"
msgstr "Escoger variación"

#: app/pos/components/app.jsx:170
msgid "Add cash in hand"
msgstr "Añadir dinero en efectivo"

#: app/pos/components/product-section.jsx:63
msgid "Scan product"
msgstr "Escanear producto"

#: app/pos/components/product-section.jsx:59
msgid "Add product"
msgstr "Añadir producto"

#: app/pos/components/product-section.jsx:48
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: app/pos/components/product-section.jsx:47
msgid "On sale"
msgstr "En descuento"

#: app/pos/components/products/product-add-new-form.jsx:157
msgid "Please enter a positive number. If decimal, use the decimal separator (%s). Never use thousand separators."
msgstr "Introduce un número positivo. Si es decimal, utilice el separador decimal (%s). Nunca use mil separadores."

#: app/pos/components/products/product-add-new-form.jsx:149
msgid "Please enter a number. If decimal, use the decimal separator (%s). Never use thousand separators."
msgstr "Por favor, introduzca un número. Si es decimal, utilice el separador decimal (%s). Nunca use separadores de mil."

#: app/pos/components/products/config.jsx:27
msgid "Search a category"
msgstr "Buscar una categoría"

#: app/pos/components/products/config.jsx:26
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: app/pos/components/products/config.jsx:25
msgid "Invalid or duplicated SKU."
msgstr "SKU duplicado o no válido."

#: app/pos/components/products/config.jsx:24
msgid "No Category found."
msgstr "No se han encontrado categorías."

#: app/pos/components/products/config.jsx:23
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"

#: app/pos/components/products/config.jsx:22
msgid "Inclusive"
msgstr "Inclusivo"

#: app/pos/components/products/config.jsx:21
msgid "add to cart"
msgstr "añadir al carrito"

#: app/pos/components/products/config.jsx:20
msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados."

#: app/pos/components/products/config.jsx:18
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: app/pos/components/products/config.jsx:17
msgid "Shipping only"
msgstr "Solo envío"

#: app/pos/components/products/config.jsx:16
msgid "Taxable"
msgstr "Imponible"

#: app/pos/components/products/config.jsx:15
msgid "Create product"
msgstr "Crear producto"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:254
#: app/pos/components/products/config.jsx:14
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: app/pos/components/products/config.jsx:12
msgid "Sync with WooCommerce:"
msgstr "Sincronizar con WooCommerce:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:11
msgid "Quantity in stock:"
msgstr "Cantidad en inventario:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:10
msgid "Stock:"
msgstr "En inventario:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:9
msgid "Regular price:"
msgstr "Precio normal:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:8
msgid "Tax Class:"
msgstr "Clase de impuesto:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:7
msgid "Tax Status:"
msgstr "Estado de impuesto:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:6
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: app/pos/components/products/config.jsx:5
msgid "Product category:"
msgstr "Categoría de producto:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:4
msgid "Product name: "
msgstr "Nombre de producto: "

#: app/pos/components/register/register-close.jsx:53
msgid "Close Register"
msgstr "Cerrar caja registradora"

#: app/pos/components/register/register-close.jsx:51
msgid "Download Report"
msgstr "Descargar informe"

#: app/pos/components/register/register-close.jsx:49
msgid "Add a note (optional)"
msgstr "Añadir una nota (opcional)"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:82
msgid "Add or remove cash"
msgstr "Añadir o eliminar efectivo"

#: app/pos/components/customer/customer-details.jsx:32
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:11
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:10
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:25
msgid "Closing time"
msgstr "Horario de cierre"

#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:24
msgid "Opening time"
msgstr "Hora de apertura"

#: includes/objects/class-yith-pos-register-session.php:457
msgid "Cash Total"
msgstr "Total de efectivo"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:87
msgid "Save Cash"
msgstr "Guardar efectivo"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:85
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"

#: includes/objects/class-yith-pos-register-session.php:446
#: views/panel/register-sessions/edit.php:124
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:83
msgid "Cash in hand"
msgstr "Efectivo en caja"

#: app/pos/components/customer/customer-details.jsx:36
msgid "Use this customer profile"
msgstr "Usar este perfil de cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:35
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:59
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: app/pos/components/customer/customer-shipping-modal.jsx:40
msgid "Save shipping address"
msgstr "Guardar dirección de envío"

#: app/pos/components/customer/customer-form/index.jsx:124
msgid "Save customer"
msgstr "Guardar cliente"

#: app/pos/components/common/controlled-form.jsx:15
#: app/pos/components/products/config.jsx:28
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:53
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"

#: app/pos/components/customer/customer-form/index.jsx:65
#: app/pos/components/customer/customer-form/index.jsx:99
msgid "An account is already registered with this email address."
msgstr "Ya hay una cuenta registrada con esta dirección de correo electrónico."

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:33
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:57
msgid "Post Code"
msgstr "Código postal"

#: app/pos/components/customer/customer-selector.jsx:89
msgid "User not found."
msgstr "Usuario no encontrado."

#: app/pos/components/customer/customer-selector.jsx:68
#: app/pos/components/products/config.jsx:19
msgid "Please enter 3 or more characters"
msgstr "Por favor, introduce 3 o más caracteres"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:25
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:51
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:24
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:50
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:12
msgid "Invalid email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:28
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:69
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:34
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:58
msgid "Country"
msgstr "País"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:26
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:52
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:66
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:34
msgid "Create new customer profile"
msgstr "Crear un nuevo perfil de cliente"

#: app/pos/components/orders/order-history.jsx:235
msgid "< Back to register screen"
msgstr "< Volver a la pantalla de la caja registradora"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print-control.jsx:41
msgid "Print Receipt"
msgstr "Imprimir recibo"

#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:57
msgid "Paid via %s on %s"
msgstr "Pagado via %s el %s"

#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:52
msgid "Order #%s"
msgstr "Pedido #%s"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:109
msgid "Youtube:"
msgstr "YouTube:"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:42
#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:292
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:50
msgid "Total Sales"
msgstr "Ventas totales"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:187
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: app/pos/components/orders/order-details-line-item-product.jsx:40
msgid "Note: "
msgstr "Nota: "

#: app/pos/components/orders/config.jsx:11
msgid "All registers"
msgstr "Todas las cajas"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:10
msgid "order"
msgstr "pedido"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:9
msgid "orders"
msgstr "pedidos"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:8
msgid "item"
msgstr "artículo"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:7
msgid "items"
msgstr "artículos"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:6
msgid "Order #"
msgstr "Pedido #"

#: app/pos/components/common/fields/numeric-register-controller.jsx:119
msgid "clear"
msgstr "limpiar"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:116
msgid "Expiry date:"
msgstr "Fecha de expiración:"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:112
msgid "Coupon amount:"
msgstr "Cantidad del cupón:"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:108
msgid "Discount type:"
msgstr "Tipo de descuento:"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:53
msgid "Coupon not found"
msgstr "Cupón no encontrado"

#: app/pos/components/app.jsx:680 app/pos/components/common/confirm.jsx:21
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: app/pos/components/common/confirm.jsx:19
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: app/pos/components/cart.jsx:79
msgid "Add the first product to the cart"
msgstr "Añade el primer producto al carrito"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1019
msgid "The coupon was not applied!"
msgstr "¡El cupón no se ha aplicado!"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1014
msgid "Coupon already applied!"
msgstr "¡El cupón ya ha sido aplicado!"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:365
msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart"
msgstr "No es posible añadir otro ''%s'' a tu carrito"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:354
msgid "You cannot add %s \"%s\" to your cart"
msgstr "No es posible añadir %s ''%s'' a tu carrito"

#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:80
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:172
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:278
msgid "COUPON"
msgstr "CUPÓN"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:235
msgid "Subtotal (incl. tax)"
msgstr "Subtotal (incl. impuesto)"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:126
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:134
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:138
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:111
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:122
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:224
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:213
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:5
#: app/pos/packages/cart-manager/records/customer.jsx:11
#: app/pos/packages/customers/index.jsx:35
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:14
msgid "Sorry, this coupon is not usable by the current customer."
msgstr "Lo siento, este cupón no es aplicable al cliente actual."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:12
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s."
msgstr "Lo siento, este cupón no es aplicable a las categorías: %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:11
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s."
msgstr "Lo siento, este cupón no es aplicable a los productos: %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:10
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Lo siento, este cupón no es válido para los artículos en descuento."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:9
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to selected products."
msgstr "Lo siento, este cupón no es aplicable a los productos seleccionados."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:8
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "Lo siento, este cupón no es aplicable al contenido de tu carrito."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:7
msgid "The maximum spend for this coupon is %s."
msgstr "El máximo gasto para este cupón es %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:6
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "El máximo gasto para este cupón es %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:5
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Este cupón ha expirado."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:4
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "Alcanzado límite de uso del cupón."

#: app/pos/components/cart/config.jsx:89
msgid "Total paying"
msgstr "Total a pagar"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:88
msgid "Total due"
msgstr "Total"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:87
msgid "Save Shipping"
msgstr "Guardar envío"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:85
msgid "Update Total"
msgstr "Actualizar total"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:84
msgid "Shipping Method"
msgstr "Método de envío"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:82
msgid "Save note"
msgstr "Guardar nota"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:80
msgid "Add a reason or note (optional)"
msgstr "Añade un motivo o nota (opcional)"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:79
msgid "Reason (optional)"
msgstr "Motivo (opcional)"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:78
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:77
msgid "products"
msgstr "productos"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:76
msgid "product"
msgstr "producto"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:75
msgid "Pending payment"
msgstr "Pago pendiente"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:74
msgid "Payment option"
msgstr "Opción de pago"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:73
msgid "load"
msgstr "cargar"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:72
msgid "Popular tendered"
msgstr "Ofertas populares"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:71
msgid "Popular fees"
msgstr "Recargos populares"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:70
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:69
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:311
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1087
msgid "Fee"
msgstr "Recargo"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:68
msgid "Enter coupon code"
msgstr "Introduce el código de cupón"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:191 app/pos/components/cart/config.jsx:66
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:84
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:176
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:282
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:311
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1087
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:65
msgid "Guest Customer "
msgstr "Cliente no registrado "

#: app/pos/components/cart/config.jsx:64
msgid "Customer "
msgstr "Cliente "

#: app/pos/components/cart/config.jsx:63
msgid "Change price per unit"
msgstr "Cambiar precio por unidad"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:61
msgid "Cart "
msgstr "Carrito "

#: app/pos/components/cart/config.jsx:60
msgid "By"
msgstr "Por"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:59
msgid "Balance"
msgstr "Balance"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:58
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:86
#: app/pos/components/register/register-close.jsx:52
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:56
msgid "Amount type"
msgstr "Tipo de cantidad"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:55
msgid "Amount to pay"
msgstr "Cantidad a pagar"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:54
msgid "Amount paying"
msgstr "Cantidad a pagar"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:51
msgid "Add another payment option"
msgstr "Añadir otra opción de pago"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:50
msgid "Add a note to this order"
msgstr "Añadir una nota a este pedido"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:43 app/pos/components/cart/config.jsx:86
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:37 app/pos/components/cart/config.jsx:81
msgid "Suspend & save cart"
msgstr "Suspender y guardar el carrito"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:240
#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:300
#: app/pos/components/cart/config.jsx:83
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:328
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1114
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:19 app/pos/components/cart/config.jsx:90
msgid "Add fee or discount"
msgstr "Añadir recargo o descuento"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:12 app/pos/components/cart/config.jsx:67
msgid "Edit note"
msgstr "Editar nota"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:11
msgid "Add note"
msgstr "Añadir nota"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:6
msgid "Empty Cart"
msgstr "Vaciar carrito"

#: templates/yith-pos-store-register.php:93 app/pos/components/app.jsx:678
#: app/pos/components/pos-header.jsx:234 app/pos/components/pos-header.jsx:236
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:27
msgid "Switch Register"
msgstr "Cambiar caja registradora"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:21
msgid "Manage Store"
msgstr "Gestionar tienda"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:212
msgid "Store:"
msgstr "Tienda:"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:78
msgid "Close register"
msgstr "Cerrar caja registradora"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:70
msgid "Manage Cash"
msgstr "Gestionar dinero en efectivo"

#: app/pos/components/app.jsx:651 app/pos/components/pos-header.jsx:62
msgid "Today's profit"
msgstr "Beneficio de hoy"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:55
msgid "Order History"
msgstr "Historial de pedidos"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:48
msgid "Register Screen"
msgstr "Pantalla de caja registradora"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:143
msgid "Download CSV"
msgstr "Descargar CSV"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:132
msgid "Total sales"
msgstr "Total de ventas"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:114
msgid "Top Cashiers"
msgstr "Mejores cajeros"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:110
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:83
#: app/pos/components/cart/config.jsx:53
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:81
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: app/dashboard/components/order-chart/index.jsx:62
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "No hay información para el rango de fecha seleccionado"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:80
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:70
msgid "Items"
msgstr "Artículos"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:65
msgid "Average Items Per Order"
msgstr "Media de artículos por pedido"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:60
msgid "Average Order Value"
msgstr "Media de valor de pedido"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:304
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:63
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:55
msgid "Net Sales"
msgstr "Ventas netas"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:351
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:62
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:82
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:45
#: app/pos/components/pos-header.jsx:112
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:26
msgid "Filter by Register"
msgstr "Filtrar por caja registradora"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:17
msgid "All Stores"
msgstr "Todas las tiendas"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:11
msgid "Filter by Store"
msgstr "Filtrar por tienda"

#: plugin-options/registers-options.php:17
#: app/dashboard/components/dashboard-filters/index.jsx:68
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:32
msgid "All Registers"
msgstr "Todas las cajas"

#: app/dashboard/components/dashboard-filters/index.jsx:66
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando.."

#: views/product/product-data-inventory.php:105
msgid "No Store found!"
msgstr "¡No se han encontrado la tienda!"

#: views/product/product-data-inventory.php:79
msgid "+ manage stock for another store"
msgstr "+ gestionar el inventario para otra tienda"

#: views/product/product-data-inventory.php:72
#: views/product/product-data-inventory.php:97
msgid "units"
msgstr "unidades"

#: views/product/product-data-inventory.php:70
#: views/product/product-data-inventory.php:95
msgid "set a stock of: "
msgstr "establecer un inventario de: "

#: views/product/product-data-inventory.php:61
#: views/product/product-data-inventory.php:88
msgid "Select Store"
msgstr "Seleccionar tienda"

#: views/product/product-data-inventory.php:46
msgid "In store"
msgstr "En tienda"

#: views/product/product-data-inventory.php:29
msgid "Enable Multi Stock in POS"
msgstr "Activar el multi-inventario en POS"

#: views/product/product-data-inventory.php:24
msgid "YITH > Point of Sale > Customization > Enable multistock"
msgstr "YITH > Point of Sale > Personalización > Activa multi-inventario"

#: views/product/product-data-inventory.php:24
msgid "To enable the multistock, it is necessary activate the option in "
msgstr "Para activar el multi-inventario, es necesario activar la opción en "

#: views/product/product-data-inventory.php:20
msgid "POS Inventory"
msgstr "Inventario de POS"

#. translators: %s is the next step number.
#: views/panel/store-wizard-pagination.php:16
msgid "Proceed to step %s"
msgstr "Proceder al paso %s"

#. translators: %s is the previous step number.
#: views/panel/store-wizard-pagination.php:14
msgid "Back to step %s"
msgstr "Volver al paso %s"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:29
#: views/panel/store-wizard-pagination.php:21
msgid "Save Store"
msgstr "Guardar tienda"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:28
msgid "Step 4"
msgstr "Paso 4"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:23
msgid "Step 3"
msgstr "Paso 3"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:19
msgid "Step 2"
msgstr "Paso 2"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:16 views/panel/store-wizard-summary.php:20
msgid "Store info"
msgstr "Información de la tienda"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:15
msgid "Step 1"
msgstr "Paso 1"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:78
msgid "Create your first store"
msgstr "Crea tu primera tienda"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:74
msgid "Now, the first step is to create a Store: after that, you will be able to use our powerful Register to sell your products."
msgstr "El primer paso es crear una tienda y después podrás usar nuestra potente caja registradora para vender tus productos."

#. translators: %s is the plugin name.
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:73
msgid "Thanks for choosing %s!"
msgstr "¡Gracias por elegir %s!"

#: views/metabox/store-registers-list.php:47
msgid "Create new register"
msgstr "Crear nueva caja"

#: views/metabox/store-registers-list.php:46
msgid "Close new Register creation"
msgstr "Cerrar creación de nueva caja"

#: views/metabox/store-registers-list.php:45
msgid "Create new Register"
msgstr "Crear nueva caja "

#: views/metabox/store-registers-list.php:17
msgid "Registers of this store"
msgstr "Cajas de esta tienda"

#: views/metabox/store-registers-list-single.php:99
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: views/metabox/store-registers-list-single.php:98
#: views/panel/register-sessions/edit.php:207
#: app/pos/components/cart/cart-item.jsx:45
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: views/metabox/store-registers-list-single.php:49
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: views/fields/show-products.php:19
msgid "Product to"
msgstr "Producto a"

#: views/fields/show-categories.php:55 views/fields/show-products.php:31
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"

#: views/fields/show-categories.php:54 views/fields/show-products.php:30
msgid "Include"
msgstr "Incluir"

#: views/fields/show-categories.php:43
msgid "Category to"
msgstr "Categoría a"

#: views/fields/show-categories.php:34
msgid "Search Category"
msgstr "Buscar categoría"

#: views/fields/show-cashiers.php:66
msgid "Select a Cashier"
msgstr "Seleccionar un cajero"

#: views/fields/show-cashiers.php:49
msgid "Hide Register to"
msgstr "Ocultar caja registradora a"

#: views/fields/show-cashiers.php:48
msgid "Show Register to"
msgstr "Muestra caja registradora a"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:187
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:29
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:61
msgid "Cashier"
msgstr "Cajero"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:176
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:172
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:169
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:878
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:160
#: app/pos/components/cart/config.jsx:62
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:146
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:129
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:243
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:246
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:288
#: app/pos/components/pos-header.jsx:122
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:93
msgid "YouTube:"
msgstr "YouTube:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:89
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:103
msgid "Instagram:"
msgstr "Instagram:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:86
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:97
msgid "Twitter:"
msgstr "Twitter:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:83
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:91
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:78
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:85
msgid "Web:"
msgstr "Web:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:75
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:80
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:72
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:79
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:69
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:78
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#: views/fields/create-user.php:78
msgid "You need to enter a last name for this user."
msgstr "Debes introducir apellidos para este usuario."

#: views/fields/create-user.php:76
msgid "Enter the last name of this user."
msgstr "Introduce los apellidos de este usuario."

#: views/fields/create-user.php:73
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"

#: views/fields/create-user.php:66
msgid "You need to enter a name for this user."
msgstr "Debes introducir un nombre para este usuario."

#: views/fields/create-user.php:64
msgid "Enter the first name of this user."
msgstr "Introduce un nombre para este usuario."

#: views/fields/create-user.php:61
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: views/fields/create-user.php:54
msgid "Enter a valid email. Must be unique for each user."
msgstr "Introduce un correo electrónico válida. Debe ser único por cada usuario."

#: views/fields/create-user.php:52
msgid "Enter the e-mail address of this user."
msgstr "Introduce una dirección de correo electrónico de este usuario."

#: views/fields/create-user.php:49
msgid "User Email"
msgstr "Correo electrónico del usuario"

#: views/fields/create-user.php:42
msgid "You need to set a password to the user."
msgstr "Debes establecer una contraseña para el usuario."

#: views/fields/create-user.php:40
msgid "Enter a password for this user."
msgstr "Introduce una contraseña para este usuario."

#: views/fields/create-user.php:37
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: views/fields/create-user.php:30
msgid "The username is required and must be unique."
msgstr "El nombre de usuario es obligatorio y debe ser único."

#: views/fields/create-user.php:28
msgid "Enter a username to identify this user."
msgstr "Introduce un nombre de usuario para identificar a este usuario."

#: views/fields/create-user.php:25
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: templates/yith-pos-store-register.php:83
msgid "Choose a Register"
msgstr "Elige una caja registradora"

#: templates/yith-pos-store-register.php:73
msgid "Choose a Store"
msgstr "Elige una tienda"

#. translators: %s is "Take over Register" text.
#: templates/yith-pos-store-register.php:61
msgid "Choose another Register or %s"
msgstr "Elige otra caja registradora o %s"

#. translators: 1. Register name; 2. user name.
#: templates/yith-pos-store-register.php:55
msgid "%1$s is currently in use by %2$s."
msgstr "%1$s está siendo usado por %2$s."

#. translators: %s is the Register name.
#: templates/yith-pos-store-register.php:48
msgid "Take over %s"
msgstr "Tomar el control %s"

#: templates/yith-pos-store-register.php:34
msgid "Choose Store and Register"
msgstr "Elige una tienda y caja registradora"

#: templates/yith-pos-store-register.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to see this content"
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para ver este contenido"

#: templates/yith-pos-page.php:45
msgid "You are using an outdated browser; please update your browser or use a new generation web browser!"
msgstr "Estás usando un navegador desactualizado; por favor, actualiza tu navegador o usa un navegador de nueva generación!"

#: templates/yith-pos-login.php:21
msgid "Login"
msgstr "Inicia sesión"

#: plugin-options/customization-options.php:115
msgid "Select the background color for header"
msgstr "Selecciona el color de fondo para el encabezado"

#: plugin-options/customization-options.php:114
msgid "Header background"
msgstr "Fondo de encabezado"

#: plugin-options/customization-options.php:107
msgid "Select the background color for note button"
msgstr "Selecciona el color de fondo para el botón de nota"

#: plugin-options/customization-options.php:106
msgid "Note buttons background"
msgstr "Fondo de los botones de notas"

#: plugin-options/customization-options.php:99
msgid "Select the background color for pay button"
msgstr "Selecciona el color de fondo para el botón Pagar"

#: plugin-options/customization-options.php:98
msgid "Pay button background"
msgstr "Fondo del botón pagar"

#: plugin-options/customization-options.php:91
msgid "Select the background color for saved cart buttons"
msgstr "Selecciona el color de fondo para los botones de carrito guardados"

#: plugin-options/customization-options.php:90
msgid "Saved cart buttons background"
msgstr "Fondo de los botones de carrito guardado"

#: plugin-options/customization-options.php:83
msgid "Select the background color for product title"
msgstr "Selecciona el color de fondo para el título de producto"

#: plugin-options/customization-options.php:82
msgid "Product title background"
msgstr "Fondo de título del producto"

#: plugin-options/customization-options.php:75
msgid "Select the background color for products grid"
msgstr "Selecciona el color de fondo para la cuadrícula de productos"

#: plugin-options/customization-options.php:74
msgid "Products grid background"
msgstr "Fondo de cuadrícula de productos"

#: plugin-options/customization-options.php:67
msgid "Select the secondary color for Registers"
msgstr "Selecciona el color secundario para las cajas"

#: plugin-options/customization-options.php:66
msgid "Secondary color"
msgstr "Color secundario"

#: plugin-options/customization-options.php:59
msgid "Select the primary color for Registers"
msgstr "Selecciona el color primario para las cajas"

#: plugin-options/customization-options.php:58
msgid "Primary color"
msgstr "Color primario"

#: plugin-options/settings-options.php:155
msgid "non-purchasable"
msgstr "no comprables"

#: plugin-options/settings-options.php:154
msgid "purchasable from the general stock"
msgstr "comprables desde el inventario general"

#: plugin-options/settings-options.php:153
msgid "purchasable without stock management"
msgstr "comprables sin gestión de inventario"

#: plugin-options/settings-options.php:146
msgid "When you enable the multi-stock option, you'll have to set the product stock for every store. If one of the store stock is not specified, then, this settings will apply."
msgstr "Cuando activas la opción multi-inventario, tendrás que establecer el inventario del producto por cada tienda. Si el inventario de una tienda no está especificado, entonces esta opción será aplicada."

#: plugin-options/settings-options.php:145
msgid "Choose how to manage the purchase of products when no stock value has been set for a specific store."
msgstr "Elige cómo gestionar la compra de los productos cuando no se ha establecido valor de inventario para una tienda específica."

#: plugin-options/settings-options.php:141
msgid "Products of a store without stock are"
msgstr "Los productos de una tienda sin inventario son"

#: plugin-options/settings-options.php:134
msgid "Choose if enable or disable the multistock option"
msgstr "Elige si activar o desactivar la opción de multi-inventario"

#: plugin-options/settings-options.php:133
msgid "Enable multistock"
msgstr "Activa multi-inventario"

#: plugin-options/settings-options.php:126
msgid "Choose if to show the stock count on the register"
msgstr "Elige si mostrar el contador de inventario en la caja registradora"

#: plugin-options/settings-options.php:125
msgid "Show stock on register"
msgstr "Muestra inventario en caja registradora"

#: plugin-options/settings-options.php:121
msgid "Stock Management"
msgstr "Gestión de inventario"

#: plugin-options/settings-options.php:110
msgid "Set the percentage discount presets within the fee and discount editor"
msgstr "Establece los porcentajes de descuento prestablecidos con el editor de recargo y descuento"

#: plugin-options/settings-options.php:109
msgid "Fee and Discount presets"
msgstr "Recargos y descuentos prestablecidos"

#: plugin-options/settings-options.php:98
msgid "Set the percentage discount presets within the number keyboard"
msgstr "Establece los porcentajes de descuento prestablecidos en el teclado numérico"

#: plugin-options/settings-options.php:97
msgid "Number Keyboard presets"
msgstr "Prestablecidos del teclado numérico"

#: plugin-options/settings-options.php:90
msgid "Preset settings"
msgstr "Ajustes de preajuste"

#: plugin-options/settings-options.php:81
msgid "Select the global payment methods. These methods can be overridden for every single Register."
msgstr "Selecciona los métodos de pago globales. Estos métodos pueden ser sobrescritos por cada caja registradora."

#: plugin-options/settings-options.php:73
msgid "Payment method settings"
msgstr "Ajustes de método de pago"

#: plugin-options/customization-options.php:44
msgid "Select the background color for login page"
msgstr "Selecciona el color de fondo para la página de inicio de sesión"

#: plugin-options/customization-options.php:43
msgid "Login background color"
msgstr "Color de fondo de inicio de sesión"

#: plugin-options/customization-options.php:36
msgid "Select image for background login page"
msgstr "Selecciona una imagen para el fondo de la página de inicio de sesión"

#: plugin-options/customization-options.php:35
msgid "Login background image"
msgstr "Imagen de fondo de inicio de sesión"

#: plugin-options/customization-options.php:27
msgid "Select logo for login form"
msgstr "Selecciona el logotipo para el formulario de inicio de sesión"

#: plugin-options/customization-options.php:26
msgid "Login logo"
msgstr "Logotipo de inicio de sesión"

#: plugin-options/customization-options.php:19
msgid "Select the page of login"
msgstr "Selecciona la página de inicio de sesión"

#: plugin-options/customization-options.php:14
#: plugin-options/customization-options.php:18
msgid "Login page"
msgstr "Página de inicio de sesión"

#: plugin-options/settings-options.php:33
msgid "If enabled, all popup windows will be closed by clicking on the background"
msgstr "Si está activado, todas las ventanas emergentes se cerrarán haciendo clic en el fondo"

#: plugin-options/settings-options.php:32
msgid "Close popup windows when clicking on the background"
msgstr "Cierra las ventanas emergentes al hacer clic en el fondo"

#: plugin-options/settings-options.php:25
msgid "Enable or disable the sound effect when a product is added to cart"
msgstr "Activar o desactivar el efecto de sonido cuando un producto es añadido al carrito"

#: plugin-options/settings-options.php:24
msgid "Enable sound effect"
msgstr "Activa efecto de sonido"

#: plugin-options/settings-options.php:19
msgctxt "Panel: page title"
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:245
msgid "Create cashier"
msgstr "Crear cajero"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:243
#: plugin-options/metabox/store-options.php:244
msgid "Create new store Cashier"
msgstr "Crear nuevo cajero de tienda"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:242
msgid "Create new Cashier"
msgstr "Crear nuevo cajero"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:238
msgid "Do you need to set up a new Cashier profile?"
msgstr "¿Necesitas configurar un nuevo perfil de cajero?"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:228
msgid "You have to set at least one Cashier to proceed to the next step"
msgstr "Debes establecer al menos un cajero para continuar al siguiente paso"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:227
msgid "Search Cashiers"
msgstr "Buscar cajeros"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:223
msgid "<strong>Note:</strong> a Contributor and a Subscriber can not be added as cashiers."
msgstr "<strong>Nota:</strong> colaboradores y suscriptores no podrán ser añadidos como cajeros."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:223
msgid "Click and type at least 3 letters to search and add a user as a manager."
msgstr "Has clic y escribe al menos 3 caracteres para buscar y añadir un usuario como gerente."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:220
msgid "Choose Cashiers from your \"Users\" list"
msgstr "Elige los cajeros desde tu lista de «usuarios»"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:216
msgid "A <strong>Cashier</strong> might have limited access to the store Registers (e.g. being allowed to use only Register 1, but not Register 2). You can set these limits when adding a register."
msgstr "Un <strong>Cajero</strong> podría tener acceso limitado a las cajas de la tienda (ej: permiso para usar solo la caja 1, pero no la caja 2). Puedes configurar estos limites al añadir una caja."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:201
msgid "Create manager"
msgstr "Crear gestor"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:200
msgid "Create new store manager"
msgstr "Crear nuevo gerente de tienda"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:199
msgid "Close new manager creation"
msgstr "Cerrar creación de nuevo gerente"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:198
msgid "Create new manager"
msgstr "Crear nuevo gerente"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:194
msgid "Do you need to setup a new manager profile?"
msgstr "¿Necesitas configurar un nuevo perfil de gestor?"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:183
msgid "You have to set at least one manager to proceed to next step"
msgstr "Debes establecer al menos un gestor para continuar al siguiente paso"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:182
msgid "Search Managers"
msgstr "Buscar gerentes"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:178
msgid "<strong>Note:</strong> a Contributor and a Subscriber can not be added as Manager."
msgstr "<strong>Nota:</strong> colaboradores y suscriptores no pueden ser añadidos como gerentes."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:178
msgid "Click and type at least 1 letter to search and add a user as a manager."
msgstr "Haz clic y escribe al menos un caracter para buscar y añadir a un usuario como gerente."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:178
#: plugin-options/metabox/store-options.php:223
msgid "Remove All"
msgstr "Eliminar todo"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:174
msgid "Choose managers from your \"Users\" list"
msgstr "Elige los gerentes desde tu lista de «usuarios»"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:170
msgid "A <strong>manager</strong> has full access to all registers and functionalities, assigned to this store.<br/>Please note, that <strong>you have to assign at least one manager</strong> before proceeding to the next step."
msgstr "Un <strong>gerente</strong> tiene acceso a todas las cajas y funcionalidades asignadas a esta tienda. <br/>Por favor, ten en cuenta que <strong>debes asignar al menos un gerente</strong> antes de continuar al siguiente paso."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:165
msgid "Managers "
msgstr "Gerentes "

#: plugin-options/metabox/store-options.php:137
msgid "Enter the Youtube username for this store."
msgstr "Introduce el nombre de usuario de YouTube para esta tienda."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:131
msgid "Enter the Instagram ID or username of this store."
msgstr "Introduce el ID o nombre de usuario de Instagram para esta tienda."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:125
msgid "Enter the Twitter ID or username of this store."
msgstr "Introduce el ID o nombre de usuario de Twitter para esta tienda."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:119
msgid "Enter the Facebook url of this store."
msgstr "Introduce la URL de Facebook para esta tienda."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:114
msgid "Social"
msgstr "Redes sociales"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:111
msgid "Please provide a valid website url"
msgstr "Por favor, introduce una URL válida de la web"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:109
msgid "Enter the website url of this store."
msgstr "Introduce la URL de la web para esta tienda."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:105
msgid "Please provide a valid email address"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:103
msgid "Enter the e-mail address of this store."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico para esta tienda."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:97
msgid "Enter the fax number of this store."
msgstr "Introduce el número de fax para esta tienda."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:91
msgid "Enter the phone number of this store."
msgstr "Introduce el número de teléfono para esta tienda."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:82
msgid "Enter the postal code of this address."
msgstr "Introduce el código postal de esta dirección."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:81
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Código postal"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:76
msgid "Enter the Country / State / Province in which this store is located."
msgstr "Introduce el país / estado / provincia en la que se ubica esta tienda."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:75
msgid "Country / State"
msgstr "País / estado"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:71
msgid "Enter the city in which this store is located."
msgstr "Introduce la ciudad en la que se encuentra esta tienda."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:70
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:32
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:56
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:66
msgid "Enter a street address for this store location."
msgstr "Introduce la dirección para la ubicación de esta tienda."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:65
msgid "Full Address"
msgstr "Dirección completa"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:58
msgid "Enter a VAT number for this store."
msgstr "Introduce un CIF para esta tienda."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:56
#: views/panel/store-wizard-summary.php:30
msgid "VAT Number"
msgstr "CIF"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:52
msgid "The store name is required"
msgstr "El nombre de la tienda es obligatorio"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:51
msgid "Enter a name to identify this store."
msgstr "Introduce un nombre para identificar esta tienda."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:44
msgid "General Info"
msgstr "Información general"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:24
msgid "Store Info"
msgstr "Información de la tienda"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:14
#: app/pos/components/common/controlled-form.jsx:153
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:119
msgid "If enabled, the Cashier will be able to add notes before closing the Register."
msgstr "Si está activado, el cajero podrá añadir notas antes de cerrar la caja registradora."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:118
msgid "Enable Register final notes"
msgstr "Activa las notas finales de caja registradora"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:113
msgid "If enabled, the Cashier will see the final report before closing the Register."
msgstr "Si está activado, el cajero podrá ver el informe final antes de cerrar la caja registradora."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:112
msgid "Enable Register closing report"
msgstr "Activa el informe de cierre de caja registradora"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:93
msgid "You must add at least one Cashier to activate this option"
msgstr "Debes añadir al menos un cajero para activar esta opción"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:90
msgid "Hide / Show to specific Cashiers"
msgstr "Ocultar/mostrar a cajeros específicos"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:89
#: app/pos/components/product-section.jsx:46
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:87
msgid "You must set at least one Cashier in Store."
msgstr "Debes seleccionar al menos un cajero en tienda."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:87
msgid "Set if you want to show this Register for specific Cashiers."
msgstr "Establece si quieres mostrar esta caja registradora para cajeros específicos."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:86
msgid "Register visibility"
msgstr "Visibilidad de caja registradora"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:80
msgid "Only products"
msgstr "Solo productos"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:79
msgid "Categories > Products"
msgstr "Categorías > productos"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:75
msgid "Set Only Products if you want to show just your products without categories"
msgstr "Establece «solo productos» si quieres mostrar solo tus productos sin categorías"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:74
msgid "Set Categories > Products if you want to show your product categories and the products of each category in your Register dashboard."
msgstr "Establece «categorías > productos» si quieres mostrar tus categorías de producto y los productos en cada categoría en tu escritorio de caja registradora."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:70
msgid "In Register dashboard show"
msgstr "Muestra en el escritorio de caja registradora"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:45
msgid "Specific products / product categories"
msgstr "Productos específicos/categorías de productos"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:44
msgid "All products"
msgstr "Todos los productos"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:42
msgid "Select products to show"
msgstr "Selecciona los productos a mostrar"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:35
#: plugin-options/settings-options.php:80
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:38
msgid "Payment methods"
msgstr "Métodos de pago"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:30
msgid "If enabled, products can be added to the cart by scanning their barcodes."
msgstr "Si está activado, los productos pueden ser añadidos al carrito escaneando sus códigos de barras."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:29
msgid "Scan barcodes"
msgstr "Escanea códigos de barras"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:22
msgid "The Register name is required."
msgstr "El nombre de la caja registradora es obligatorio."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:19
msgid "Enter a name to identify this Register."
msgstr "Introduce un nombre para identificar esta caja registradora."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:18
msgid "Register name"
msgstr "Nombre de caja registradora"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:485
msgid "Print Example"
msgstr "Imprimir ejemplo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:471
msgid "Print Preview"
msgstr "Imprimir vista previa"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:464
msgid "Receipt Preview"
msgstr "Vista previa del recibo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:323
msgid "Enter optional text for footer area in receipt template"
msgstr "Introduce un texto opcional en el área del pie de página en la plantilla del recibo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:322
msgid "Footer text"
msgstr "Texto del pie de página"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:318
msgid "Receipt footer"
msgstr "Pie de página del recibo"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:507
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:89
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:308
msgid "Cashier:"
msgstr "Cajero:"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:306
msgid "Cashier label"
msgstr "Etiqueta para «cajero»"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:300
msgid "Show cashier name"
msgstr "Muestra nombre del cajero"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:289
msgid "Register label"
msgstr "Etiqueta para «caja registradora»"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:283
msgid "Show register name"
msgstr "Muestra nombre de caja"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:255
msgid "Customer label"
msgstr "Etiqueta para «cliente»"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:249
msgid "Show customer name"
msgstr "Muestra nombre del cliente"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:238
msgid "Order number label"
msgstr "Etiqueta para «número de pedido»"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:233
msgid "Show or hide the order number in this receipt."
msgstr "Muestra u oculta el número de pedido en este recibo."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:232
msgid "Show order number"
msgstr "Muestra número de pedido"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:221
msgid "Order date label"
msgstr "Etiqueta para «fecha de pedido»"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:216
msgid "Show or hide the order date in this receipt."
msgstr "Muestra u oculta la fecha de pedido en este recibo."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:215
msgid "Show order date"
msgstr "Muestra fecha de pedido"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:211
msgid "Order Info"
msgstr "Información de pedido"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:200
#: plugin-options/metabox/store-options.php:136
#: views/panel/store-wizard-summary.php:66
msgid "Youtube"
msgstr "YouTube"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:188
#: plugin-options/metabox/store-options.php:130
#: views/panel/store-wizard-summary.php:62
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:176
#: plugin-options/metabox/store-options.php:124
#: views/panel/store-wizard-summary.php:58
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:164
#: plugin-options/metabox/store-options.php:118
#: views/panel/store-wizard-summary.php:54
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:157
msgid "Show or hide the socials of the store in this receipt"
msgstr "Muestra u oculta las redes sociales de la tienda en este recibo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:155
msgid "Socials"
msgstr "Redes sociales"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:145
#: plugin-options/metabox/store-options.php:108
#: views/panel/store-wizard-summary.php:50
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:133
#: plugin-options/metabox/store-options.php:96
#: views/panel/store-wizard-summary.php:42
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:121
#: plugin-options/metabox/store-options.php:102
#: views/panel/store-wizard-summary.php:46
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:109
#: plugin-options/metabox/store-options.php:90
#: views/panel/store-wizard-summary.php:38
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:29
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:53
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:68
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:102
msgid "Show or hide the Contact Info of the store in this receipt"
msgstr "Muestra u oculta la información de contacto de la tienda en este recibo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:100
#: plugin-options/metabox/store-options.php:86
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:95
msgid "Show or hide the Address of the store in this receipt"
msgstr "Muestra u oculta la dirección de la tienda en este recibo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:94
#: plugin-options/metabox/store-options.php:61
#: views/panel/store-wizard-summary.php:34
#: app/pos/components/cart/config.jsx:52
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:30
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:54
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:84
msgid "Enter the label for VAT field. Default: VAT"
msgstr "Introduce la etiqueta para el campo CIF. Por defecto: CIF"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:83
msgid "VAT label"
msgstr "Etiqueta para CIF"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:78
msgid "Show or hide the VAT number in this receipt"
msgstr "Muestra u oculta el CIF en este recibo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:77
msgid "Show VAT"
msgstr "Muestra CIF"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:72
msgid "Show or hide the Store name in this receipt"
msgstr "Muestra u oculta el nombre de la tienda en este recibo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:71
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:65
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:67
msgid "Upload your logo to customize the receipt. Supported image formats : gif, jpg, jpeg, png."
msgstr "Sube tu logotipo para personalizar el recibo. Compatible con formatos de imagen: gif, jpg, jpeg, png."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:64
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:60
msgid "Receipt Header"
msgstr "Encabezado de recibo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:32
msgid "The receipt name is required."
msgstr "El nombre del recibo es obligatorio."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:30
msgid "Enter a name to identify this receipt template"
msgstr "Introduce un nombre para identificar esta plantilla de recibo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:28
msgid "Receipt name"
msgstr "Nombre de recibo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:24
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:18
msgid "Save Receipt"
msgstr "Guardar recibo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:16
msgid "Update Receipt"
msgstr "Actualizar recibo"

#. translators: %s is the plugin name.
#: init.php:39
msgid "%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "%s está activado pero no es efectivo. Necesita WooCommerce para funcionar."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:275
msgid "Include payment methods with no sale."
msgstr "Incluir métodos de pago sin venta."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:174
msgid "Amount."
msgstr "Cantidad."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:162
msgid "Payment Method Name."
msgstr "Nombre de método de pago."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:156
msgid "Payment Method."
msgstr "Método de pago."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/DataStore.php:235
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/DataStore.php:276
msgid "Sorry, fetching data failed."
msgstr "Lo siento, la recuperación de datos ha fallado."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:318
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:290
msgid "The Store."
msgstr "La tienda."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:311
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:283
msgid "The Register."
msgstr "La caja registradora."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:303
msgid "Add additional info about each cashier to the report."
msgstr "Añadir información adicional sobre cada cajero al informe."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:294
msgid "Limit result set to all items that have the specified cashier."
msgstr "Resultado de límite establecido a todos los artículos que tienen un cajero especificado."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:284
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:264
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status."
msgstr "Limitar resultado establecido a los artículos que no tienen un estado de pedido específico."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:274
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:254
msgid "Limit result set to items that have the specified order status."
msgstr "Limitar el resultado a artículos que tienen un estado de pedido específico."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:260
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:240
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr "Intervalo de tiempo para usar buckets en los datos devueltos."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:241
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:230
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordenar colección por atributo de objeto."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:234
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:223
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Clasificación de atributo ascendente o descendente."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:228
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:217
msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar respuesta a los recursos publicados antes de una fecha determinada que cumpla con ISO8601."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:222
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:211
msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitar respuesta los recursos publicados después de una fecha determinada que cumpla con ISO8601."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:213
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:202
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Número máximo de artículos a ser devueltos en conjunto de resultado."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:205
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:194
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Página actual de la colección."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:187
msgid "Cashier's name."
msgstr "Nombre del cajero."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:177
msgid "Number of products."
msgstr "Número de productos."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:171
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:168
msgid "Number of orders."
msgstr "Número de pedidos."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:165
msgid "Total Sales."
msgstr "Total de ventas."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:159
msgid "Amount of items sold."
msgstr "Cantidad de artículos vendidos."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:153
msgid "Cashier ID."
msgstr "ID de cajero."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:79
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:78
msgid "Invalid response from data store."
msgstr "Respuesta no válida de datos de tienda."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-registers-controller.php:158
msgid "Register Name."
msgstr "Nombre de la caja."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-registers-controller.php:152
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificador único para el objeto."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-registers-controller.php:69
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador único para el recurso."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:103
msgid "Paid by Credit Card"
msgstr "Pagado con tarjeta de creédito"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:36
msgid "Allow Credit Card payments."
msgstr "Permitir pagos con tarjeta de crédito."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:35
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:78
msgid "Chip and Pin"
msgstr "Chip and Pin"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:111
msgid "Paid via Cash"
msgstr "Pagado en efectivo"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:92
msgid "No instructions."
msgstr "Sin instrucciones."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:90
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:85
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:86
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:84
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:85
msgid "This payment method is for YITH Point of Sale for WooCommerce."
msgstr "Este método de pago es para YITH Point of Sale for WooCommerce."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:83
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:82
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:78
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:77
msgid "This is the title for the Cash Payment."
msgstr "Este es el título para el pago en efectivo."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:76
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:75
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:71
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:70
msgid "This is a required payment"
msgstr "Este es un pago obligatorio"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:69
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:68
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:36
msgid "Allow cash payments."
msgstr "Permitir pagos en efectivo."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:35
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:79
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:154
msgid "Cash"
msgstr "Dinero en efectivo"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:503
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:502
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:412
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."

#: includes/functions.yith-pos-core.php:381
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:380
msgid "Close new user creation"
msgstr "Cerrar nueva creación de usuario"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:378
#: includes/functions.yith-pos-core.php:379
msgid "Create new user"
msgstr "Crear nuevo usuario"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:350
msgid "No receipt"
msgstr "Sin recibo"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:146
msgid "hide"
msgstr "ocultar"

#. translators: %s is the number of other items.
#: includes/functions.yith-pos-core.php:145
msgid "and other %s..."
msgstr "y otro %s..."

#. translators: %s is the user ID.
#: includes/functions.yith-pos-core.php:70
msgid "User #%s"
msgstr "Usuario #%s"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:194
msgid "You do not have permission to create users"
msgstr "No tienes permiso para crear usuarios"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:193
msgid "You do not have permission to edit users"
msgstr "No tienes permiso para crear usuarios"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:192
msgid "You do not have permission to view users"
msgstr "No tienes permiso para ver usuarios"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:191
msgid "You do not have permission to use POS"
msgstr "No tienes permiso para usar POS"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:190
msgid "You do not have permission to view coupons"
msgstr "No tienes permiso para ver cupones"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:189
msgid "You do not have permission to view reports"
msgstr "No tienes permiso para ver informes"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:188
msgid "You do not have permission to manage POS"
msgstr "No tienes permiso para gestionar POS"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:187
msgid "You do not have permission to see orders"
msgstr "No tienes permiso para ver pedidos"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:186
msgid "You do not have permission to create orders"
msgstr "No tienes permiso para crear pedidos"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:185
msgid "You do not have permission to view product categories"
msgstr "No tienes permiso para ver categorías de producto"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:184
msgid "You do not have permission to create products"
msgstr "No tienes permiso para crear productos"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:183
msgid "You do not have permission to view products"
msgstr "No tienes permiso para ver productos"

#: includes/class.yith-pos.php:290
msgctxt "slug of the page"
msgid "pos"
msgstr "pos"

#: includes/class.yith-pos.php:78
msgid "YITH POS template Page"
msgstr "Página de plantilla de YITH POS"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:111
msgid "POS results only"
msgstr "Solo resultados de POS"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:510
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:324
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:192
msgid "Thanks for your purchase"
msgstr "Gracias por tu compra"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:505
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:88
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:291
#: app/pos/components/pos-header.jsx:213
msgid "Register:"
msgstr "Caja registradora:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:503
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:86
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:257
#: app/pos/components/orders/config.jsx:4
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:64
msgid "Customer:"
msgstr "Cliente:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:501
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:85
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:240
msgid "Order:"
msgstr "Pedido:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:499
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:84
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:223
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:492
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:83
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:85
msgid "VAT:"
msgstr "CIF:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:442
msgctxt "User role"
msgid "YITH POS Cashier"
msgstr "Cajero de YITH POS"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:441
msgctxt "User role"
msgid "YITH POS Manager"
msgstr "Gerente de YITH POS"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:393
msgid "YITH POS roles and capabilities regenerated correctly!"
msgstr "¡Perfiles y capacidades de YITH POS regeneradas correctamente!"

#. translators: %s is the name of the receipt.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:360
msgid "Receipt \"%s\" saved!"
msgstr "¡Recibo ''%s'' guardado!"

#. translators: %s is the name of the receipt.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:358
msgid "Congrats! You've just created your receipt: %s."
msgstr "¡Felicidades! Acabas de crear tu recibo: %s."

#. translators: %s is the name of the receipt.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:354
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:356
msgid "Receipt \"%s\" updated!"
msgstr "¡Recibo ''%s'' actualizado!"

#. translators: %s is the name of the register.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:350
msgid "Register \"%s\" saved!"
msgstr "¡Caja registradora ''%s'' guardada!"

#. translators: %s is the name of the register.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:348
msgid "Congrats! You've just created your Register: %s."
msgstr "¡Felicidades! Acabas de crear tu caja registradora: %s."

#. translators: %s is the name of the register.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:344
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:346
msgid "Register \"%s\" updated!"
msgstr "¡Caja registradora ''%s'' actualizada!"

#. translators: %s is the name of the store.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:340
msgid "Store \"%s\" saved!"
msgstr "¡Tienda ''%s'' guardada!"

#. translators: %s is the name of the store.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:338
msgid "Congrats! You've just created your Store: %s."
msgstr "¡Felicidades! Acabas de crear tu tienda: %s."

#. translators: %s is the name of the store.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:334
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:336
msgid "Store \"%s\" updated!"
msgstr "¡Tienda ''%s'' actualizada!"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:217
msgid "This is where Receipts are stored."
msgstr "Aquí es donde se almacenan los recibos."

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:209
msgid "Search Receipts"
msgstr "Buscar recibos"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:207
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:208
msgid "View Receipt"
msgstr "Ver recibo"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:206
msgid "New Receipt"
msgstr "Nuevo recibo"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:205
msgid "Edit Receipt"
msgstr "Editar recibo"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:202
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:203
msgid "Add New Receipt"
msgstr "Añadir nuevo recibo"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:201
#: plugin-options/metabox/register-options.php:105
msgid "Receipt"
msgstr "Recibo"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:176
msgid "This is where Registers are stored."
msgstr "Aquí es donde se almacenan las cajas."

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:168
msgid "Search Registers"
msgstr "Buscar cajas"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:166
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:167
msgid "View Register"
msgstr "Ver caja registradora"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:165
msgid "New Register"
msgstr "Nueva caja registradora"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:164
msgid "Edit Register"
msgstr "Editar caja registradora"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:161
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:162
msgid "Add New Register"
msgstr "Añadir nueva caja registradora"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:39
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:160
#: templates/yith-pos-store-register.php:85
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:183
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:24
msgid "Register"
msgstr "Caja registradora"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:135
msgid "This is where Stores are stored."
msgstr "Aquí es donde se almacenan las tiendas."

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:129
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:170
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:211
msgid "Not found in trash"
msgstr "No se ha encontrado en la papelera"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:128
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:169
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:210
msgid "Not found"
msgstr "No encontrada"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:127
msgid "Search Store"
msgstr "Buscar tienda"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:125
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:126
msgid "View Store"
msgstr "Ver tienda"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:124
msgid "New Store"
msgstr "Nueva tienda"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:123
msgid "Edit Store"
msgstr "Editar tienda"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:120
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:121
msgid "Add New Store"
msgstr "Añadir nueva tienda"

#: includes/class.yith-pos-orders.php:114
#: views/panel/register-sessions/edit.php:191 app/pos/components/cart.jsx:77
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:149
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: includes/class.yith-pos-frontend.php:615
msgid "Error: you cannot get access to this Register!"
msgstr "Error: ¡No puedes acceder a esta caja registradora!"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:141
msgid "Are you sure you want to delete this Register?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esta caja registradora?"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:110
msgid "You need to create at least one Register before proceeding"
msgstr "Debes crear al menos una caja registradora antes de continuar"

#. translators: %s is the register ID.
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:280 includes/class.yith-pos-ajax.php:305
msgid "Error: Register #%s not found. Please try again!"
msgstr "Error: Caja registradora 3%s no encontrada. ¡Inténtalo de nuevo, por favor!"

#: includes/class.yith-pos-ajax.php:274
msgid "Error: Something had gone wrong. Please try again!"
msgstr "Error: Algo ha salido mal. ¡Inténtalo de nuevo, por favor!"

#: includes/class.yith-pos-ajax.php:270
msgid "Register updated correctly!"
msgstr "¡Caja registradora actualizada correctamente!"

#. translators: %s is the ID of the register.
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:132
msgid "Error: Register #%s not found"
msgstr "Error: Caja registradora #%s no encontrada"

#: includes/class.yith-pos-ajax.php:106 includes/class.yith-pos-ajax.php:139
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:167 includes/class.yith-pos-ajax.php:212
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:255 includes/class.yith-pos-ajax.php:293
msgid "Error: Invalid request. Try again!"
msgstr "Error, solicitud no válida. ¡Inténtalo de nuevo!"

#. translators: %s is the ID of the store.
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:99
msgid "Error: Store #%s not found"
msgstr "Error: Tienda #%s no encontrada"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:733
msgid "POS Info"
msgstr "Info de POS"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:645
msgid "Filter by YITH POS or online"
msgstr "Filtrar por YITH POS o en línea"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:641
msgid "Online"
msgstr "En línea"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:640 includes/class.yith-pos.php:302
msgid "YITH POS"
msgstr "YITH POS"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1537
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:62
msgid "VAT"
msgstr "CIF"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:584
msgid "Visit POS"
msgstr "Visitar POS"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:198
msgid "Customization"
msgstr "Personalización"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:186
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:200
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:215
msgid "Receipts"
msgstr "Recibos"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:174
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:118
msgid "Stores"
msgstr "Tiendas"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:168
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:151
msgid "The \"%s\" payment method is currently disabled on YITH POS"
msgstr "El método de pago ''%s'' esta desactivado actualmente en YITH POS"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:148
msgid "The \"%s\" payment method is currently enabled on YITH POS"
msgstr "El método de pago ''%s'' está activado actualmente en YITH POS"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:120 includes/class.yith-pos-admin.php:122
msgid "Enabled on YITH POS"
msgstr "Activado en YITH POS"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:198
msgid "Show Registers"
msgstr "Muestra cajas"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:137
#: plugin-options/metabox/store-options.php:211
#: views/panel/register-sessions/edit.php:113
#: views/panel/store-wizard-summary.php:93
#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:26
msgid "Cashiers"
msgstr "Cajeros"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:132
#: views/panel/store-wizard-summary.php:84
msgid "Managers"
msgstr "Gerentes"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:114
#: plugin-options/metabox/store-options.php:48
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:59
#: views/panel/store-wizard-summary.php:26
msgid "Store Name"
msgstr "Nombre de la tienda"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1508
msgid "Just one more step! Click the \"Save Store\" button to save your store. To make changes you can go back now or edit these from \"Stores\" tab."
msgstr "¡Solo un paso más! Haz clic en el botón «guardar tienda» para guardar tu tienda. Para hacer cambios puedes volver atrás ahora o editarla desde la pestaña «tiendas»."

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1507
msgid "Resume"
msgstr "Resumen"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1504
msgid "Create at least one register for this store.<br/>You can set the visibility of each register to hide/show to some users"
msgstr "Crea al menos una caja registradora para esta tienda.<br/>Puedes configurar la visibilidad de cada caja registradora para ocultarla/mostrarla a algunos usuarios"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1503
msgid "Step 3: Registers"
msgstr "Paso 3: Cajas "

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:116
#: includes/class.yith-pos-admin.php:180
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:159
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:174
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1503
#: plugin-options/metabox/store-options.php:262
#: views/panel/store-wizard-nav.php:24 views/panel/store-wizard-summary.php:103
msgid "Registers"
msgstr "Cajas "

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1500
msgid "Assign a manager to manage all registers and add cashiers to each of them"
msgstr "Asigna un gerente para gestionar todas las cajas y añadir cajeros a cada una de ellas"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1500
msgid "Set the employees (managers and cashiers) for this store<br/>You can choose your cashiers from the users already registered in this site or create new cashiers"
msgstr "Establece los empleados (gerentes y cajeros) para esta tienda<br/>Puedes elegir tus cajeros desde los usuarios registrados en este sitio o crear nuevos cajeros"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1499
msgid "Step 2: Employees"
msgstr "Paso 2: Empleados"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:115
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1499
#: plugin-options/metabox/store-options.php:149
#: views/panel/store-wizard-nav.php:20 views/panel/store-wizard-summary.php:82
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1496
msgid "Enter the store details including the address, contact information and social accounts"
msgstr "Introduce los datos de la tienda incluyendo la dirección, información de contacto y redes sociales"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1496
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1504
msgid "General store info"
msgstr "Información general de la tienda"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1495
msgid "Step 1: Store Info"
msgstr "Paso 1: Info de la tienda"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:151 includes/class.yith-pos-assets.php:143
msgid "No"
msgstr "No"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:148 app/pos/components/app.jsx:302
#: app/pos/components/app.jsx:328 app/pos/components/app.jsx:679
#: app/pos/components/common/confirm.jsx:20
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:199
#: templates/yith-pos-store-register.php:89 app/pos/components/app.jsx:173
msgid "Open Register"
msgstr "Abrir caja registradora"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:122
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:163
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:204
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:455
#: plugin-options/metabox/store-options.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:129
msgid "No Receipt"
msgstr "Sin recibo"

#. translators: %s is the receipt name.
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:127
msgid "Receipt: %s"
msgstr "Recibo: %s"

#: views/panel/store-wizard-summary.php:117
msgid "Guest Register"
msgstr "Caja registradora invitada"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:98
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:117
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:253
#: app/pos/components/products/config.jsx:13
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:97
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:96
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1495
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:38
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:95
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:119
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:133
#: templates/yith-pos-store-register.php:79
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:19
msgid "Store"
msgstr "Tienda"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:94
msgid "Register Name"
msgstr "Nombre de caja registradora"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:229
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:258
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtrar por estado"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:220
msgid "Filter by store"
msgstr "Filtrar por tienda"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:89
msgid "Registers with this template"
msgstr "Cajas con esta plantilla"

#. Description of the plugin
#: init.php
msgid "<code><strong>YITH Point of Sale for WooCommerce</strong></code> allows you to turn your WooCommerce installation into an easy to use and powerful cash register for each type of store or business. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>"
msgstr "<code><strong>YITH Point of Sale for WooCommerce</strong></code> te permite convertir tu instalación de WooCommerce en una potente caja registradora para cada tipo de tienda o negocio. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Obtén más plugins para tu comercio electrónico en<strong>YITH</strong></a>"

#. Plugin URI of the plugin
#: init.php
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-point-of-sale-for-woocommerce"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-point-of-sale-for-woocommerce"