# Translation of YITH Point of Sale for WooCommerce in Italian
# This file is distributed under the same license as the YITH Point of Sale for WooCommerce package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 14:19:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: YITH Point of Sale for WooCommerce\n"

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:13
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the brands: %s."
msgstr "Questo coupon non può essere applicato ai brand: %s."

#: app/pos/components/cart/config.jsx:57
msgctxt "Label used for the button inside the Apply Coupon popup"
msgid "Apply coupon"
msgstr "Applica codice promozionale"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:31
msgctxt "Label used for the button in POS interface, Cart actions row"
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:25
msgctxt "Label used in the POS interface, Cart Actions row"
msgid "Apply coupon"
msgstr "Applica codice promozionale"

#: app/pos/components/app.jsx:616
msgctxt "Button label in Edit shipping modal."
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"

#: plugin-options/registers-options.php:22
msgid "An overview of the registers' opening and closing activities"
msgstr "Una panoramica delle attività di apertura e chiusura delle casse"

#: plugin-options/registers-options.php:18
msgid "Manage your stores' registers. Note: You can create new registers only on the store creation/edit page "
msgstr "Gestisci le casse del tuo negozio. Nota bene: puoi creare una nuova cassa solo durante il processo di creazione o modifica del negozio"

#: plugin-options/customization-options.php:54
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:403
msgid "...and start the adventure!"
msgstr "...e dai inizio all’avventura!"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:402
msgid "Create the store, set up a cash register"
msgstr "Crea il negozio, configura il registratore di cassa"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:390
msgid "Use WooCommerce to set up a modern and versatile cash register"
msgstr "Usa WooCommerce per configurare un registratore di cassa moderno e versatile"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:253
msgctxt "Help tab - Video title"
msgid "Check this video to learn how to configure <b>POS stores:</b>"
msgstr "Guarda questo video per la configurazione dei tuoi <b>negozi:</b>"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:200
msgid "Customize the design of the rendered elements in your site"
msgstr "Personalizza il design degli elementi mostrati dal plugin nel tuo sito"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:194
msgid "Set the general options for the plugin behavior"
msgstr "Imposta le opzioni generali per gestire il comportamento del plugin"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:192
msgid "General options"
msgstr "Opzioni generali"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:187
msgid "Create and customize your registers' receipts"
msgstr "Crea e personalizza gli scontrini per ciascuna cassa"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:181
msgid "Manage your stores' registers"
msgstr "Gestisci le casse dei tuoi negozi"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:175
msgid "Create, edit, and manage all your stores"
msgstr "Crea, modifica e gestisci tutti i tuoi negozi"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:40
msgid "Sorry, you are not allowed to view this register session."
msgstr "Non hai l'autorizzazione per visualizzare questa sessione di cassa."

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:86
msgid "Sorry, you are not allowed to download this register session's reports."
msgstr "Non hai l'autorizzazione per scaricare i report di questa sessione di cassa."

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:57
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this register session."
msgstr "Non hai l'autorizzazione per modificare questa sessione di cassa."

#. translators: %s is the link of the page where enabling the feature.
#: views/panel/dashboard.php:45
msgid "Enable it in %s"
msgstr "Abilita in %s"

#. translators: 1. POS plugin name; 2. 'WooCommerce Analytics' feature name.
#: views/panel/dashboard.php:26
msgid "%1$s requires the %2$s feature enabled to show reports here and generate reports correctly for register sessions!"
msgstr "%1$s richiede l'abilitazione della funzionalità di %2$s per mostrare i report e generarli correttamente per le sessioni di cassa!"

#: plugin-options/settings-options.php:60
msgid "Set the maximum number of results to be shown when searching products in POS."
msgstr "Imposta il numero massimo di risultati da mostrare durante la ricerca dei prodotti in POS."

#: plugin-options/settings-options.php:59
msgid "Max number of results when searching products"
msgstr "Numero massimo risultati per ricerca prodotti"

#: plugin-options/settings-options.php:51
msgid "Show the VAT number field on frontend"
msgstr "Mostra campo partita IVA a frontend"

#: plugin-options/settings-options.php:40
msgid "VAT number field label"
msgstr "Etichetta campo partita IVA"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:284
msgid "Show or hide the register name in this receipt."
msgstr "Mostra o nascondi il nome della cassa in questo scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:250
msgid "Show or hide the customer name in this receipt."
msgstr "Mostra o nascondi il nome del cliente in questo scontrino."

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1566
#: plugin-options/settings-options.php:47
msgid "VAT number"
msgstr "Partita IVA"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:40
#: views/panel/register-sessions/edit.php:91
msgid "Opening Time"
msgstr "Ora apertura"

#: app/pos/packages/components/switch/index.js:24
msgctxt "Switch field text"
msgid "No"
msgstr "No"

#: app/pos/packages/components/switch/index.js:24
msgctxt "Switch field text"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: app/pos/packages/components/select/index.js:222
msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"

#: app/pos/packages/components/select/index.js:200
msgid "Search"
msgstr "Cerca "

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1244
msgid "An error occurred while generating coupons for discounts applied to this order."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dei coupon sconto applicati a questo ordine."

#: app/pos/components/products/product-stock-badge.jsx:32
msgid "on backorder"
msgstr "in backorder"

#. translators: %s is the stock quantity.
#: app/pos/components/products/product-stock-badge.jsx:31
msgid "%s in stock"
msgstr "%s in stock"

#: app/pos/components/products/product-stock-badge.jsx:29
msgid "out of stock"
msgstr "esaurito"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:102
msgid "Login time"
msgstr "Ora login"

#. translators: %s is the error message.
#: app/pos/components/orders/orders-reports.jsx:39
#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:48
msgid "An error occurred while generating reports: %s"
msgstr "Si è verificato un errore durante la generazione dei report: %s."

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print-control.jsx:45
msgid "print gift receipt"
msgstr "stampa scontrino di cortesia"

#. translators: %s is the 'print gift receipt' link
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print-control.jsx:12
msgctxt "Print gift receipt"
msgid "or %s"
msgstr "o %s"

#: app/pos/components/orders/order-list.jsx:26
msgid "You have no orders yet!"
msgstr "Non hai ancora ordini!"

#: app/pos/components/orders/order-history.jsx:264
msgid "Load more"
msgstr "Carica altro"

#: app/pos/components/customer/customer-selector.jsx:63
msgid "Search for a customer..."
msgstr "Cerca un cliente..."

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:70
msgid "Billing address"
msgstr "Indirizzo di fatturazione"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:44
msgid "The following fields are required for shipping details: %s."
msgstr "Nei dettagli di spedizione sono nessari i seguenti campi: %s."

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:35
msgid "The following fields are required for billing details: %s."
msgstr "Nei dettagli di fatturazione sono nessari i seguenti campi: %s."

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:18
msgid "email"
msgstr "email"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:17
msgid "last name"
msgstr "cognome"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:16
msgid "first name"
msgstr "nome"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:72
msgid "Use the same info for shipping"
msgstr "Usa gli stessi dati per la spedizione"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:20
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:46
msgid "Select a state..."
msgstr "Seleziona una provincia..."

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:129
msgid "Create customer"
msgstr "Crea cliente"

#. translators: %s is the customer name.
#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:121
msgid "Customer: %s"
msgstr "Cliente: %s"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:107
msgid "Current customer profile"
msgstr "Profilo cliente corrente"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:97
msgctxt "Action"
msgid "Proceed as guest"
msgstr "Continua come ospite"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:92
msgid "You can also %s or %s"
msgstr "Puoi anche %s o %s"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:87
#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:94
msgctxt "Action"
msgid "Create a new customer profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:76
msgid "Customer profile"
msgstr "Profilo cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:25
#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:103
msgid "Load a customer profile"
msgstr "Carica il profilo del cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:20
msgid "Proceed as guest"
msgstr "Continua come ospite"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:169
msgid "Reports"
msgstr "Report"

#. translators: 1. cashier name, 2. date 3. time.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:151
msgid "by %1$s on %2$s at %3$s"
msgstr "da %1$s il %2$s alle %3$s"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:138
msgid "No reason set"
msgstr "Nessuna motivazione impostata"

#: views/panel/register-sessions/edit.php:106
msgid "Still open"
msgstr "Attualmente aperta"

#. translators: %d is the session ID.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:76
msgid "Register session #%d updated!"
msgstr "Sessione di cassa #%d aggiornata!"

#. translators: %1$s: the name of the register, %2$s: the name of the store.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:66
msgid "of %1$s Register in %2$s Store"
msgstr "della cassa %1$s nel negozio %2$s "

#. translators: %d is the session ID.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:49
msgid "Register session #%d"
msgstr "Sessione di cassa #%d"

#. translators: %s is the name of the page.
#: views/panel/register-sessions/edit.php:30
msgid "Back to \"%s\""
msgstr "Torna a \"%s\""

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:33
msgctxt "Sample product name"
msgid "T-shirt"
msgstr "T-shirt"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:25
msgctxt "Sample product name"
msgid "Shopping bag"
msgstr "Shopping bag"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:17
msgctxt "Sample product name"
msgid "Sneakers"
msgstr "Sneakers"

#: plugin-options/settings-options.php:52
msgid "If enabled, the VAT number field will also show on WooCommerce Checkout and My Account pages."
msgstr "Se abilitata, il campo partita IVA verrà mostrato anche sulle pagine Checkout e Il mio Account di WooCommerce."

#: plugin-options/settings-options.php:41
msgid "Choose the label for the VAT number field shown in POS and on frontend."
msgstr "Scegli l'etichetta per il campo partita IVA mostrato in POS e a frontend."

#: plugin-options/registers-options.php:21
#: views/panel/register-sessions/edit.php:31
msgid "Register Sessions"
msgstr "Sessioni di cassa"

#. translators: %s is the name of the WordPress filter.
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:410
msgid "You cannot edit this field because you have a custom code using the following filter %s. If you want to use this option instead, please remove that custom code."
msgstr "Non è possibile modificare questo campo a causa di un codice personalizzato che utilizza il filtro %s. Per usare questa opzione devi prima rimuovere il codice personalizzato."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:372
msgid "itemized"
msgstr "per articolo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:371
msgid "as a single total"
msgstr "come totale unico"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:369
msgid "Choose how to show taxes in this receipt."
msgstr "Scegli come mostrare le tasse nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:368
msgid "Show taxes"
msgstr "Mostra tasse"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:354
msgid "Show tax details in this receipt."
msgstr "Mostra i dettagli tasse nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:353
msgid "Show tax details"
msgstr "Mostra dettagli tasse"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:344
msgid "Show prices including tax in this receipt."
msgstr "Mostra i prezzi tasse incluse nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:343
msgid "Show prices including tax"
msgstr "Mostra i prezzi tasse incluse"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:307
msgid "Enter the label for the \"cashier\" field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo \"cassiere\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:290
msgid "Enter the label for the \"register\" field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo \"cassa\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:273
msgid "Enter the label for the \"shipping details\" field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo \"dettagli di spedizione\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:256
msgid "Enter the label for the \"customer\" field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo \"cliente\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:239
msgid "Enter the label for the \"order number\" field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo \"numero ordine\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:222
msgid "Enter the label for the \"order date\" field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo \"data ordine\"."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:49
msgid "Enter the label for the SKU field."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il campo SKU."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:48
msgid "SKU label"
msgstr "Etichetta SKU"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:43
msgid "Enable this option to show the products' SKUs in this receipt."
msgstr "Abilita questa opzione per mostrare lo SKU dei prodotti nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:42
msgid "Show SKU"
msgstr "Mostra SKU"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:37
msgid "Enable to add the option to print a gift receipt besides the regular receipt."
msgstr "Abilita per aggiungere l'opzione per stampare uno scontrino di cortesia oltre allo scontrino standard."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:36
msgid "Enable gift receipt"
msgstr "Abilita scontrino di cortesia"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-register-sessions-controller.php:80
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-register-sessions-controller.php:100
msgid "Register session not found!"
msgstr "Sessione di cassa non trovata!"

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-orders-stats-controller.php:95
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-product-categories-controller.php:93
#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-register-sessions-controller.php:105
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Non puoi visualizzare questa risorsa."

#: includes/objects/data-stores/class-yith-pos-register-session-data-store.php:80
#: includes/objects/data-stores/class-yith-pos-register-session-data-store.php:89
msgid "Invalid register session."
msgstr "Sessione di cassa non valida."

#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:82
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:50
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:109
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: includes/functions.yith-pos-registers-and-users.php:390
msgid "Please, try again."
msgstr "Riprova."

#: includes/functions.yith-pos-registers-and-users.php:388
msgid "An error occurred while creating the register session."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione della sessione di cassa."

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:296
msgid "Tax Total"
msgstr "Totale tasse"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:253
msgid "Order Tax"
msgstr "Tassa ordine"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:252
msgid "Shipping Tax"
msgstr "Tassa spedizione"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:144
msgctxt "Delete confirmation action"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sì. elimina"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:142
msgid "Confirm delete"
msgstr "Conferma"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:141
msgid "This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr "Questa azione non può essere annullata e non sarà possibile recuperare questi dati."

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:93
#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:121
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:58
msgid "You have no register yet!"
msgstr "Non hai ancora nessuna cassa!"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:90
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:99
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:118
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:63
msgctxt "Button text"
msgid "Create receipt"
msgstr "Crea scontrino"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:61
msgid "You have no receipt yet!"
msgstr "Non hai ancora scontrini!"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:103
#: views/panel/register-sessions/edit.php:204
msgid "Download reports"
msgstr "Scarica report"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:97
msgctxt "Action"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:41
#: views/panel/register-sessions/edit.php:100
msgid "Closing Time"
msgstr "Ora chiusura"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:37
msgid "Session ID"
msgstr "ID sessione"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:254
msgid "Total Tax"
msgstr "Tasse totali"

#. translators: %s max price
#: app/pos/packages/numbers/index.jsx:139
msgid "Up to %s"
msgstr "Fino a %s"

#. translators: %s min price
#: app/pos/packages/numbers/index.jsx:132
msgid "From %s"
msgstr "Da %s"

#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:92
#: includes/class-yith-pos-register-sessions.php:120
msgid "Entry"
msgstr "Voce"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:301
msgid "Show or hide the cashier name in this receipt."
msgstr "Mostra o nascondi il nome dei cassieri nello scontrino."

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:509
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:87
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:274
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:180
msgid "Shipping:"
msgstr "Spedizione:"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:272
msgid "Shipping label"
msgstr "Testo spedizione"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:267
msgid "Show or hide the shipping details in this receipt."
msgstr "Mostra o nascondi i dettagli di spedizione nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:266
msgid "Show shipping details"
msgstr "Mostra dettagli spedizione"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:75
msgid "Customers"
msgstr "Clienti"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:274
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:483
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:488
msgid "Default Receipt"
msgstr "Scontrino predefinito"

#: app/pos/components/app.jsx:677
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"

#: app/pos/components/app.jsx:666
msgctxt "Title of Close Register modal"
msgid "Close Register"
msgstr "Chiusura cassa"

#: app/pos/components/app.jsx:641
msgid "Profit of"
msgstr "Guadagni del giorno"

#: app/pos/packages/user/index.js:14
msgid "Error: You are not able to do this."
msgstr "Errore: non puoi eseguire questa operazione."

#: app/pos/components/app.jsx:575
msgid "Fix your cart and try again"
msgstr "Correggi gli errori nel carrello e prova di nuovo"

#: app/pos/components/app.jsx:552
msgid "Split Payment"
msgstr "Dividi pagamento"

#: app/pos/components/app.jsx:522
msgid "Add a new product"
msgstr "Aggiungi un nuovo prodotto"

#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:71
#: app/pos/components/customer/customer-shipping-modal.jsx:33
msgid "Shipping address"
msgstr "Indirizzo di spedizione"

#: app/pos/components/app.jsx:479
msgid "Add fee or discount to order total"
msgstr "Applica un costo extra o uno sconto all'ordine"

#: app/pos/components/app.jsx:453
msgid "Order total"
msgstr "Totale ordine"

#: app/pos/components/app.jsx:431
msgid "Apply coupon to order total"
msgstr "Applica un codice promozionale all'ordine"

#: app/pos/components/app.jsx:377
msgid "This cart was switched with the cart number"
msgstr "Questo carrello è stato scambiato con il carrello numero"

#: app/pos/components/app.jsx:351
msgid "Do you want to remove the cart number #%s?"
msgstr "Vuoi eliminare il carrello numero #%s?"

#: app/pos/components/app.jsx:338 app/pos/components/app.jsx:352
msgid "No, keep the cart"
msgstr "No, continua con questo carrello"

#: app/pos/components/app.jsx:333
msgid "You have some items in your cart. Do you want to suspend your current cart and load the cart number#%s?"
msgstr "Ci sono degli articoli nel carrello. Vuoi sospenderlo e caricare il carrello numero #%s?"

#: app/pos/components/app.jsx:335
msgid "Do you want to load the cart number #%s?"
msgstr "Vuoi caricare il numero del carrello #%s?"

#: app/pos/components/app.jsx:321
msgid "Suspend and save cart"
msgstr "Sospendi il carrello"

#: app/pos/components/app.jsx:303
msgid "No, continue with this cart"
msgstr "No, continua con questo carrello"

#: app/pos/components/app.jsx:301
msgid "Do you want to delete this cart and start from scratch?"
msgstr "Vuoi eliminare questo carrello e aprirne uno nuovo?"

#: app/pos/components/app.jsx:229
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: app/pos/components/app.jsx:228 app/pos/components/app.jsx:574
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"

#: app/pos/components/app.jsx:207
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: app/pos/components/app.jsx:206
msgid "Variable product without variations"
msgstr "Prodotto variabile senza variazioni"

#: app/pos/components/app.jsx:201
msgid "Choose variation"
msgstr "Scegli variazione"

#: app/pos/components/app.jsx:170
msgid "Add cash in hand"
msgstr "Aggiungi contanti al fondocassa"

#: app/pos/components/product-section.jsx:63
msgid "Scan product"
msgstr "Scansiona prodotto"

#: app/pos/components/product-section.jsx:59
msgid "Add product"
msgstr "Aggiungi prodotto"

#: app/pos/components/product-section.jsx:48
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"

#: app/pos/components/product-section.jsx:47
msgid "On sale"
msgstr "In saldo"

#: app/pos/components/products/product-add-new-form.jsx:157
msgid "Please enter a positive number. If decimal, use the decimal separator (%s). Never use thousand separators."
msgstr "Inserisci un numero positivo. Se decimale, utilizza %s come separatore dei decimali. Non utilizzare nessun separatore delle migliaia."

#: app/pos/components/products/product-add-new-form.jsx:149
msgid "Please enter a number. If decimal, use the decimal separator (%s). Never use thousand separators."
msgstr "Inserisci un numero. Se decimale, utilizza %s come separatore dei decimali. Non utilizzare nessun separatore delle migliaia."

#: app/pos/components/products/config.jsx:27
msgid "Search a category"
msgstr "Cerca una categoria"

#: app/pos/components/products/config.jsx:26
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: app/pos/components/products/config.jsx:25
msgid "Invalid or duplicated SKU."
msgstr "SKU non valido o duplicato."

#: app/pos/components/products/config.jsx:24
msgid "No Category found."
msgstr "Nessuna categoria trovata."

#: app/pos/components/products/config.jsx:23
msgid "Exclusive"
msgstr "Escluse"

#: app/pos/components/products/config.jsx:22
msgid "Inclusive"
msgstr "Incluse"

#: app/pos/components/products/config.jsx:21
msgid "add to cart"
msgstr "aggiungi al carrello"

#: app/pos/components/products/config.jsx:20
msgid "No results found."
msgstr "Nessun risultato trovato."

#: app/pos/components/products/config.jsx:18
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: app/pos/components/products/config.jsx:17
msgid "Shipping only"
msgstr "Spedizione soltanto"

#: app/pos/components/products/config.jsx:16
msgid "Taxable"
msgstr "Imponibile"

#: app/pos/components/products/config.jsx:15
msgid "Create product"
msgstr "Crea prodotto"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:254
#: app/pos/components/products/config.jsx:14
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: app/pos/components/products/config.jsx:12
msgid "Sync with WooCommerce:"
msgstr "Sincronizza con WooCommerce:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:11
msgid "Quantity in stock:"
msgstr "Disponibilità in magazzino:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:10
msgid "Stock:"
msgstr "Magazzino:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:9
msgid "Regular price:"
msgstr "Prezzo di listino:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:8
msgid "Tax Class:"
msgstr "Aliquota di imposta:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:7
msgid "Tax Status:"
msgstr "Stato delle imposte:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:6
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: app/pos/components/products/config.jsx:5
msgid "Product category:"
msgstr "Categoria prodotto:"

#: app/pos/components/products/config.jsx:4
msgid "Product name: "
msgstr "Nome prodotto: "

#: app/pos/components/register/register-close.jsx:53
msgid "Close Register"
msgstr "Chiudi la cassa"

#: app/pos/components/register/register-close.jsx:51
msgid "Download Report"
msgstr "Scarica il report"

#: app/pos/components/register/register-close.jsx:49
msgid "Add a note (optional)"
msgstr "Aggiungi una nota (opzionale)"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:82
msgid "Add or remove cash"
msgstr "Aggiungi o rimuovi contanti"

#: app/pos/components/customer/customer-details.jsx:32
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:11
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:10
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:25
msgid "Closing time"
msgstr "Ora di chiusura"

#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:24
msgid "Opening time"
msgstr "Ora di apertura"

#: includes/objects/class-yith-pos-register-session.php:457
msgid "Cash Total"
msgstr "Totale contante"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:87
msgid "Save Cash"
msgstr "Salva contante"

#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:85
msgid "Reason"
msgstr "Causale"

#: includes/objects/class-yith-pos-register-session.php:446
#: views/panel/register-sessions/edit.php:124
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:83
msgid "Cash in hand"
msgstr "Fondocassa"

#: app/pos/components/customer/customer-details.jsx:36
msgid "Use this customer profile"
msgstr "Utilizza questo profilo cliente"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:35
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:59
msgid "State"
msgstr "Provincia"

#: app/pos/components/customer/customer-shipping-modal.jsx:40
msgid "Save shipping address"
msgstr "Salva indirizzo di spedizione"

#: app/pos/components/customer/customer-form/index.jsx:124
msgid "Save customer"
msgstr "Salva cliente"

#: app/pos/components/common/controlled-form.jsx:15
#: app/pos/components/products/config.jsx:28
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:53
msgid "This field is required"
msgstr "Questo campo è obbligatorio"

#: app/pos/components/customer/customer-form/index.jsx:65
#: app/pos/components/customer/customer-form/index.jsx:99
msgid "An account is already registered with this email address."
msgstr "Esiste già un account collegato a questo indirizzo email."

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:33
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:57
msgid "Post Code"
msgstr "Codice postale"

#: app/pos/components/customer/customer-selector.jsx:89
msgid "User not found."
msgstr "Utente non trovato."

#: app/pos/components/customer/customer-selector.jsx:68
#: app/pos/components/products/config.jsx:19
msgid "Please enter 3 or more characters"
msgstr "Inserisci almeno 3 caratteri"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:25
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:51
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:24
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:50
msgid "First name"
msgstr "Nome"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:12
msgid "Invalid email address"
msgstr "Indirizzo email non valido"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:28
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:69
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:34
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:58
msgid "Country"
msgstr "Paese"

#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:26
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:52
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:66
msgid "Company"
msgstr "Azienda"

#: app/pos/components/customer/customer-controller.jsx:34
msgid "Create new customer profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo cliente"

#: app/pos/components/orders/order-history.jsx:235
msgid "< Back to register screen"
msgstr "< Torna alla cassa"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print-control.jsx:41
msgid "Print Receipt"
msgstr "Stampa scontrino"

#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:57
msgid "Paid via %s on %s"
msgstr "Pagato con %s il %s"

#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:52
msgid "Order #%s"
msgstr "Ordine #%s"

#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:109
msgid "Youtube:"
msgstr "Youtube:"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:42
#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:292
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:50
msgid "Total Sales"
msgstr "Totale vendite"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:187
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: app/pos/components/orders/order-details-line-item-product.jsx:40
msgid "Note: "
msgstr "Nota: "

#: app/pos/components/orders/config.jsx:11
msgid "All registers"
msgstr "Tutte le casse"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:10
msgid "order"
msgstr "ordine"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:9
msgid "orders"
msgstr "ordini"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:8
msgid "item"
msgstr "articolo"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:7
msgid "items"
msgstr "articoli"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:6
msgid "Order #"
msgstr "Ordine #"

#: app/pos/components/common/fields/numeric-register-controller.jsx:119
msgid "clear"
msgstr "cancella"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:116
msgid "Expiry date:"
msgstr "Scadenza:"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:112
msgid "Coupon amount:"
msgstr "Importo codice promozionale:"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:108
msgid "Discount type:"
msgstr "Tipo di sconto:"

#: app/pos/components/cart/cart-apply-coupon.jsx:53
msgid "Coupon not found"
msgstr "Codice promozionale non trovato"

#: app/pos/components/app.jsx:680 app/pos/components/common/confirm.jsx:21
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: app/pos/components/common/confirm.jsx:19
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"

#: app/pos/components/cart.jsx:79
msgid "Add the first product to the cart"
msgstr "Aggiungi un prodotto al carrello"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1019
msgid "The coupon was not applied!"
msgstr "Non è stato possibile applicare il codice."

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1014
msgid "Coupon already applied!"
msgstr "Codice promozionale già applicato!"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:365
msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart"
msgstr "Non puoi aggiungere un altro \"%s\" al carrello"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:354
msgid "You cannot add %s \"%s\" to your cart"
msgstr "Non puoi aggiungere %s \"%s\" al carrello"

#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:80
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:172
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:278
msgid "COUPON"
msgstr "CODICE PROMOZIONALE"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:235
msgid "Subtotal (incl. tax)"
msgstr "Subtotale (IVA incl.)"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:126
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:134
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:138
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:111
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:122
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:224
msgid "Tax"
msgstr "Tasse"

#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:213
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

#: app/pos/components/orders/config.jsx:5
#: app/pos/packages/cart-manager/records/customer.jsx:11
#: app/pos/packages/customers/index.jsx:35
msgid "Guest"
msgstr "Utente non registrato"

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:14
msgid "Sorry, this coupon is not usable by the current customer."
msgstr "Questo codice promozionale non può essere utilizzato da questo cliente."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:12
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the categories: %s."
msgstr "Questo codice promozionale non è applicabile alle seguenti categorie: %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:11
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the products: %s."
msgstr "Questo codice promozionale non è applicabile ai seguenti prodotti: %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:10
msgid "Sorry, this coupon is not valid for sale items."
msgstr "Questo codice promozionale non è applicabile ai prodotti in saldo."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:9
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to selected products."
msgstr "Questo codice promozionale non è applicabile al prodotto selezionato."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:8
msgid "Sorry, this coupon is not applicable to your cart contents."
msgstr "Questo codice promozionale non è applicabile al contenuto del tuo carrello."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:7
msgid "The maximum spend for this coupon is %s."
msgstr "Spesa massima per utilizzare questo codice: %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:6
msgid "The minimum spend for this coupon is %s."
msgstr "Spesa minima per utilizzare questo codice: %s."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:5
msgid "This coupon has expired."
msgstr "Questo codice è scaduto."

#: app/pos/packages/cart-manager/config.jsx:4
msgid "Coupon usage limit has been reached."
msgstr "È stato raggiunto il limite di utilizzo per questo codice."

#: app/pos/components/cart/config.jsx:89
msgid "Total paying"
msgstr "Totale pagato"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:88
msgid "Total due"
msgstr "Totale dovuto"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:87
msgid "Save Shipping"
msgstr "Salva info di spedizione"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:85
msgid "Update Total"
msgstr "Aggiorna il totale"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:84
msgid "Shipping Method"
msgstr "Metodo di spedizione"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:82
msgid "Save note"
msgstr "Salva nota"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:80
msgid "Add a reason or note (optional)"
msgstr "Aggiungi una nota (opzionale)"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:79
msgid "Reason (optional)"
msgstr "Causale (opzionale)"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:78
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:77
msgid "products"
msgstr "prodotti"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:76
msgid "product"
msgstr "prodotto"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:75
msgid "Pending payment"
msgstr "In attesa di pagamento"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:74
msgid "Payment option"
msgstr "Opzione di pagamento"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:73
msgid "load"
msgstr "carica"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:72
msgid "Popular tendered"
msgstr "Suggeriti"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:71
msgid "Popular fees"
msgstr "Più usati"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:70
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:69
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:311
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1087
msgid "Fee"
msgstr "Costo"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:68
msgid "Enter coupon code"
msgstr "Inserisci un codice promozionale"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:191 app/pos/components/cart/config.jsx:66
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:84
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:176
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:282
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:311
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1087
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:65
msgid "Guest Customer "
msgstr "Cliente non registrato "

#: app/pos/components/cart/config.jsx:64
msgid "Customer "
msgstr "Cliente "

#: app/pos/components/cart/config.jsx:63
msgid "Change price per unit"
msgstr "Modifica il prezzo unitario"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:61
msgid "Cart "
msgstr "Carrello "

#: app/pos/components/cart/config.jsx:60
msgid "By"
msgstr "Da"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:59
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:58
#: app/pos/components/register/register-cash-in-hand.jsx:86
#: app/pos/components/register/register-close.jsx:52
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:56
msgid "Amount type"
msgstr "Tipo di importo"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:55
msgid "Amount to pay"
msgstr "Importo da pagare"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:54
msgid "Amount paying"
msgstr "Importo da pagare"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:51
msgid "Add another payment option"
msgstr "Aggiungi un'altra opzione di pagamento"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:50
msgid "Add a note to this order"
msgstr "Aggiungi una nota all'ordine"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:43 app/pos/components/cart/config.jsx:86
msgid "Pay"
msgstr "Paga"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:37 app/pos/components/cart/config.jsx:81
msgid "Suspend & save cart"
msgstr "Sospendi & salva il carrello"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:240
#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:300
#: app/pos/components/cart/config.jsx:83
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:328
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:1114
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:19 app/pos/components/cart/config.jsx:90
msgid "Add fee or discount"
msgstr "Aggiungi costo extra o sconto"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:12 app/pos/components/cart/config.jsx:67
msgid "Edit note"
msgstr "Modifica nota"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:11
msgid "Add note"
msgstr "Aggiungi nota"

#: app/pos/components/cart/config.jsx:6
msgid "Empty Cart"
msgstr "Svuota il carrello"

#: templates/yith-pos-store-register.php:93 app/pos/components/app.jsx:678
#: app/pos/components/pos-header.jsx:234 app/pos/components/pos-header.jsx:236
msgid "Logout"
msgstr "Esci"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:27
msgid "Switch Register"
msgstr "Cambia cassa"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:21
msgid "Manage Store"
msgstr "Gestisci negozio"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:212
msgid "Store:"
msgstr "Negozio:"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:78
msgid "Close register"
msgstr "Chiusura cassa"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:70
msgid "Manage Cash"
msgstr "Gestisci contante"

#: app/pos/components/app.jsx:651 app/pos/components/pos-header.jsx:62
msgid "Today's profit"
msgstr "Guadagni della giornata"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:55
msgid "Order History"
msgstr "Cronologia ordini"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:48
msgid "Register Screen"
msgstr "Registratore di cassa"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:143
msgid "Download CSV"
msgstr "Scarica il CSV"

#: app/pos/components/pos-header.jsx:132
msgid "Total sales"
msgstr "Vendite totali"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:114
msgid "Top Cashiers"
msgstr "Classifica cassieri"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:110
msgid "Payment Methods"
msgstr "Metodi di pagamento"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:83
#: app/pos/components/cart/config.jsx:53
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:81
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo di pagamento"

#: app/dashboard/components/order-chart/index.jsx:62
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "Nessun dato disponibile per l'intervallo di date selezionato"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:80
msgid "Coupons"
msgstr "Codici promozionali"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:70
msgid "Items"
msgstr "Articoli"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:65
msgid "Average Items Per Order"
msgstr "Media articoli per ordine"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:60
msgid "Average Order Value"
msgstr "Scontrino medio"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:304
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:63
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:55
msgid "Net Sales"
msgstr "Vendite nette"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:351
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:62
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:82
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:45
#: app/pos/components/pos-header.jsx:112
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:26
msgid "Filter by Register"
msgstr "Filtra per cassa"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:17
msgid "All Stores"
msgstr "Tutti i negozi"

#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:11
msgid "Filter by Store"
msgstr "Filtra per negozio"

#: plugin-options/registers-options.php:17
#: app/dashboard/components/dashboard-filters/index.jsx:68
#: app/dashboard/components/dashboard-orders/config.js:32
msgid "All Registers"
msgstr "Tutte le casse"

#: app/dashboard/components/dashboard-filters/index.jsx:66
msgid "Loading..."
msgstr "Carico..."

#: views/product/product-data-inventory.php:105
msgid "No Store found!"
msgstr "Nessun negozio trovato!"

#: views/product/product-data-inventory.php:79
msgid "+ manage stock for another store"
msgstr "+ gestisci la disponibilità per un altro negozio"

#: views/product/product-data-inventory.php:72
#: views/product/product-data-inventory.php:97
msgid "units"
msgstr "unità"

#: views/product/product-data-inventory.php:70
#: views/product/product-data-inventory.php:95
msgid "set a stock of: "
msgstr "imposta una disponibilità di: "

#: views/product/product-data-inventory.php:61
#: views/product/product-data-inventory.php:88
msgid "Select Store"
msgstr "Seleziona il negozio"

#: views/product/product-data-inventory.php:46
msgid "In store"
msgstr "In negozio"

#: views/product/product-data-inventory.php:29
msgid "Enable Multi Stock in POS"
msgstr "Abilita gestione multi-magazzino in POS"

#: views/product/product-data-inventory.php:24
msgid "YITH > Point of Sale > Customization > Enable multistock"
msgstr "YITH > Point of Sale > Personalizzazione > Abilita multi-magazzino"

#: views/product/product-data-inventory.php:24
msgid "To enable the multistock, it is necessary activate the option in "
msgstr "Per abilitare il multi-magazzino, devi aver attivato l'opzione da "

#: views/product/product-data-inventory.php:20
msgid "POS Inventory"
msgstr "Scorte in magazzino"

#. translators: %s is the next step number.
#: views/panel/store-wizard-pagination.php:16
msgid "Proceed to step %s"
msgstr "Continua con lo step %s"

#. translators: %s is the previous step number.
#: views/panel/store-wizard-pagination.php:14
msgid "Back to step %s"
msgstr "Torna allo step %s"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:29
#: views/panel/store-wizard-pagination.php:21
msgid "Save Store"
msgstr "Salva negozio"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:28
msgid "Step 4"
msgstr "Step 4"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:23
msgid "Step 3"
msgstr "Step 3"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:19
msgid "Step 2"
msgstr "Step 2"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:16 views/panel/store-wizard-summary.php:20
msgid "Store info"
msgstr "Informazioni negozio"

#: views/panel/store-wizard-nav.php:15
msgid "Step 1"
msgstr "Step 1"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:78
msgid "Create your first store"
msgstr "Crea il tuo primo negozio"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:74
msgid "Now, the first step is to create a Store: after that, you will be able to use our powerful Register to sell your products."
msgstr "Adesso, inizia dalla creazione del negozio: dopodiché potrai utilizzare il nostro registratore di cassa per vendere i tuoi prodotti."

#. translators: %s is the plugin name.
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:73
msgid "Thanks for choosing %s!"
msgstr "Grazie per aver scelto %s!"

#: views/metabox/store-registers-list.php:47
msgid "Create new register"
msgstr "Crea una nuova cassa"

#: views/metabox/store-registers-list.php:46
msgid "Close new Register creation"
msgstr "Chiudi la procedura di creazione della nuova cassa"

#: views/metabox/store-registers-list.php:45
msgid "Create new Register"
msgstr "Crea una nuova cassa"

#: views/metabox/store-registers-list.php:17
msgid "Registers of this store"
msgstr "Casse di questo negozio"

#: views/metabox/store-registers-list-single.php:99
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: views/metabox/store-registers-list-single.php:98
#: views/panel/register-sessions/edit.php:207
#: app/pos/components/cart/cart-item.jsx:45
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: views/metabox/store-registers-list-single.php:49
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: views/fields/show-products.php:19
msgid "Product to"
msgstr "Prodotto da"

#: views/fields/show-categories.php:55 views/fields/show-products.php:31
msgid "Exclude"
msgstr "Escludere"

#: views/fields/show-categories.php:54 views/fields/show-products.php:30
msgid "Include"
msgstr "Includere"

#: views/fields/show-categories.php:43
msgid "Category to"
msgstr "Categoria da"

#: views/fields/show-categories.php:34
msgid "Search Category"
msgstr "Cerca una categoria"

#: views/fields/show-cashiers.php:66
msgid "Select a Cashier"
msgstr "Seleziona un cassiere"

#: views/fields/show-cashiers.php:49
msgid "Hide Register to"
msgstr "Nascondi cassa a"

#: views/fields/show-cashiers.php:48
msgid "Show Register to"
msgstr "Mostra cassa a"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:187
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:29
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.jsx:61
msgid "Cashier"
msgstr "Cassiere"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:176
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:172
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:169
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:878
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:160
#: app/pos/components/cart/config.jsx:62
msgid "Change"
msgstr "Resto"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:146
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:129
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:243
#: app/pos/packages/cart-manager/index.jsx:246
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: includes/class.yith-pos-order-stats-query.php:288
#: app/pos/components/pos-header.jsx:122
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:93
msgid "YouTube:"
msgstr "YouTube:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:89
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:103
msgid "Instagram:"
msgstr "Instagram:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:86
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:97
msgid "Twitter:"
msgstr "Twitter:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:83
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:91
msgid "Facebook:"
msgstr "Facebook:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:78
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:85
msgid "Web:"
msgstr "Sito web:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:75
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:80
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:72
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:79
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: views/metabox/receipt-preview-template.php:69
#: app/pos/components/orders/order-receipt-print.jsx:78
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"

#: views/fields/create-user.php:78
msgid "You need to enter a last name for this user."
msgstr "Devi inserire un cognome per questo utente."

#: views/fields/create-user.php:76
msgid "Enter the last name of this user."
msgstr "Inserisci il cognome dell'utente."

#: views/fields/create-user.php:73
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: views/fields/create-user.php:66
msgid "You need to enter a name for this user."
msgstr "Devi inserire un nome per questo utente."

#: views/fields/create-user.php:64
msgid "Enter the first name of this user."
msgstr "Inserisci il nome dell'utente."

#: views/fields/create-user.php:61
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: views/fields/create-user.php:54
msgid "Enter a valid email. Must be unique for each user."
msgstr "Inserisci un indirizzo email valido. Deve essere univoco per ciascun utente."

#: views/fields/create-user.php:52
msgid "Enter the e-mail address of this user."
msgstr "Inserisci un indirizzo email per questo utente."

#: views/fields/create-user.php:49
msgid "User Email"
msgstr "Email utente"

#: views/fields/create-user.php:42
msgid "You need to set a password to the user."
msgstr "Devi impostare una password per questo utente."

#: views/fields/create-user.php:40
msgid "Enter a password for this user."
msgstr "Inserisci una password per questo utente."

#: views/fields/create-user.php:37
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: views/fields/create-user.php:30
msgid "The username is required and must be unique."
msgstr "Il nome utente è un campo obbligatorio e deve essere univoco."

#: views/fields/create-user.php:28
msgid "Enter a username to identify this user."
msgstr "Inserisci un nome utente per l'identificazione."

#: views/fields/create-user.php:25
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: templates/yith-pos-store-register.php:83
msgid "Choose a Register"
msgstr "Scegli una cassa"

#: templates/yith-pos-store-register.php:73
msgid "Choose a Store"
msgstr "Scegli un negozio"

#. translators: %s is "Take over Register" text.
#: templates/yith-pos-store-register.php:61
msgid "Choose another Register or %s"
msgstr "Scegli un'altra cassa oppure %s"

#. translators: 1. Register name; 2. user name.
#: templates/yith-pos-store-register.php:55
msgid "%1$s is currently in use by %2$s."
msgstr "%1$s al momento è utilizzata da %2$s."

#. translators: %s is the Register name.
#: templates/yith-pos-store-register.php:48
msgid "Take over %s"
msgstr "Entra al posto di %s"

#: templates/yith-pos-store-register.php:34
msgid "Choose Store and Register"
msgstr "Scegli il negozio e la cassa"

#: templates/yith-pos-store-register.php:18
msgid "Sorry, you are not allowed to see this content"
msgstr "Spiacenti, non hai accesso a questi contenuti"

#: templates/yith-pos-page.php:45
msgid "You are using an outdated browser; please update your browser or use a new generation web browser!"
msgstr "Stai utilizzando una versione non aggiornata del browser; aggiorna il tuo browser oppure utilizzane uno di nuova generazione!"

#: templates/yith-pos-login.php:21
msgid "Login"
msgstr "Accedi"

#: plugin-options/customization-options.php:115
msgid "Select the background color for header"
msgstr "Seleziona il colore della barra in alto"

#: plugin-options/customization-options.php:114
msgid "Header background"
msgstr "Colore barra in alto"

#: plugin-options/customization-options.php:107
msgid "Select the background color for note button"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo per il pulsante \"Nota\""

#: plugin-options/customization-options.php:106
msgid "Note buttons background"
msgstr "Colore pulsanti Note"

#: plugin-options/customization-options.php:99
msgid "Select the background color for pay button"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo del pulsante Paga"

#: plugin-options/customization-options.php:98
msgid "Pay button background"
msgstr "Colore pulsante Paga"

#: plugin-options/customization-options.php:91
msgid "Select the background color for saved cart buttons"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo per i pulsanti carrelli in pausa"

#: plugin-options/customization-options.php:90
msgid "Saved cart buttons background"
msgstr "Colore pulsanti Carrelli salvati"

#: plugin-options/customization-options.php:83
msgid "Select the background color for product title"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo per il titolo del prodotto"

#: plugin-options/customization-options.php:82
msgid "Product title background"
msgstr "Sfondo titolo prodotto"

#: plugin-options/customization-options.php:75
msgid "Select the background color for products grid"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo per la griglia prodotti"

#: plugin-options/customization-options.php:74
msgid "Products grid background"
msgstr "Sfondo griglia prodotti"

#: plugin-options/customization-options.php:67
msgid "Select the secondary color for Registers"
msgstr "Seleziona il colore secondario per le casse"

#: plugin-options/customization-options.php:66
msgid "Secondary color"
msgstr "Colore secondario"

#: plugin-options/customization-options.php:59
msgid "Select the primary color for Registers"
msgstr "Seleziona il colore primario per le casse"

#: plugin-options/customization-options.php:58
msgid "Primary color"
msgstr "Colore primario"

#: plugin-options/settings-options.php:155
msgid "non-purchasable"
msgstr "non acquistabili"

#: plugin-options/settings-options.php:154
msgid "purchasable from the general stock"
msgstr "acquistabili dallo stock generale"

#: plugin-options/settings-options.php:153
msgid "purchasable without stock management"
msgstr "acquistabili, senza intaccare la disponibilità del magazzino"

#: plugin-options/settings-options.php:146
msgid "When you enable the multi-stock option, you'll have to set the product stock for every store. If one of the store stock is not specified, then, this settings will apply."
msgstr "Quando attivi l'opzione multi-stock, dovrai impostare una disponibilità di magazzino per ciascun punto vendita. Nel caso in cui non venga specificato un valore per uno o più negozi, si applicheranno le seguenti impostazioni."

#: plugin-options/settings-options.php:145
msgid "Choose how to manage the purchase of products when no stock value has been set for a specific store."
msgstr "Scegli come gestire l'acquisto di prodotti nei quali, per uno specifico punto vendita, non sono state impostate informazioni sulla disponibilità."

#: plugin-options/settings-options.php:141
msgid "Products of a store without stock are"
msgstr "I prodotti di uno store senza impostazioni di magazzino saranno"

#: plugin-options/settings-options.php:134
msgid "Choose if enable or disable the multistock option"
msgstr "Scegli se abilitare la gestione della disponibilità in più magazzini"

#: plugin-options/settings-options.php:133
msgid "Enable multistock"
msgstr "Abilita gestione multi magazzino"

#: plugin-options/settings-options.php:126
msgid "Choose if to show the stock count on the register"
msgstr "Scegli se mostrare il numero di articoli disponibili nella schermata della cassa"

#: plugin-options/settings-options.php:125
msgid "Show stock on register"
msgstr "Mostra numero di prodotti disponibili in cassa"

#: plugin-options/settings-options.php:121
msgid "Stock Management"
msgstr "Gestione magazzino"

#: plugin-options/settings-options.php:110
msgid "Set the percentage discount presets within the fee and discount editor"
msgstr "Imposta gli sconti predefiniti da mostrare in caso di aggiunta di uno sconto o di un costo extra."

#: plugin-options/settings-options.php:109
msgid "Fee and Discount presets"
msgstr "Valori predefiniti per costi extra e sconti"

#: plugin-options/settings-options.php:98
msgid "Set the percentage discount presets within the number keyboard"
msgstr "Imposta gli sconti predefiniti da mostrare nella modale con la tastiera alfanumerica"

#: plugin-options/settings-options.php:97
msgid "Number Keyboard presets"
msgstr "Valori predefiniti del tastierino numerico"

#: plugin-options/settings-options.php:90
msgid "Preset settings"
msgstr "Impostazioni pulsanti predefiniti"

#: plugin-options/settings-options.php:81
msgid "Select the global payment methods. These methods can be overridden for every single Register."
msgstr "Seleziona i metodi di pagamento predefiniti"

#: plugin-options/settings-options.php:73
msgid "Payment method settings"
msgstr "Impostazioni metodi di pagamento"

#: plugin-options/customization-options.php:44
msgid "Select the background color for login page"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo della pagina di login"

#: plugin-options/customization-options.php:43
msgid "Login background color"
msgstr "Colore di sfondo della pagina login"

#: plugin-options/customization-options.php:36
msgid "Select image for background login page"
msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo per la pagina di login"

#: plugin-options/customization-options.php:35
msgid "Login background image"
msgstr "Immagine di sfondo della pagina login"

#: plugin-options/customization-options.php:27
msgid "Select logo for login form"
msgstr "Seleziona un logo per il modulo di login"

#: plugin-options/customization-options.php:26
msgid "Login logo"
msgstr "Logo della pagina login"

#: plugin-options/customization-options.php:19
msgid "Select the page of login"
msgstr "Seleziona la pagina di login"

#: plugin-options/customization-options.php:14
#: plugin-options/customization-options.php:18
msgid "Login page"
msgstr "Pagina di login"

#: plugin-options/settings-options.php:33
msgid "If enabled, all popup windows will be closed by clicking on the background"
msgstr "Se abilitato, potrai chiudere tutte le finestre modali cliccando sullo sfondo"

#: plugin-options/settings-options.php:32
msgid "Close popup windows when clicking on the background"
msgstr "Chiudi le modali cliccando sullo sfondo"

#: plugin-options/settings-options.php:25
msgid "Enable or disable the sound effect when a product is added to cart"
msgstr "Abilia o disabilita gli effetti sonori per ogni prodotto aggiunto al carrello"

#: plugin-options/settings-options.php:24
msgid "Enable sound effect"
msgstr "Abilita suoni"

#: plugin-options/settings-options.php:19
msgctxt "Panel: page title"
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:245
msgid "Create cashier"
msgstr "Crea cassiere"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:243
#: plugin-options/metabox/store-options.php:244
msgid "Create new store Cashier"
msgstr "Crea un nuovo cassiere per il negozio"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:242
msgid "Create new Cashier"
msgstr "Crea un nuovo cassiere"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:238
msgid "Do you need to set up a new Cashier profile?"
msgstr "Devi creare un nuovo profilo cassiere?"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:228
msgid "You have to set at least one Cashier to proceed to the next step"
msgstr "Devi impostare almeno un cassiere per procedere con le impostazioni del prossimo step"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:227
msgid "Search Cashiers"
msgstr "Cerca cassieri"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:223
msgid "<strong>Note:</strong> a Contributor and a Subscriber can not be added as cashiers."
msgstr "<strong>Nota:</strong> gli utenti con il ruolo di Collaboratore e Sottoscrittore non possono essere aggiunti come cassieri."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:223
msgid "Click and type at least 3 letters to search and add a user as a manager."
msgstr "Clicca e inserisci almeno 3 caratteri per avviare la ricerca e selezionare un utente come manager."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:220
msgid "Choose Cashiers from your \"Users\" list"
msgstr "Scegli i cassieri dall'elenco Utenti"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:216
msgid "A <strong>Cashier</strong> might have limited access to the store Registers (e.g. being allowed to use only Register 1, but not Register 2). You can set these limits when adding a register."
msgstr "Un <strong>cassiere</strong> potrebbe avere accesso limitato alle casse del negozio (es. potrebbe avere accesso solo alla cassa 1, ma non alla cassa 2). Puoi impostare queste restrizioni durante la creazione di una cassa."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:201
msgid "Create manager"
msgstr "Crea manager"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:200
msgid "Create new store manager"
msgstr "Crea un nuovo manager del negozio"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:199
msgid "Close new manager creation"
msgstr "Chiudi la procedura di creazione del manager"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:198
msgid "Create new manager"
msgstr "Crea un nuovo manager"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:194
msgid "Do you need to setup a new manager profile?"
msgstr "Devi creare un nuovo profilo manager?"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:183
msgid "You have to set at least one manager to proceed to next step"
msgstr "Devi impostare almeno un manager per procedere con le impostazioni del prossimo step"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:182
msgid "Search Managers"
msgstr "Cerca manager"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:178
msgid "<strong>Note:</strong> a Contributor and a Subscriber can not be added as Manager."
msgstr "<strong>Nota:</strong> gli utenti con il ruolo di Collaboratore e Sottoscrittore non possono essere aggiunti come manager."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:178
msgid "Click and type at least 1 letter to search and add a user as a manager."
msgstr "Clicca e inserisci almeno un carattere per avviare la ricerca e selezionare un utente come manager."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:178
#: plugin-options/metabox/store-options.php:223
msgid "Remove All"
msgstr "Rimuovi tutti"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:174
msgid "Choose managers from your \"Users\" list"
msgstr "Scegli i manager dall'elenco Utenti"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:170
msgid "A <strong>manager</strong> has full access to all registers and functionalities, assigned to this store.<br/>Please note, that <strong>you have to assign at least one manager</strong> before proceeding to the next step."
msgstr "Un <strong>manager</strong> ha accesso a tutte le casse e a tutte le funzionalità del negozio.<br/>Attenzione: <strong>devi assegnare almeno un manager</strong> prima di procedere con le impostazioni dello step successivo."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:165
msgid "Managers "
msgstr "Manager "

#: plugin-options/metabox/store-options.php:137
msgid "Enter the Youtube username for this store."
msgstr "Inserisci il nome utente dell'account YouTube del negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:131
msgid "Enter the Instagram ID or username of this store."
msgstr "Inserisci l'ID Instagram o il nome utente del negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:125
msgid "Enter the Twitter ID or username of this store."
msgstr "Inserisci l'ID o il nome utente Twitter di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:119
msgid "Enter the Facebook url of this store."
msgstr "Inserisci l'URL della pagina/profilo Facebook del negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:114
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:111
msgid "Please provide a valid website url"
msgstr "Inserisci un valido URL"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:109
msgid "Enter the website url of this store."
msgstr "Inserisci l'URL del sito web di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:105
msgid "Please provide a valid email address"
msgstr "Inserisci un valido indirizzo email"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:103
msgid "Enter the e-mail address of this store."
msgstr "Inserisci l'indirizzo email di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:97
msgid "Enter the fax number of this store."
msgstr "Inserisci il numero di fax di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:91
msgid "Enter the phone number of this store."
msgstr "Inserisci il numero di telefono di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:82
msgid "Enter the postal code of this address."
msgstr "Inserisci il CAP per questo indirizzo."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:81
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "CAP"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:76
msgid "Enter the Country / State / Province in which this store is located."
msgstr "Inserisci il paese e la provincia in cui si trova il negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:75
msgid "Country / State"
msgstr "Stato / Provincia"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:71
msgid "Enter the city in which this store is located."
msgstr "Inserisci la città in cui si trova il negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:70
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:32
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:56
msgid "City"
msgstr "Città"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:66
msgid "Enter a street address for this store location."
msgstr "Inserisci l'indirizzo di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:65
msgid "Full Address"
msgstr "Indirizzo completo"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:58
msgid "Enter a VAT number for this store."
msgstr "Inserisci il numero di partita IVA di questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:56
#: views/panel/store-wizard-summary.php:30
msgid "VAT Number"
msgstr "Partita IVA"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:52
msgid "The store name is required"
msgstr "È obbligatorio dare un nome al negozio"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:51
msgid "Enter a name to identify this store."
msgstr "Inserisci un nome per identificare questo negozio."

#: plugin-options/metabox/store-options.php:44
msgid "General Info"
msgstr "Informazioni generali"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:24
msgid "Store Info"
msgstr "Informazioni negozio"

#: plugin-options/metabox/store-options.php:14
#: app/pos/components/common/controlled-form.jsx:153
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:119
msgid "If enabled, the Cashier will be able to add notes before closing the Register."
msgstr "Se abilitato, il cassiere potrà aggiungere delle note alla chiusura della cassa."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:118
msgid "Enable Register final notes"
msgstr "Abilita note di chiusura cassa"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:113
msgid "If enabled, the Cashier will see the final report before closing the Register."
msgstr "Se abilitato, il cassiere vedrà il riepilogo finale alla chiusura della cassa."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:112
msgid "Enable Register closing report"
msgstr "Abilita il report di chiusura cassa"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:93
msgid "You must add at least one Cashier to activate this option"
msgstr "Devi aggiungere almeno un cassiere per attivare quest'opzione"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:90
msgid "Hide / Show to specific Cashiers"
msgstr "Mostra / nascondi a cassieri selezionati"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:89
#: app/pos/components/product-section.jsx:46
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:87
msgid "You must set at least one Cashier in Store."
msgstr "Devi impostare almeno un cassiere per il negozio."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:87
msgid "Set if you want to show this Register for specific Cashiers."
msgstr "Seleziona se vuoi rendere visibile questa cassa solo ad alcuni cassieri selezionati."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:86
msgid "Register visibility"
msgstr "Visibilità cassa"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:80
msgid "Only products"
msgstr "Solo prodotti"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:79
msgid "Categories > Products"
msgstr "Categorie > Prodotti"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:75
msgid "Set Only Products if you want to show just your products without categories"
msgstr "Imposta 'Solo prodotti' se vuoi mostrare tutti i prodotti senza suddivisione in categorie"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:74
msgid "Set Categories > Products if you want to show your product categories and the products of each category in your Register dashboard."
msgstr "Imposta 'Categorie > Prodotti' se nella schermata della cassa vuoi mostrare un elenco di categorie e solo dopo averne selezionata una i prodotti in essa contenuti."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:70
msgid "In Register dashboard show"
msgstr "Nella dashboard della cassa mostra"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:45
msgid "Specific products / product categories"
msgstr "Specifici prodotti / categorie"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:44
msgid "All products"
msgstr "Tutti i prodotti"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:42
msgid "Select products to show"
msgstr "Seleziona i prodotti da mostrare"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:35
#: plugin-options/settings-options.php:80
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:38
msgid "Payment methods"
msgstr "Metodi di pagamento"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:30
msgid "If enabled, products can be added to the cart by scanning their barcodes."
msgstr "Se abilitato, potrai aggiungere i prodotti al carrello tramite scansione del codice a barre."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:29
msgid "Scan barcodes"
msgstr "Scansiona codici a barre"

#: plugin-options/metabox/register-options.php:22
msgid "The Register name is required."
msgstr "È obbligatorio dare un nome alla cassa."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:19
msgid "Enter a name to identify this Register."
msgstr "Scegli un nome per identificare questa cassa."

#: plugin-options/metabox/register-options.php:18
msgid "Register name"
msgstr "Nome cassa"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:485
msgid "Print Example"
msgstr "Stampa esempio"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:471
msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di stampa"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:464
msgid "Receipt Preview"
msgstr "Anteprima scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:323
msgid "Enter optional text for footer area in receipt template"
msgstr "Inserisci un testo da visualizzare in calce allo scontrino (opzionale)"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:322
msgid "Footer text"
msgstr "Testo in calce"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:318
msgid "Receipt footer"
msgstr "Footer scontrino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:507
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:89
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:308
msgid "Cashier:"
msgstr "Cassiere:"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:306
msgid "Cashier label"
msgstr "Nome campo \"Cassiere\""

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:300
msgid "Show cashier name"
msgstr "Mostra nome cassiere"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:289
msgid "Register label"
msgstr "Nome campo \"Cassa\""

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:283
msgid "Show register name"
msgstr "Mostra nome cassa"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:255
msgid "Customer label"
msgstr "Nome campo \"Cliente\""

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:249
msgid "Show customer name"
msgstr "Mostra nome cliente"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:238
msgid "Order number label"
msgstr "Etichetta numero ordine"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:233
msgid "Show or hide the order number in this receipt."
msgstr "Scegli se mostrare o nascondere il numero dell'ordine nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:232
msgid "Show order number"
msgstr "Mostra numero ordine"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:221
msgid "Order date label"
msgstr "Etichetta data ordine"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:216
msgid "Show or hide the order date in this receipt."
msgstr "Scegli se mostrare o nascondere la data dell'ordine nello scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:215
msgid "Show order date"
msgstr "Mostra data ordine"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:211
msgid "Order Info"
msgstr "Dettagli ordine"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:200
#: plugin-options/metabox/store-options.php:136
#: views/panel/store-wizard-summary.php:66
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:188
#: plugin-options/metabox/store-options.php:130
#: views/panel/store-wizard-summary.php:62
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:176
#: plugin-options/metabox/store-options.php:124
#: views/panel/store-wizard-summary.php:58
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:164
#: plugin-options/metabox/store-options.php:118
#: views/panel/store-wizard-summary.php:54
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:157
msgid "Show or hide the socials of the store in this receipt"
msgstr "Scegli se mostrare o nascondere i social del negozio in questo scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:155
msgid "Socials"
msgstr "Social"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:145
#: plugin-options/metabox/store-options.php:108
#: views/panel/store-wizard-summary.php:50
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:133
#: plugin-options/metabox/store-options.php:96
#: views/panel/store-wizard-summary.php:42
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:121
#: plugin-options/metabox/store-options.php:102
#: views/panel/store-wizard-summary.php:46
msgid "E-mail"
msgstr "Email"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:109
#: plugin-options/metabox/store-options.php:90
#: views/panel/store-wizard-summary.php:38
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:29
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:53
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:68
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:102
msgid "Show or hide the Contact Info of the store in this receipt"
msgstr "Scegli se mostrare o nascondere le informazioni di contatto del negozio in questo scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:100
#: plugin-options/metabox/store-options.php:86
msgid "Contact Info"
msgstr "Informazioni di contatto"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:95
msgid "Show or hide the Address of the store in this receipt"
msgstr "Scegli se mostrare o nascondere l'indirizzo del negozio in questo scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:94
#: plugin-options/metabox/store-options.php:61
#: views/panel/store-wizard-summary.php:34
#: app/pos/components/cart/config.jsx:52
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:30
#: app/pos/components/customer/customer-form/utils.js:54
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:84
msgid "Enter the label for VAT field. Default: VAT"
msgstr "Scegli il testo da mostrare come titolo del campo IVA. Predefinito: IVA"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:83
msgid "VAT label"
msgstr "Nome campo IVA"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:78
msgid "Show or hide the VAT number in this receipt"
msgstr "Mostra o nascondi il numero di partita IVA in questo scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:77
msgid "Show VAT"
msgstr "Mostra l'IVA"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:72
msgid "Show or hide the Store name in this receipt"
msgstr "Mostra o nascondi il nome del negozio in questo scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:71
#: app/pos/components/customer/customer-info-box.jsx:65
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:67
msgid "Upload your logo to customize the receipt. Supported image formats : gif, jpg, jpeg, png."
msgstr "Carica il tuo logo e personalizza lo scontrino. Formati immagine supportati: gif, jpg, jpeg, png."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:64
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:60
msgid "Receipt Header"
msgstr "Intestazione scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:32
msgid "The receipt name is required."
msgstr "Devi specificare un nome per questo scontrino."

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:30
msgid "Enter a name to identify this receipt template"
msgstr "Scegli un nome per identificare questo template"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:28
msgid "Receipt name"
msgstr "Nome scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:24
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:18
msgid "Save Receipt"
msgstr "Salva scontrino"

#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:16
msgid "Update Receipt"
msgstr "Aggiorna scontrino"

#. translators: %s is the plugin name.
#: init.php:39
msgid "%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "%s è abilitato ma non in funzione. Richiede WooCommerce per funzionare correttamente."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:275
msgid "Include payment methods with no sale."
msgstr "Includi i metodi di pagamento senza vendite."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:174
msgid "Amount."
msgstr "Importo."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:162
msgid "Payment Method Name."
msgstr "Nome metodo di pagamento."

#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:156
msgid "Payment Method."
msgstr "Metodo di pagamento."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/DataStore.php:235
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/DataStore.php:276
msgid "Sorry, fetching data failed."
msgstr "Recupero dati non riuscito."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:318
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:290
msgid "The Store."
msgstr "Il negozio."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:311
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:283
msgid "The Register."
msgstr "La cassa."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:303
msgid "Add additional info about each cashier to the report."
msgstr "Aggiungi al report altre informazioni su ogni cassiere."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:294
msgid "Limit result set to all items that have the specified cashier."
msgstr "Limita i risultati a tutti gli articoli che includono il cassiere selezionato."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:284
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:264
msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status."
msgstr "Limita i risultati a tutti gli articoli che non includono lo stato dell'ordine selezionato."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:274
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:254
msgid "Limit result set to items that have the specified order status."
msgstr "Limita i risultati a tutti gli articoli che includono lo stato dell'ordine selezionato."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:260
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:240
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr "Intervallo di tempo da utilizzare per i bucket nei dati restituiti."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:241
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:230
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordina la collezione in base all'attributo dell'oggetto."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:234
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:223
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Ordinamento crescente o decrescente."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:228
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:217
msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la risposta alle risorse pubblicate prima di una data conforme all'ISO8601."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:222
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:211
msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limita la risposta alle risorse pubblicate dopo una data conforme all'ISO8601."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:213
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:202
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Numero massimo di articoli da mostrare come risultati."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:205
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:194
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Pagina attuale della collezione."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:187
msgid "Cashier's name."
msgstr "Nome del cassiere."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:177
msgid "Number of products."
msgstr "Numero di prodotti."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:171
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:168
msgid "Number of orders."
msgstr "Numero di ordini."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:165
msgid "Total Sales."
msgstr "Totale vendite."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:159
msgid "Amount of items sold."
msgstr "Numero di articoli venduti."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:153
msgid "Cashier ID."
msgstr "ID cassiere."

#: includes/rest-api/Reports/Cashiers/Controller.php:79
#: includes/rest-api/Reports/PaymentMethods/Controller.php:78
msgid "Invalid response from data store."
msgstr "Risposta non valida dall'archivio dati."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-registers-controller.php:158
msgid "Register Name."
msgstr "Nome della cassa."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-registers-controller.php:152
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Identificatore unico per l'oggetto."

#: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-yith-pos-rest-registers-controller.php:69
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificatore unico per la risorsa."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:103
msgid "Paid by Credit Card"
msgstr "Pagato con carta di credito"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:36
msgid "Allow Credit Card payments."
msgstr "Abilita pagamenti con carta."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:35
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:78
msgid "Chip and Pin"
msgstr "Carta"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:111
msgid "Paid via Cash"
msgstr "Pagato in contanti"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:92
msgid "No instructions."
msgstr "Non sono disponibili istruzioni."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:90
msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:85
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:86
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:84
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:85
msgid "This payment method is for YITH Point of Sale for WooCommerce."
msgstr "Questo metodo di pagamento viene installato e utilizzato da YITH Point of Sale for WooCommerce."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:83
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:82
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:78
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:77
msgid "This is the title for the Cash Payment."
msgstr "Imposta qui il titolo per il Pagamento in contanti."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:76
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:75
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:71
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:70
msgid "This is a required payment"
msgstr "Questo metodo di pagamento è obbligatorio"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:69
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-chip-pin.php:68
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/Disabilita"

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:36
msgid "Allow cash payments."
msgstr "Abilita pagamenti in contanti."

#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:35
#: includes/gateways/class.yith-pos-payment-gateway-cash.php:79
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:154
msgid "Cash"
msgstr "Contanti"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:503
msgid "Closed"
msgstr "Chiusa"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:502
msgid "Opened"
msgstr "Aperta"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:412
msgid "This field is required."
msgstr "Questo campo è obbligatorio."

#: includes/functions.yith-pos-core.php:381
msgid "Create user"
msgstr "Crea utente"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:380
msgid "Close new user creation"
msgstr "Chiudi la procedura di creazione nuovo utente"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:378
#: includes/functions.yith-pos-core.php:379
msgid "Create new user"
msgstr "Crea un nuovo utente"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:350
msgid "No receipt"
msgstr "Nessuno scontrino"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:146
msgid "hide"
msgstr "nascondi"

#. translators: %s is the number of other items.
#: includes/functions.yith-pos-core.php:145
msgid "and other %s..."
msgstr "e altri %s..."

#. translators: %s is the user ID.
#: includes/functions.yith-pos-core.php:70
msgid "User #%s"
msgstr "Utente #%s"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:194
msgid "You do not have permission to create users"
msgstr "Non hai i permessi necessari per creare utenti"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:193
msgid "You do not have permission to edit users"
msgstr "Non hai i permessi necessari per modificare gli utenti"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:192
msgid "You do not have permission to view users"
msgstr "Non hai i permessi necessari per visualizzare gli utenti"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:191
msgid "You do not have permission to use POS"
msgstr "Non hai i permessi necessari per utilizzare il punto vendita"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:190
msgid "You do not have permission to view coupons"
msgstr "Non hai i permessi necessari per creare codici promozionali"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:189
msgid "You do not have permission to view reports"
msgstr "Non hai i permessi necessari per visualizzare i report"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:188
msgid "You do not have permission to manage POS"
msgstr "Non hai i permessi necessari per gestire il punto vendita"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:187
msgid "You do not have permission to see orders"
msgstr "Non hai i permessi necessari per vedere gli ordini"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:186
msgid "You do not have permission to create orders"
msgstr "Non hai i permessi necessari per creare ordini"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:185
msgid "You do not have permission to view product categories"
msgstr "Non hai i permessi necessari per visualizzare le categorie di prodotti"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:184
msgid "You do not have permission to create products"
msgstr "Non hai i permessi necessari per creare i prodotti"

#: includes/functions.yith-pos-caps.php:183
msgid "You do not have permission to view products"
msgstr "Non hai i permessi necessari per visualizzare i prodotti"

#: includes/class.yith-pos.php:290
msgctxt "slug of the page"
msgid "pos"
msgstr "pos"

#: includes/class.yith-pos.php:78
msgid "YITH POS template Page"
msgstr "Pagina template per YITH POS"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:111
msgid "POS results only"
msgstr "Solo risultati POS"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:510
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:324
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:192
msgid "Thanks for your purchase"
msgstr "Grazie per averci scelto"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:505
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:88
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:291
#: app/pos/components/pos-header.jsx:213
msgid "Register:"
msgstr "Cassa:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:503
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:86
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:257
#: app/pos/components/orders/config.jsx:4
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:64
msgid "Customer:"
msgstr "Cliente:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:501
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:85
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:240
msgid "Order:"
msgstr "Ordine:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:499
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:84
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:223
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:492
#: includes/objects/class.yith-pos-receipt.php:83
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:85
msgid "VAT:"
msgstr "IVA:"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:442
msgctxt "User role"
msgid "YITH POS Cashier"
msgstr "YITH POS - Cassiere"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:441
msgctxt "User role"
msgid "YITH POS Manager"
msgstr "YITH POS - Manager"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:393
msgid "YITH POS roles and capabilities regenerated correctly!"
msgstr "Ruoli e permessi di YITH POS rigenerati con successo!"

#. translators: %s is the name of the receipt.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:360
msgid "Receipt \"%s\" saved!"
msgstr "Scontrino \"%s\" salvato!"

#. translators: %s is the name of the receipt.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:358
msgid "Congrats! You've just created your receipt: %s."
msgstr "Complimenti! Hai appena creato lo scontrino: %s."

#. translators: %s is the name of the receipt.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:354
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:356
msgid "Receipt \"%s\" updated!"
msgstr "Scontrino \"%s\" aggiornato!"

#. translators: %s is the name of the register.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:350
msgid "Register \"%s\" saved!"
msgstr "Cassa \"%s\" salvata!"

#. translators: %s is the name of the register.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:348
msgid "Congrats! You've just created your Register: %s."
msgstr "Complimenti! Hai appena creato la Cassa: %s."

#. translators: %s is the name of the register.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:344
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:346
msgid "Register \"%s\" updated!"
msgstr "Cassa \"%s\" aggiornata!"

#. translators: %s is the name of the store.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:340
msgid "Store \"%s\" saved!"
msgstr "Negozio \"%s\" salvato!"

#. translators: %s is the name of the store.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:338
msgid "Congrats! You've just created your Store: %s."
msgstr "Complimenti! Hai appena creato il tuo Negozio: %s."

#. translators: %s is the name of the store.
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:334
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:336
msgid "Store \"%s\" updated!"
msgstr "Negozio \"%s\" aggiornato!"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:217
msgid "This is where Receipts are stored."
msgstr "Qui troverai tutti gli scontrini."

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:209
msgid "Search Receipts"
msgstr "Cerca uno scontrino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:207
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:208
msgid "View Receipt"
msgstr "Visualizza lo scontrino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:206
msgid "New Receipt"
msgstr "Nuovo scontrino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:205
msgid "Edit Receipt"
msgstr "Modifica lo scontrino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:202
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:203
msgid "Add New Receipt"
msgstr "Aggiungi nuovo scontrino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:201
#: plugin-options/metabox/register-options.php:105
msgid "Receipt"
msgstr "Scontrino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:176
msgid "This is where Registers are stored."
msgstr "Qui troverai tutte le casse."

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:168
msgid "Search Registers"
msgstr "Cerca una cassa"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:166
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:167
msgid "View Register"
msgstr "Visualizza la cassa"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:165
msgid "New Register"
msgstr "Nuova cassa"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:164
msgid "Edit Register"
msgstr "Modifica la cassa"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:161
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:162
msgid "Add New Register"
msgstr "Aggiungi una nuova cassa"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:39
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:160
#: templates/yith-pos-store-register.php:85
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:183
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:24
msgid "Register"
msgstr "Cassa"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:135
msgid "This is where Stores are stored."
msgstr "Qui troverai tutti i tuoi negozi."

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:129
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:170
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:211
msgid "Not found in trash"
msgstr "Nessun risultato nel Cestino"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:128
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:169
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:210
msgid "Not found"
msgstr "Nessun risultato"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:127
msgid "Search Store"
msgstr "Cerca un negozio"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:125
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:126
msgid "View Store"
msgstr "Visualizza il negozio"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:124
msgid "New Store"
msgstr "Nuovo negozio"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:123
msgid "Edit Store"
msgstr "Modifica il negozio"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:120
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:121
msgid "Add New Store"
msgstr "Aggiungi un negozio"

#: includes/class.yith-pos-orders.php:114
#: views/panel/register-sessions/edit.php:191 app/pos/components/cart.jsx:77
#: app/pos/components/orders/order-details.jsx:149
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: includes/class.yith-pos-frontend.php:615
msgid "Error: you cannot get access to this Register!"
msgstr "Errore: non hai accesso a questa cassa!"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:141
msgid "Are you sure you want to delete this Register?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa cassa?"

#: includes/class.yith-pos-assets.php:110
msgid "You need to create at least one Register before proceeding"
msgstr "Devi creare almeno una cassa per poter continuare"

#. translators: %s is the register ID.
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:280 includes/class.yith-pos-ajax.php:305
msgid "Error: Register #%s not found. Please try again!"
msgstr "Errore: la cassa #%s non è stata trovata. Riprova!"

#: includes/class.yith-pos-ajax.php:274
msgid "Error: Something had gone wrong. Please try again!"
msgstr "Errore: qualcosa è andato storto. Riprova!"

#: includes/class.yith-pos-ajax.php:270
msgid "Register updated correctly!"
msgstr "Cassa aggiornata con successo!"

#. translators: %s is the ID of the register.
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:132
msgid "Error: Register #%s not found"
msgstr "Errore: la cassa #%s non è stata trovata"

#: includes/class.yith-pos-ajax.php:106 includes/class.yith-pos-ajax.php:139
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:167 includes/class.yith-pos-ajax.php:212
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:255 includes/class.yith-pos-ajax.php:293
msgid "Error: Invalid request. Try again!"
msgstr "Errore: richiesta non valida. Riprova!"

#. translators: %s is the ID of the store.
#: includes/class.yith-pos-ajax.php:99
msgid "Error: Store #%s not found"
msgstr "Errore: il negozio #%s non è stato trovato"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:733
msgid "POS Info"
msgstr "Informazioni POS"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:645
msgid "Filter by YITH POS or online"
msgstr "Filtra ordini per YITH POS oppure Online"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:641
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:640 includes/class.yith-pos.php:302
msgid "YITH POS"
msgstr "YITH POS"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1537
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:62
msgid "VAT"
msgstr "IVA"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:584
msgid "Visit POS"
msgstr "Vai alla Cassa POS"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:198
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:186
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:200
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:215
msgid "Receipts"
msgstr "Scontrini"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:174
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:118
msgid "Stores"
msgstr "Negozi"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:168
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:151
msgid "The \"%s\" payment method is currently disabled on YITH POS"
msgstr "Il metodo di pagamento \"%s\" al momento non è abilitato per YITH POS"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:148
msgid "The \"%s\" payment method is currently enabled on YITH POS"
msgstr "Il metodo di pagamento \"%s\" è abilitato per YITH POS"

#: includes/class.yith-pos-admin.php:120 includes/class.yith-pos-admin.php:122
msgid "Enabled on YITH POS"
msgstr "Abilitato su YITH POS"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:198
msgid "Show Registers"
msgstr "Mostra le casse"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:137
#: plugin-options/metabox/store-options.php:211
#: views/panel/register-sessions/edit.php:113
#: views/panel/store-wizard-summary.php:93
#: app/pos/components/register/register-session-reports.jsx:26
msgid "Cashiers"
msgstr "Cassieri"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:132
#: views/panel/store-wizard-summary.php:84
msgid "Managers"
msgstr "Manager"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:114
#: plugin-options/metabox/store-options.php:48
#: views/metabox/receipt-preview-template.php:59
#: views/panel/store-wizard-summary.php:26
msgid "Store Name"
msgstr "Nome del negozio"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1508
msgid "Just one more step! Click the \"Save Store\" button to save your store. To make changes you can go back now or edit these from \"Stores\" tab."
msgstr "Un ultimo step! Premi il pulsante \"Salva negozio\" per salvare questo negozio. Per qualsiasi modifica puoi tornare indietro adesso oppure accedere dalla tab \"Negozi\"."

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1507
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1504
msgid "Create at least one register for this store.<br/>You can set the visibility of each register to hide/show to some users"
msgstr "Crea almeno una cassa per questo negozio.<br/>Puoi impostare la visibilità di ogni cassa e renderla visibile o nasconderla solo ad alcuni utenti"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1503
msgid "Step 3: Registers"
msgstr "Step 3: Casse"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:116
#: includes/class.yith-pos-admin.php:180
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:159
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:174
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1503
#: plugin-options/metabox/store-options.php:262
#: views/panel/store-wizard-nav.php:24 views/panel/store-wizard-summary.php:103
msgid "Registers"
msgstr "Casse"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1500
msgid "Assign a manager to manage all registers and add cashiers to each of them"
msgstr "Assegna un manager che avrà accesso a tutte le casse e seleziona i cassieri per ciascuna cassa"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1500
msgid "Set the employees (managers and cashiers) for this store<br/>You can choose your cashiers from the users already registered in this site or create new cashiers"
msgstr "Seleziona il personale (manager e cassieri) di questo negozio <br/>Puoi scegliere i cassieri fra gli utenti registrati in questo sito o crearne di nuovi"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1499
msgid "Step 2: Employees"
msgstr "Step 2: Personale"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:115
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1499
#: plugin-options/metabox/store-options.php:149
#: views/panel/store-wizard-nav.php:20 views/panel/store-wizard-summary.php:82
msgid "Employees"
msgstr "Personale"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1496
msgid "Enter the store details including the address, contact information and social accounts"
msgstr "Compila i dettagli del negozio includendo l'indirizzo, le informazioni di contatto e gli account social"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1496
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1504
msgid "General store info"
msgstr "Informazioni generali del negozio"

#: includes/functions.yith-pos-core.php:1495
msgid "Step 1: Store Info"
msgstr "Step 1: Informazioni negozio"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:151 includes/class.yith-pos-assets.php:143
msgid "No"
msgstr "No"

#. translators: %s is the payment gateway name.
#: includes/class.yith-pos-admin.php:148 app/pos/components/app.jsx:302
#: app/pos/components/app.jsx:328 app/pos/components/app.jsx:679
#: app/pos/components/common/confirm.jsx:20
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:199
#: templates/yith-pos-store-register.php:89 app/pos/components/app.jsx:173
msgid "Open Register"
msgstr "Apri la cassa"

#: includes/class.yith-pos-post-types.php:122
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:163
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:204
#: plugin-options/metabox/receipt-options.php:455
#: plugin-options/metabox/store-options.php:17
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:129
msgid "No Receipt"
msgstr "Nessuno scontrino"

#. translators: %s is the receipt name.
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:127
msgid "Receipt: %s"
msgstr "Scontrino: %s"

#: views/panel/store-wizard-summary.php:117
msgid "Guest Register"
msgstr "Cassa amica"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:98
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:117
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:253
#: app/pos/components/products/config.jsx:13
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitata"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:97
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:96
#: includes/functions.yith-pos-core.php:1495
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-pos-register-session-list-table.php:38
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:95
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:119
#: includes/class.yith-pos-post-types.php:133
#: templates/yith-pos-store-register.php:79
#: views/metabox/shop-order-pos-info-metabox.php:19
msgid "Store"
msgstr "Negozio"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:94
msgid "Register Name"
msgstr "Nome della cassa"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:229
#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-store-post-type-admin.php:258
msgid "Filter by status"
msgstr "Filtra per stato"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-register-post-type-admin.php:220
msgid "Filter by store"
msgstr "Filtra per negozio"

#: includes/admin/post-types/class.yith-pos-receipt-post-type-admin.php:89
msgid "Registers with this template"
msgstr "Casse che usano questo template"

#. Description of the plugin
#: init.php
msgid "<code><strong>YITH Point of Sale for WooCommerce</strong></code> allows you to turn your WooCommerce installation into an easy to use and powerful cash register for each type of store or business. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>"
msgstr "<code><strong>YITH Point of Sale for WooCommerce</strong></code> ti permette di trasformare la tua installazione WooCommerce in una potente cassa potente, facile da utilizzare per ogni tipo di negozio o attività commerciale. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Scopri molti altri plugin per il tuo e-commerce su <strong>YITH</strong></a>"

#. Plugin URI of the plugin
#: init.php
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-point-of-sale-for-woocommerce"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-point-of-sale-for-woocommerce"