# Translation of YITH Stripe Connect for WooCommerce in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the YITH Stripe Connect for WooCommerce package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: +0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: YITH Stripe Connect for WooCommerce\n"

#: includes/emails/class-yith-stripe-connect-email.php:73
msgid "Direct bank transfer"
msgstr "Transferencia bancaria directa"

#: includes/emails/class-yith-stripe-connect-email.php:30
msgid "Dummy Product"
msgstr "Producto ficticio"

#. translators: %d: order ID.
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:727
msgid "(Order #%d) Process pre-order upon-release payment: sorry, couldn't find any user registered to pay the pre-order."
msgstr "(Order #%d) Proceso del pago de la precompra: lo siento, no se ha podido encontrar ningún usuario registrado para pagar la precompra."

#. translators: %d: order ID.
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:685
msgid "(Order #%1$d) Process pre-order upon-release payment: order #%1$d not an upon release pre-order"
msgstr "(Order #%1$d) Proceso del pago de la precompra: el pedido #%1$d no es una precompra"

#. translators: 1. Renew order id. 2. Subscription id.
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:528
msgid "Sorry, any card is registered to pay the order renew %1$s for subscription %2$s ."
msgstr "Lo siento, ninguna tarjeta está registrada para pagar el pedido de renovación %1$s para la suscripción %2$s."

#. translators: 1. Renew order id. 2. Subscription id.
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:511
msgid "Sorry, couldn't find any user registered to pay the order renew %1$s for subscription %2$s ."
msgstr "Lo siento, no se ha podido encontrar ningún usuario registrado para pagar la el pedido de renovación %1$s para la suscripción %2$s."

#. translators: 1. Order id.
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:456
msgid "Sorry, any subscription is found for this order: %s"
msgstr "Lo siento, no se ha encontrado ninguna suscripción para este pedido: %s"

#. translators: 1. Subscription id. 2. Order id. 3. Charge id.
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:417
msgid "Stripe Connect processed successfully. Subscription %1$s. Order %2$s. (Transaction ID: %3$s)"
msgstr "Stripe Connect se ha procesado correctamente. Suscripción %1$s. Pedido %2$s. (ID de transacción: %3$s)"

#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:260
msgid "No payment method could be applied to this payment; please try again selecting another payment method"
msgstr "No se ha podido aplicar ningún método a este pago; inténtalo de nuevo seleccionando otro método de pago."

#: templates/common/commission-pdf.php:49
msgid "Stripe Connect status"
msgstr "Estado de Stripe Connect"

#: plugin-options/general/general-options.php:57
#: plugin-options/general/general-options.php:63
#: plugin-options/general/general-options.php:110
#: plugin-options/general/general-options.php:125
msgid "Stripe Dashboard > Developers > Api keys > "
msgstr "Escritorio de Stripe > Desarrolladores > Claves de API >"

#: plugin-options/general/general-options.php:51
#: plugin-options/general/general-options.php:94
msgid "Stripe Dashboard > Settings > Connect > Onboarding options > OAuth > "
msgstr "Escritorio de Stripe > Configuración > Connect > Opciones de onboarding > OAuth >"

#: plugin-options/general/general-options.php:51
msgid "Find it in: "
msgstr "Encuéntralo en:"

#: includes/class.yith-stripe-connect-receivers.php:104
msgid "Add receiver"
msgstr "Añadir destinatario"

#: plugin-options/general-options.php:18
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: plugin-options/general-options.php:14
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: plugin-options/general-options.php:10
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"

#: plugin-options/general/stripe-options.php:26
msgctxt "Settings, activate or deactivate Stripe Connect"
msgid "Enable Stripe Connect gateway"
msgstr "Activa la pasarela de Stripe Connect"

#: includes/class.yith-stripe-connect-receivers.php:204
msgctxt "[Admin]Commission value error message"
msgid "Please, enter a valid commission value."
msgstr "Por favor, introduce un valor de comisión válido."

#: includes/class.yith-stripe-connect-receivers.php:201
msgctxt "[Admin]User error message"
msgid "Please, enter a valid user."
msgstr "Por favor, introduce un usuario válido."

#: views/forms/add-receiver-form.php:133 views/forms/edit-receiver-form.php:139
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: views/forms/add-receiver-form.php:86 views/forms/edit-receiver-form.php:92
msgid "Commission:"
msgstr "Comisión:"

#: views/forms/add-receiver-form.php:66 views/forms/edit-receiver-form.php:65
msgid "Select the product:"
msgstr "Selecciona el producto:"

#: views/forms/add-receiver-form.php:61 views/forms/edit-receiver-form.php:60
msgid "Generated for:"
msgstr "Generado por:"

#: views/forms/add-receiver-form.php:57 views/forms/edit-receiver-form.php:56
msgid "A specific product"
msgstr "Un producto específico"

#: views/forms/add-receiver-form.php:56 views/forms/edit-receiver-form.php:55
msgid "All products"
msgstr "Todos los productos"

#: views/forms/add-receiver-form.php:26 views/forms/edit-receiver-form.php:26
msgid "Search for a user..."
msgstr "Buscar usuario..."

#: templates/common/commissions-panel.php:173
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: templates/common/commissions-panel.php:38
msgid "Your status:"
msgstr "Tu estado:"

#: templates/common/commission-view.php:184 views/forms/view-commission.php:183
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: templates/common/commission-view.php:183 views/forms/view-commission.php:182
msgid "Qty"
msgstr "Cantidad"

#: plugin-options/general-options.php:19
msgid "Extra information regarding webhooks and redirect URIs."
msgstr "Información adicional sobre webhooks y URIs de redirección."

#: plugin-options/general-options.php:15
msgid "Set the general options for the Stripe Connect gateway."
msgstr "Configura las opciones generales de la pasarela Stripe Connect."

#: plugin-options/general-options.php:11
msgid "Set the general behavior of the plugin in your shop."
msgstr "Establece el comportamiento general del plugin en tu tienda."

#. translators: 1. Path to log file.
#: plugin-options/general/stripe-options.php:132
msgid "Log Stripe Connect events inside <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Registra eventos de Stripe Connect en <a href=\"%s\">%s</a>."

#: plugin-options/general/stripe-options.php:20
msgid "Stripe Connect options"
msgstr "Opciones de Stripe Connect"

#: plugin-options/general/stripe-options.php:53
msgid "Set a title and a description to identify this gateway on the Checkout page."
msgstr "Establece un título y una descripción para identificar esta pasarela en la página de pago."

#: plugin-options/general/general-options.php:197
msgid "day(s)"
msgstr "día(s)"

#: plugin-options/general/general-options.php:194
msgid "Send payments to receivers after"
msgstr "Envía pagos a los destinatarios después de"

#: plugin-options/general/general-options.php:188
msgid "After a specific range of days"
msgstr "Después de un rango específico de días"

#: plugin-options/general/general-options.php:187
msgid "Instantly"
msgstr "Instantáneamente"

#: plugin-options/general/general-options.php:182
msgid "Send payments to receivers"
msgstr "Guarda pagos a destinatarios"

#: plugin-options/general/general-options.php:143
msgid "Payment settings"
msgstr "Ajustes de pago"

#: plugin-options/general/general-options.php:86
msgid "In test mode, you can charge test credit cards and simulate transactions to make sure that your integration works correctly. This feature helps to identify any bugs or errors in your Stripe implementation before you go live with actual payments."
msgstr "En el modo de prueba, puedes cargar tarjetas de crédito de prueba y simular transacciones para asegurarte de que tu integración funciona correctamente. Esta característica ayuda a identificar cualquier fallo o error en la implementación de Stripe antes de poner en marcha los pagos reales."

#: plugin-options/general/general-options.php:77
msgid "Enter your test mode API keys here from your Stripe Connect account. This step is mandatory to test the plugin before enabling it for your customers."
msgstr "Introduce aquí tus claves API de modo de prueba desde tu cuenta de Stripe Connect. Este paso es obligatorio para probar el plugin antes de activarlo para tus clientes."

#: plugin-options/general/general-options.php:74
msgid "Test mode API"
msgstr "API en modo de prueba"

#: plugin-options/general/general-options.php:41
msgid "Live mode API"
msgstr "API en modo en vivo"

#: plugin-options/general/general-options.php:8
msgid "Choose the alternative flow to apply, when the order allows it."
msgstr "Elige el flujo alternativo a aplicar cuando el pedido lo permita."

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1450
msgid "Invalid credit card info"
msgstr "Información de tarjeta de crédito no válida"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1126
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:165
msgid "There was an error processing the payment; please, try again later"
msgstr "Ha ocurrido un error durante el pago; por favor, inténtalo de nuevo más tarde"

#: includes/functions.yith-wcsc.php:469
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/functions.yith-wcsc.php:465
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

#: includes/functions.yith-wcsc.php:439
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: includes/functions.yith-wcsc.php:230
msgid "each"
msgstr "cada"

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:384
msgid "Choose the email format to send."
msgstr "Elige que formato de correo electrónico enviar."

#: includes/class.yith-wcaf-yith-wcsc-gateway.php:45
msgid "Please, update YITH WooCommerce Affiliates to the latest version."
msgstr "Por favor, actualiza YITH WooCommerce Affiliates a la última versión."

#: includes/class.yith-stripe-connect-receivers.php:166
msgid "Error: Receiver #%s not found."
msgstr "Error: destinatario #%s no encontrado."

#. translators: %1$s is the total commission. %2$s is the display name of the
#. user .
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:960
msgid "Can't transfer the %1$s commission to %2$s. Please, check the log file for more details."
msgstr "No se pueden transferir las comisiones de %1$s a %2$s. Por favor, échale un vistazo al archivo de registro para más detalles."

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:355
msgid "...and embark on this new adventure!"
msgstr "...¡y embárcate en esta nueva aventura!"

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:354
msgid "<mark>Enter your Stripe API Keys</mark>"
msgstr "<mark>Introduce tus claves API de Stripe</mark>"

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:349
msgid "Manage complex transactions automatically such as splitting payments both for a single product and for the whole store. "
msgstr "Gestiona automáticamente transacciones complejas, como la división de pagos tanto para un solo producto como para toda la tienda. "

#. translators: Description of "YITH WooCommerce Subscription" plugin in the
#. "Your Store Tools" tab.
#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:335
msgid "Sell subscription-based products or services (weekly, monthly, yearly, etc.) and create an effective passive revenue system in your store."
msgstr "Vende productos o servicios basados en suscripciones (semanales, mensuales, anuales, etc.) y crea un eficaz sistema de ingresos pasivos en tu tienda."

#. translators: Description of "YITH Request a Quote for WooCommerce" plugin in
#. the "Your Store Tools" tab.
#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:327
msgid "The #1 plugin for hiding prices, disabling shopping carts, and encouraging customers to request a quote for products in your store."
msgstr "El plugin número 1 para ocultar precios, desactivar carritos y animar a los clientes a solicitar un presupuesto para los productos de tu tienda."

#. translators: Description of "YITH WooCommerce Product Add-Ons & Extra
#. Options" plugin in the "Your Store Tools" tab.
#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:319
msgid "Add paid or free advanced options to your product pages using fields like radio buttons, checkboxes, dropdowns, custom text inputs, image uploads, date selectors, and more."
msgstr "Añada opciones avanzadas de pago o gratuitas a tus páginas de productos utilizando campos como botones de radio, casillas de verificación, desplegables, entradas de texto personalizadas, subida de imágenes, selectores de fecha y mucho más."

#. translators: Description of "YITH WooCommerce Customize My Account Page"
#. plugin in the "Your Store Tools" tab.
#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:311
msgid "Customize the My Account page of your customers by creating custom sections with promotions and ad-hoc content based on your needs."
msgstr "Personaliza la página Mi cuenta de tus clientes creando secciones personalizadas con promociones y contenido ad hoc en función de tus necesidades."

#. translators: Description of "YITH WooCommerce Gift Cards" plugin in the
#. "Your Store Tools" tab.
#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:303
msgid "Sell gift cards in your shop to increase your earnings and attract new customers."
msgstr "Vende tarjetas regalo en tu tienda para aumentar tus ingresos y atraer a nuevos clientes."

#. translators: Description of "YITH WooCommerce Wishlist" plugin in the "Your
#. Store Tools" tab.
#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:295
msgid "Allow your customers to create lists of products they want and share them with family and friends."
msgstr "Permite a tus clientes crear listas de productos que quieran y compartirlas con familiares y amigos."

#. translators: Description of "YITH WooCommerce Ajax Product Filter" plugin in
#. the "Your Store Tools" tab.
#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:287
msgid "Display a filter section so customers can filter products (by price, color, model, etc.) helping them easily find the products they are looking for and improving the user experience of your shop."
msgstr "Muestra una sección de filtros para que los clientes puedan filtrar los productos (por precio, color, modelo, etc.) ayudándoles a encontrar fácilmente los productos que buscan y mejorando la experiencia de usuario de tu tienda."

#. translators: Description of "YITH WooCommerce Ajax Search" plugin in the
#. "Your Store Tools" tab.
#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:279
msgid "Add an intelligent search engine to your store so that your customers can quickly find the products they are looking for."
msgstr "Añade un motor de búsqueda inteligente a tu tienda para que tus clientes puedan encontrar rápidamente los productos que buscan."

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:243
msgid "A list of all commissions generated in your store."
msgstr "Una lista de todas las comisiones generadas en tu tienda."

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:238
msgid "Add and manage receivers. </br> <strong style=\"color:red\">Note:</strong> Each receiver user must connect their Stripe account. If you see the Stripe ID as \"User disconnected,\" commissions can't be generated. Please, read the \"Connect user account\" page from <a href=\"https://docs.yithemes.com/yith-stripe-connect-for-woocommerce/premium-settings/connect-user-account/\" target=\"_blank\"> the plugin documentation. </a>"
msgstr "Añade y gestiona destinatarios. </br> <strong style=\"color:red\">Nota:</strong> cada usuario destinatario debe conectar su cuenta de Stripe. Si ves el ID de Stripe como «usuario desconectado», no se pueden generar comisiones. Por favor, lee la página «Connect user account» de <a href=\"https://docs.yithemes.com/yith-stripe-connect-for-woocommerce/premium-settings/connect-user-account/\" target=\"_blank\"> la documentación del plugin. </a>"

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:445
msgid "Create your first receiver"
msgstr "Crea tu primer destinatario"

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:429
msgid "There are no receivers yet."
msgstr "Todavía no hay destinatarios."

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:389
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar este artículo?"

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:388
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar borrar"

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:356
#: includes/class.yith-stripe-connect-receivers.php:105
msgid "Edit receiver"
msgstr "Editar destinatario"

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:312
msgid "The Stripe ID does not exist."
msgstr "El ID de Stripe no existe."

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:296
msgid " The product does not exist."
msgstr "El producto no existe."

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:280
#: views/forms/add-receiver-form.php:46 views/forms/edit-receiver-form.php:45
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:239
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:97
#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:384
#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:390
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:81
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:79
msgid "Product(s)"
msgstr "Producto(s)"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:480
msgid "There are no commissions yet."
msgstr "No hay comisiones todavía."

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:453
msgid "View commission"
msgstr "Ver comisión"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:256
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar CSV"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:217
#: templates/common/commissions-panel.php:154
msgid "To"
msgstr "A"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:202
#: templates/common/commissions-panel.php:150
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:172
msgid "Search for a product"
msgstr "Buscar producto"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:101
msgid "Transfer processing"
msgstr "Procesando transferencia"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:80
#: templates/common/commission-view.php:186 views/forms/view-commission.php:185
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:79
#: templates/common/commissions-panel.php:258
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1652
msgid "Security code"
msgstr "Código de seguridad"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1648
msgid "Expiration date (MM/YY)"
msgstr "Fecha de caducidad (MM/YY)"

#: templates/common/commission-view.php:216 views/forms/view-commission.php:215
msgid "Pay now"
msgstr "Pagar ahora"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:104
#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:108
#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:301
#: templates/admin/receiver-row.php:71
msgid "All"
msgstr "Todo"

#. translators: %s is the order status.
#: includes/functions.yith-wcsc.php:449
msgid "Order %s"
msgstr "Pedido %s"

#. translators: %d: order ID.
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:689
msgid "(Order #%1$d) Process pre-order upon-release payment: order #%1$d is not an upon-release pre-order."
msgstr "(Pedido #%1$d) Proceso del pago de la precompra: el pedido #%1$d no es una precompra previa al lanzamiento"

#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:803
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:807
msgid "Process pre-order upon-release payment: There was an error while processing payment. Please, try again."
msgstr "Proceso del pago de la precompra: se ha producido un error al procesar el pago. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:794
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:798
msgid "Process pre-order upon-release payment: Please, validate your payment method before proceeding further."
msgstr "Proceso del pago de la precompra: por favor, valida tu método de pago antes de continuar."

#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:225
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:230
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:229
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:234
msgid "Sorry, there was an error while processing payment; please, try again"
msgstr "Lo siento, se ha producido un error al procesar el pago; por favor, inténtalo de nuevo"

#. translators: %d: order ID.
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:731
msgid "Process pre-order upon-release payment: sorry, couldn't find a user registered to pay for the pre-order."
msgstr "Proceso del pago de la precompra: lo siento, no se ha podido encontrar un usuario registrado para pagar la precompra."

#. translators: %d: order ID.
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:717
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:721
msgid "(Order #%d) Process pre-order upon-release payment: sorry, the minimum order total allowed to use this payment method is 0.50."
msgstr "(Pedido #%d) Procesa la liberación del pago del pedido: lo siento, el total mínimo del pedido permitido para utilizar este método de pago es 0,50."

#. translators: %d: order ID.
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:696
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:700
msgid "(Order #%d) Process pre-order upon-release payment: no token ID."
msgstr "(Pedido #%d) Proceso del pago de la precompra: no hay ID de token."

#. translators: %d: order ID.
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:674
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:678
msgid "Process pre-order upon-release payment: the order does not exist."
msgstr "Proceso del pago de la precompra: el pedido no existe."

#: plugin-options/general/general-options.php:57
#: plugin-options/general/general-options.php:63
msgid "Standard keys"
msgstr "sección de claves estándar >"

#: plugin-options/general/general-options.php:24
msgid "the charge will be created directly on the connected account, while the platform will retain its fee. This will disable saved cards. Stripe fees are due to the connected accounts. Not available when the order includes subscriptions."
msgstr "el cargo se creará directamente en la cuenta conectada, mientras que la plataforma conservará su cuota. Esto desactivará las tarjetas guardadas. Las comisiones de Stripe se deben a las cuentas conectadas. No disponible cuando el pedido incluye suscripciones."

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1208
msgid "N/A; This commission was processed using an alternative payment flow"
msgstr "N/D; esta comisión ha sido procesada usando un flujo de pago alternativo"

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:523
msgid "Live secret Key"
msgstr "Clave secreta de modo en vivo"

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:522
msgid "Live public Key"
msgstr "Clave pública de modo en vivo"

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:521
msgid "Live client ID"
msgstr "ID de cliente de modo en vivo"

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:519
msgid "Test secret Key"
msgstr "Clave secreta de modo de prueba"

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:518
msgid "Test public Key"
msgstr "Clave pública de modo de prueba"

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:517
msgid "Test client ID"
msgstr "ID de cliente de modo de prueba"

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:515
msgid "Live"
msgstr "En vivo"

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:515
msgid "Test"
msgstr "Modo prueba"

#. Description of the plugin/theme
msgid "<code><strong>YITH Stripe Connect for WooCommerce</strong></code> allows you to manage a complete commission system directly from your site. Accept payments with Stripe's reliability and send part of your income to your suppliers or middlemen immediately. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce on <strong>YITH</strong></a>."
msgstr "<code><strong>YITH Stripe Connect for WooCommerce</strong></code> te permite gestionar un completo sistema de comisiones directamente desde tu sitio. Acepta pagos con la fiabilidad de Stripe y envía parte de tus ingresos a tus proveedores o intermediarios de forma inmediata. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Obtén más plugin para tu comercio electrónico en <strong>YITH</strong></a>."

#: templates/admin/receivers-panel.php:125
msgid "You must create the product before proceeding with the receivers configuration."
msgstr "Debes crear el producto antes de proceder a la configuración de destinatarios."

#. translators: 1. user display name; 2. user ID; 3. user email.
#. translators: 1. Display name. 2. User ID. 3. User email.
#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:340
#: templates/common/commissions-panel.php:107
msgid "%1$s (#%2$s &ndash; %3$s)"
msgstr "%1$s (#%2$s &ndash; %3$s)"

#: plugin-options/general/stripe-options.php:120
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: plugin-options/general/general-options.php:159
msgid "Alternative flow"
msgstr "Flujo alternativo"

#: plugin-options/general/general-options.php:155
msgid "By default, the plugin will create separate charges and transfers; anyway, for orders that only require one transfer, you can opt for one of the other supported methods."
msgstr "Por defecto, el plugin creará cargos y transferencias por separado; de todos modos, para los pedidos que solo requieran una transferencia, puedes optar por uno de los otros métodos compatibles."

#: plugin-options/general/general-options.php:150
msgid "Enable alternative flows"
msgstr "Activa flujos alternativos"

#: plugin-options/general/general-options.php:146
msgid "Choose how you want to transfer money to receivers."
msgstr "Escoge cómo quieres transferir el dinero a los destinatarios."

#: plugin-options/general/general-options.php:81
msgid "Enable test mode"
msgstr "Activa el modo de prueba"

#: plugin-options/general/general-options.php:23
#: plugin-options/general/general-options.php:169
msgid "Direct charges"
msgstr "Cargos directos"

#: plugin-options/general/general-options.php:18
msgid "are created on the platform, but as part of the charge operation, funds are transferred to the connected account. Stripe fees are split between platform and connected account."
msgstr "son creados en la plataforma, pero como parte de la operación de cobro, los fondos son transferidos a la cuenta conectada. Las cuotas de Stripe son divididas entre la plataforma y la cuenta conectada."

#: plugin-options/general/general-options.php:17
#: plugin-options/general/general-options.php:168
msgid "Destination charges"
msgstr "Cargos de destino"

#: plugin-options/general/general-options.php:13
msgid "keep using separate transfers and charges for any transaction, even for the ones eligible for other flows. Accounts must be located in the same region (US/EU); Stripe fees are due to the platform."
msgstr "seguir utilizando transferencias separadas y gastos para cualquier transacción, incluso para las elegibles para otros flujos. Las cuentas deben estar situadas en la misma región (EE.UU./UE); las cuotas de Stripe corren a cargo de la plataforma."

#: plugin-options/general/general-options.php:12
#: plugin-options/general/general-options.php:167
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#. translators: 1. Renew order id. 2. Subscription id.
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:515
msgid "Sorry, couldn't find a user registered to pay for the order renewal %1$s for subscription %2$s ."
msgstr "Lo siento, no se ha encontrado ningún usuario registrado para pagar el pedido de renovación %1$s de la suscripción %2$s."

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:480
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:502
msgid "Reference:"
msgstr "Referencia:"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:478
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:500
msgid "Entity:"
msgstr "Entidad:"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:476
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:498
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:474
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:497
msgid "MULTIBANCO TRANSACTIONS DETAILS:"
msgstr "DETALLES DE TRANSACCIONES DE MULTIBANCO:"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:354
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:366
msgid "Payment failed because MultiBanco transaction wasn't completed correctly; please, try again"
msgstr "El pago ha fallado porque la transacción de Multibanco no se ha completado correctamente; por favor, inténtalo de nuevo"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:290
msgid "Awaiting for MultiBanco payment confirmation"
msgstr "A la espera de confirmación de pago de MultiBanco"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:262
msgid "An error occurred while processing your payment, please try again later"
msgstr "Ha ocurrido un error al procesar tu pago; por favor, inténtalo de nuevo más tarde"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:209
msgid "Unable to find order"
msgstr "No ha sido posible encontrar el pedido"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:91
msgid "Multibanco"
msgstr "Multibanco"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:78
msgctxt "Stripe Connect Gateway description"
msgid "Pay with MultiBanco"
msgstr "Pagar con MultiBanco"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:77
msgctxt "The Gateway title, no need translation :D"
msgid "Stripe Connect - Multibanco"
msgstr "Stripe Connect - Multibanco"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:76
msgctxt "Label for the MultiBanco button"
msgid "Proceed to MultiBanco"
msgstr "Proceder a MultiBanco"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1649
msgid "MM / YY"
msgstr "MM / AA"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1644
msgid "Card number"
msgstr "Número de tarjeta"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1653
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#. translators: 1. Blog name. 2. Order number.
#. translators: 1. Blog name. 2. Order number.
#. translators: 1. Blog name 2. Order number.
#. translators: 1. Blog name. 2. Order number.
#. translators: 1. Blog name. 2. Order number.
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:561
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:754
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:408
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:761
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:910
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:399
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:565
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:758
msgid "%1$s - Order %2$s"
msgstr "%1$s - Pedido %2$s"

#: includes/class.yith-stripe-connect-wc-api.php:198
msgid "Source payment cancelled"
msgstr "Pago origen cancelado"

#: includes/class.yith-stripe-connect-wc-api.php:169
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:350
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:362
msgid "Source payment failed"
msgstr "Pago origen fallido"

#: templates/emails/renew-needs-action-email.php:27
msgid "Confirm payment"
msgstr "Confirmar pago"

#. translators: %s is the URL to pay the renew.
#: templates/emails/plain/renew-needs-action-email.php:27
msgid "Confirm payment (%s)"
msgstr "Confirmar pago (%s)"

#. translators: %s is the username.
#: templates/emails/plain/renew-needs-action-email.php:20
#: templates/emails/renew-needs-action-email.php:20
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hola %s,"

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1464
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1532
#: includes/functions.yith-wcsc.php:504
msgid "Purchase date"
msgstr "Fecha de compra"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:264
#: templates/common/commissions-panel.php:181
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:226
#: templates/common/commissions-panel.php:159
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:242
#: templates/common/commissions-panel.php:158
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:185
#: templates/common/commissions-panel.php:134
msgid "Filter by user"
msgstr "Filtrar por usuario"

#: templates/common/commissions-panel.php:121
msgid "Filter by product"
msgstr "Filtrar por producto"

#: templates/common/commissions-panel.php:35
msgid "Commissions report"
msgstr "Informe de comisiones"

#: templates/common/commission-view.php:209 views/forms/view-commission.php:208
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: templates/common/commission-view.php:157 views/forms/view-commission.php:156
msgid "Multi Vendor commission ID"
msgstr "ID de comisión de Multi Vendor"

#: templates/common/commission-view.php:151 views/forms/view-commission.php:150
msgid "Multi Vendor commission details"
msgstr "Detalles de comisión de Multi Vendor"

#: templates/common/commission-view.php:115 views/forms/view-commission.php:114
msgid "Affiliates commission details"
msgstr "Detalles de comisión de afiliados"

#: templates/common/commission-row.php:58
msgid "Multi Vendor commission"
msgstr "Comisión de Multi Vendor"

#: templates/common/commission-row.php:54
msgid "Affiliates commission"
msgstr "Comisión de afiliados"

#: templates/common/commission-row.php:50
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: templates/common/commission-pdf.php:119
msgctxt "The type of commission applied"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: templates/common/commission-pdf.php:118
#: templates/common/commission-view.php:185 views/forms/view-commission.php:184
msgctxt "The type of commission applied"
msgid "Rate"
msgstr "Tarifa"

#: templates/common/commission-pdf.php:117
msgid "Cost"
msgstr "Coste"

#: templates/common/commission-pdf.php:116
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: templates/common/commission-pdf.php:105
#: templates/common/commission-view.php:135 views/forms/view-commission.php:134
msgid "Affiliate commission ID"
msgstr "ID de comisión de afiliado"

#: templates/common/commission-pdf.php:99
#: templates/common/commission-view.php:121 views/forms/view-commission.php:120
msgid "Affiliate payment ID"
msgstr "Id de pago de afiliado"

#: templates/common/commission-pdf.php:96
msgid "Affiliates' commission details"
msgstr "Detalles de comisión de afiliados"

#: templates/common/commission-pdf.php:89
#: templates/common/commission-view.php:106 views/forms/view-commission.php:105
msgid "Order total"
msgstr "Total del pedido"

#: templates/common/commission-pdf.php:83
#: templates/common/commission-view.php:98 views/forms/view-commission.php:97
msgid "Order date"
msgstr "Fecha de pedido"

#: templates/common/commission-pdf.php:77
#: templates/common/commission-view.php:90 views/forms/view-commission.php:89
msgid "Order status"
msgstr "Estado del pedido"

#: templates/common/commission-pdf.php:71
#: templates/common/commission-view.php:82 views/forms/view-commission.php:81
msgid "Order number"
msgstr "Número del pedido"

#: templates/common/commission-pdf.php:68
#: templates/common/commission-view.php:79 views/forms/view-commission.php:78
msgid "Order details"
msgstr "Detalles del pedido"

#. translators: %s is the display name of the user.
#: templates/common/commission-pdf.php:60
msgid "%s is currently disconnected"
msgstr "%s está actualmente desconectado"

#. translators: %s is the display name of the user.
#: templates/common/commission-pdf.php:57
msgid "%s is currently connected"
msgstr "%s está actualmente conectado"

#: templates/common/commission-view.php:61 views/forms/view-commission.php:60
msgid "Stripe Connect status:"
msgstr "Estado de Stripe Connect:"

#: templates/common/commission-pdf.php:38
#: templates/common/commission-view.php:54 views/forms/view-commission.php:53
msgid "Commission note"
msgstr "Nota de comisión"

#: templates/common/commission-pdf.php:28
#: templates/common/commission-view.php:43 views/forms/view-commission.php:42
msgid "Commission date"
msgstr "Fecha de comisión"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:83
#: templates/common/commission-pdf.php:21
#: templates/common/commission-view.php:34
#: templates/common/commissions-panel.php:264
#: views/forms/view-commission.php:33
msgid "Commission status"
msgstr "Estado de comisión"

#: templates/common/commission-pdf.php:18
#: templates/common/commission-view.php:31 views/forms/view-commission.php:30
msgid "Status details"
msgstr "Detalles del estado"

#: templates/admin/settings-tab.php:21
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

#. translators: %s is the URL to the documentation explaining the user
#. connection.
#: templates/admin/receivers-panel.php:117
msgid "The receiver user <b>must connect their Stripe account</b>. If the <b>Stripe ID</b> is <b>\"User disconnected\"</b>, the <b>commissions can't be created</b>. Please read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Connect user account</a> from the plugin documentation."
msgstr "El usuario destinatario <b>debe conectar su cuenta Stripe</b>. Si el <b>ID de Stripe</b> es <b>«usuario desconectado»</b>, las <b>comisiones no pueden ser creadas</b>. Por favor, lee la información sobre <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> conectar una cuenta de usuario</a> de la documentación del plugin."

#: templates/admin/receivers-panel.php:112
msgid "About receiver's disconnected accounts"
msgstr "Acerca de las cuentas desconectadas de los destinatarios"

#: templates/admin/receivers-panel.php:79
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:80
#: templates/admin/receivers-panel.php:75
msgid "Stripe ID"
msgstr "ID de Stripe"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:77
#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:77
#: templates/admin/receivers-panel.php:70 views/forms/add-receiver-form.php:22
#: views/forms/edit-receiver-form.php:22
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: templates/admin/receivers-panel.php:69
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: templates/admin/receivers-panel.php:63
#: templates/admin/receivers-panel.php:104
msgid "Save receivers"
msgstr "Guardar receptores"

#: templates/admin/receivers-panel.php:58
#: templates/admin/receivers-panel.php:99
msgid "New receiver"
msgstr "Nuevo receptor"

#: templates/admin/receivers-panel.php:21
msgid "Add new receiver conditions that will be applied when a customer makes a purchase (when the order status is Processing or Completed). You can assign a fixed or percentage amount for each product to a specific user."
msgstr "Añade nuevas condiciones de destinatario que se aplicarán cuando un cliente realice una compra (cuando el estado del pedido sea procesando o completado). Puedes asignar un importe fijo o porcentual para cada producto a un usuario específico."

#: templates/admin/receivers-panel.php:18
msgid "Receiver's settings"
msgstr "Ajustes de receptor"

#: templates/admin/receiver-row.php:126
msgid "This receiver has all products assigned"
msgstr "Este receptor tiene todos los productos asignados"

#: templates/admin/receiver-row.php:121
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#. translators: %s is the display name of the user.
#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:430
#: templates/admin/receiver-row.php:113 templates/common/commission-row.php:109
#: templates/common/commission-view.php:67 views/forms/view-commission.php:66
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:309
#: templates/admin/receiver-row.php:104
msgid "User disconnected"
msgstr "Usuario desconectado"

#: templates/admin/receiver-row.php:87
msgid "Search product"
msgstr "Buscar producto"

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:276
#: templates/admin/receiver-row.php:53 views/forms/add-receiver-form.php:45
#: views/forms/edit-receiver-form.php:44
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: templates/admin/receiver-row.php:34
msgid "Search user"
msgstr "Buscar usuario"

#. translators: 1. Url sto Stripe Dashboard settings page. 2. Redirect URI.
#: plugin-options/general/extra-options.php:50
msgid "A <b>redirect URI is required</b> when users connect their accounts to your site. Go to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Stripe Dashboard > Settings > Connect > Onboarding options > Oauth</a> > <b>Redirects</b> section and add the following URI to redirect: <code>%2$s</code>. Redirect URIs can be defined in test and live mode, we would recommend testing them in both scenarios."
msgstr "<b>La URI de redirección es obligatoria</b> cuando los usuarios conectan su cuenta a tu sitio. Ve al <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">escritorio de Stripe > Configuración > Connect > Opciones de onboarding > OAuth </a> > <b>sección de redireccionamientos</b> y añade la siguiente URl para redireccionar: <code>%2$s</code>. Las URI de redirección pueden ser definidas en modo de prueba y en vivo, así que recomendamos probar ambos escenarios."

#: plugin-options/general/extra-options.php:41
msgid "Config redirect URIs"
msgstr "Configurar URIs de redirección"

#. translators: 1. Url to stripe doc.
#: plugin-options/general/extra-options.php:32
msgid "For more information about webhooks, refer to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">webhook documentation</a>."
msgstr "Para más información sobre webhooks, lee la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentación</a>."

#: plugin-options/general/extra-options.php:30
msgid "we recommend you check the live mode when receiving an event webhook."
msgstr "recomendamos que compruebes el modo en vivo cuando reciba un webhook de evento."

#: plugin-options/general/extra-options.php:30
msgid "It's important to note that only test webhooks will be sent to your development webhook URL. Yet, if you are working on a live website, <b>both live and test</b> webhooks will be sent to your production webhook URL. This is due to the fact that you can create both live and test objects under a production application"
msgstr "Es importante tener en cuenta que solo los webhooks de prueba serán enviados a tu URL de webhook de desarrollo. Sin embargo, si estás trabajando en un sitio web en vivo, <b>tanto los webhooks en vivo como los de prueba</b> serán enviados a tu URL de webhook de producción. Esto se debe al hecho de que puedes crear objetos tanto en vivo como de prueba bajo una aplicación de producción"

#. translators: 1. Webhook url to configure. 2. Url to Stripe Dashboard
#. settings page.
#: plugin-options/general/extra-options.php:29
msgid "You can configure the webhook URL <code>%1$s</code> in your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Stripe Dashboard > Developers > Webhooks</a> > <b>Endpoints receiving events from Connect applications </b> section. All the webhooks for all your connected users will be sent to this endpoint."
msgstr "Puedes configurar la URL del webhook <code>%1$s</code> en tu <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">escritorio de Stripe > Desarrolladores > sección de Webhooks</a> > <b>Endpoints que reciben eventos desde las aplicaciones de Connect</b>. Todos los webhooks de tus usuarios conectados serán enviados a este endpoint."

#: plugin-options/general/extra-options.php:19
msgid "Config webhooks"
msgstr "Configurar webhooks"

#: plugin-options/general/general-options.php:214
msgid "Enable this option to allow commission creation when the commissions exceed the order total."
msgstr "Activa esta opción para permitir la creación de comisiones cuando estas superen el total del pedido."

#: plugin-options/general/general-options.php:210
msgid "Exceeding commissions"
msgstr "Comisiones excedidas"

#: plugin-options/general/stripe-options.php:132
msgid "You can also view the logs in your <a href=\"%s\">Log Dashboard</a>, without enabling this option."
msgstr "También puedes consultar los registros desde tu <a href=\"%s\">Escritorio de registro</a>, sin marcar esta opción."

#: plugin-options/general/stripe-options.php:126
msgid "Enable log"
msgstr "Activa el registro"

#: plugin-options/general/stripe-options.php:69
msgid "Choose the card logo that you want to show."
msgstr "Elige el logo de la tarjeta que quieres mostrar."

#: plugin-options/general/stripe-options.php:63
msgid "Display card logo"
msgstr "Muestra el logo de la tarjeta"

#: plugin-options/general/general-options.php:125
msgid "section, <b>Reveal live key</b> (Check before \"View test data\" is <b>enabled</b>)"
msgstr "<b>revelar clave en vivo</b> (comprobar antes que la opción «modo de prueba» está <b>activa</b>)"

#: plugin-options/general/general-options.php:121
msgid "Secret test key"
msgstr "Clave de prueba secreta"

#: plugin-options/general/general-options.php:106
msgid "Publishable test key"
msgstr "Clave de prueba publicable"

#: plugin-options/general/general-options.php:94
#: plugin-options/general/general-options.php:110
msgid "section (Check before \"View test data\" is <b>enabled</b>)"
msgstr "(comprobar antes que el modo de prueba está <b>desactivado</b>)"

#: plugin-options/general/general-options.php:90
#: plugin-options/general/general-options.php:94
msgid "Test mode client ID"
msgstr "ID de cliente de modo prueba"

#: plugin-options/general/general-options.php:63
msgid "section, <b>Reveal live key</b> (Check before \"View test data\" is <b>disabled</b>)"
msgstr "> <b>revelar la clave activa</b> (comprobar antes que el modo de prueba está <b>desactivado</b>)"

#: plugin-options/general/general-options.php:60
msgid "Secret live key"
msgstr "Clave en vivo secreta"

#: plugin-options/general/general-options.php:110
#: plugin-options/general/general-options.php:125
msgid "Standard API keys"
msgstr "sección de claves API estándar"

#: plugin-options/general/general-options.php:54
msgid "Publishable live key"
msgstr "Clave en vivo publicable"

#: plugin-options/general/general-options.php:51
#: plugin-options/general/general-options.php:57
msgid "section (Check before \"View test data\" is <b>disabled</b>)"
msgstr "(comprobar antes que «modo de prueba» está <b>desactivada</b>)"

#: plugin-options/general/general-options.php:48
#: plugin-options/general/general-options.php:51
msgid "Live mode client ID"
msgstr "ID de modo en vivo del cliente"

#: plugin-options/general/general-options.php:44
msgid "Enter your API keys here from your Stripe Connect account. This step is mandatory for the plugin to work."
msgstr "Introduce tus claves de API aquí de la cuenta de Stripe Connect. Este paso es obligatorio para que el plugin funcione."

#: plugin-options/general/stripe-options.php:102
msgid "Choose whether to save cards used at checkout (this is required when YITH WooCommerce Subscription is enabled)."
msgstr "Elige si guardar las tarjetas usadas en el pago (es obligatorio cuando YITH WooCommerce Subscription está activado)."

#: plugin-options/general/stripe-options.php:99
msgid "Save cards"
msgstr "Guarda las tarjetas"

#: plugin-options/general/stripe-options.php:86
msgid "Display \"Name on card\" field during checkout"
msgstr "Muestra el campo «nombre en tarjeta» durante el pago"

#: plugin-options/general/stripe-options.php:51
msgid "Pay via Stripe Connect; you can pay with your credit card if you don't have a Stripe account."
msgstr "Pagar vía Stripe Connect; puedes pagar con tu tarjeta de crédito si no tienes cuenta de Stripe."

#: plugin-options/general/stripe-options.php:48
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: plugin-options/general/stripe-options.php:38
msgid "Credit card (Stripe Connect)"
msgstr "Tarjeta de crédito (Stripe Connect)"

#: plugin-options/general/stripe-options.php:34
msgid "Title"
msgstr "Título"

#. translators: 1. Plugin name.
#: init.php:110
msgid "%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "%s está activado pero no es efectivo. Necesita WooCommerce para funcionar."

#: includes/functions.yith-wcsc.php:506 templates/admin/receivers-panel.php:77
msgid "Receiver Status"
msgstr "Estado del receptor"

#: includes/functions.yith-wcsc.php:473
msgid "Commission paid"
msgstr "Comisión pagada"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:103
#: includes/functions.yith-wcsc.php:473
msgid "Paid"
msgstr "Pagada"

#: includes/functions.yith-wcsc.php:469
msgid "Error processing transfer"
msgstr "Error procesando la transferencia"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:102
msgid "Transfer error"
msgstr "Error de transferencia"

#: includes/functions.yith-wcsc.php:465
msgid "Processing transfer"
msgstr "Procesando transferencia"

#: includes/functions.yith-wcsc.php:459
msgid "days left to proceed with the payment..."
msgstr "días restantes para proceder con el pago…"

#: includes/functions.yith-wcsc.php:459
msgid "days left..."
msgstr "días restantes…"

#. translators: %s is the display name of the user.
#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:434
#: includes/functions.yith-wcsc.php:454 templates/admin/receiver-row.php:108
#: templates/common/commission-row.php:113
#: templates/common/commission-view.php:72 views/forms/view-commission.php:71
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:100
msgid "Pending payment"
msgstr "Pago pendiente"

#: includes/functions.yith-wcsc.php:227
msgid "Fixed commission"
msgstr "Comisión fija"

#: includes/functions.yith-wcsc.php:225
msgctxt "xx% from price-item"
msgid "from"
msgstr "del"

#: includes/functions.yith-wcsc.php:186
msgid "Commissions paid with the YITH WooCommerce Affiliates plugin"
msgstr "Comisiones pagadas con el plugin YITH WooCommerce Affiliates"

#. translators: %s is the transfer error.
#: includes/functions.yith-wcsc.php:159
msgid "Transfer error: %s"
msgstr "Error de transferencia: %s"

#. translators: %s is the destination payment.
#: includes/functions.yith-wcsc.php:154
msgid "Destination payment: %s"
msgstr "Destino del pago: %s"

#. translators: %s is the transfer ID.
#: includes/functions.yith-wcsc.php:149
msgid "Transfer ID: %s"
msgstr "ID de transferencia: %s"

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:377
msgid "Enter the text you want to show after the order summary table (plain text version). You can use the following placeholders: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."
msgstr "Introduce el texto que quieres mostrar después de la tabla resumen del pedido (versión de texto sin formato). Puedes utilizar los siguientes marcadores de posición: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:375
msgid "Closing text plain"
msgstr "Cerrando texto plano"

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:370
msgid "Enter the text you want to show after the order summary table. You can use the following placeholders: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."
msgstr "Introduce el texto que quieres mostrar después de la tabla resumen del pedido. Puede utilizar los siguientes marcadores de posición: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:368
msgid "Closing text HTML"
msgstr "Cerrando texto HTML"

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:363
msgid "Enter the text you want to show before the CTA button (plain text version). You can use the following placeholders: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."
msgstr "Introduce el texto que quieres mostrar antes del botón CTA (versión de texto sin formato). Puedes usar los siguientes marcadores de posición: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:361
msgid "Opening text plain"
msgstr "Abriendo texto plano"

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:356
msgid "Enter the text you want to show before the CTA button. You can use the following placeholders: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."
msgstr "Introduce el texto que quieres mostrar antes del botón CTA. Puedes usar los siguientes marcadores de posición: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:354
msgid "Opening text HTML"
msgstr "Abriendo texto HTML"

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:334
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activa esta notificación de correo electrónico"

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:332
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:76
msgid "Confirm your {order_total_plain} payment"
msgstr "Confirma tu {order_total_plain} pago"

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:75
msgid "Confirm your {order_total} payment"
msgstr "Confirma tu {order_total} pago"

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:72
msgid "This email is sent to customers who have an off-session payment pending confirmation."
msgstr "Este correo electrónico es enviado a los clientes que tienen un pago fuera de sesión pendiente de confirmación."

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:71
msgid "Payment confirmation email"
msgstr "Correo electrónico de confirmación de pago"

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:382
msgid "Email type"
msgstr "Tipo de correo electrónico"

#. translators: %s is the default heading.
#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:349
msgid "This controls the main heading in the email notification. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Esto controla el principal encabezado en el aviso de correo electrónico. Déjalo en blanco para usar el encabezado por defecto: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:346
msgid "Email heading"
msgstr "Encabezado del correo electrónico"

#. translators: %s is the default subject.
#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:341
msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>."
msgstr "Esto controla la línea de asunto. Déjala en blanco para usar el asunto por defecto: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class.yith-wcsc-renew-needs-action-email.php:338
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: includes/class.yith-wcaf-yith-wcsc-gateway.php:146
msgid "Payment sent"
msgstr "Pago enviado"

#. Translators: 1. User display name.
#: includes/class.yith-wcaf-yith-wcsc-gateway.php:138
msgid "The destination account is not connected to any Stripe account."
msgstr "La cuenta de destino no está conectada a ninguna cuenta de Stripe."

#: includes/class.yith-wcaf-yith-wcsc-gateway.php:92
msgid "Payment correctly issued through Stripe Connect"
msgstr "Pago emitido correctamente a Stripe Connect"

#: includes/class.yith-wcaf-yith-wcsc-gateway.php:83
msgid "Affiliates' payment: "
msgstr "Pago de afiliados: "

#: includes/class.yith-wcaf-yith-wcsc-gateway.php:80
msgid "Please, check the Stripe Connect log file for more details."
msgstr "Por favor, échale un vistazo al archivo de registro de Stripe Connect para más detalles."

#. translators: 1. Specific error message.
#: includes/class.yith-stripe-connect.php:465
msgid "Payment verification error: %s"
msgstr "Error de verificación de pago: %s"

#: includes/class.yith-stripe-connect.php:445
msgid "Missing order ID for payment confirmation"
msgstr "Falta ID de pedido para confirmación de pago"

#: includes/class.yith-stripe-connect.php:438
msgid "Error while initializing gateway"
msgstr "Error mientras se inicia la pasarela de pago"

#: includes/class.yith-stripe-connect.php:407
msgid "There was an error during payment; please, try again later"
msgstr "Ha ocurrido un error durante el pago; por favor, inténtalo de nuevo más tarde"

#. translators: 1. User display name.
#: includes/class.yith-stripe-connect-wc-api.php:101
msgid "account.application.deauthorized Stripe webhook event is disconnected for %s"
msgstr "account.application.deauthorized El evento webhook de Stripe está desconectado para %s"

#. translators: 1. User display name.
#: includes/class.yith-stripe-connect-wc-api.php:92
msgid "account.application.deauthorized Stripe webhook event is disconnected for %s, but it could not be removed from the server"
msgstr "account.application.deauthorized El evento webhook de Stripe está desconectado para %s, pero no podrá ser eliminado del servidor"

#. translators: 1. Order number.
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:650
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:654
msgid "Payment approved for order #%s"
msgstr "Pago aprobado para el pedido #%s"

#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:601
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:605
msgid "Please, validate your payment method before proceeding further"
msgstr "Por favor, valida tu método de pago antes de continuar"

#. translators: 1. Renew order id. 2. Subscription id.
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:532
msgid "Sorry, there are no cards registered to pay the order renewal %1$s for subscription %2$s."
msgstr "Lo siento, no hay tarjetas registradas para pagar la renovación del pedido %1$s para la suscripción %2$s."

#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:484
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:488
msgid "Sorry, the minimum order total allowed to use this payment method is 0.50."
msgstr "Lo siento, el mínimo total del pedido permitido para utilizar este método de pago es 0.50."

#. translators: %s is the order number.
#. translators: 1. Order number.
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:474
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:706
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:478
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:710
msgid "Failed payment for order #%s"
msgstr "Pago fallido para pedido #%s"

#. translators: 1. Order id.
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:460
msgid "Sorry, no subscription is found for this order: %s"
msgstr "Lo siento, no se han encontrado suscripciones en este pedido: %s"

#. translators: 1. Subscription id. 2. Order id. 3. Charge id.
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:421
msgid "Stripe Connect payment processed successfully. Subscription %1$s. Order %2$s. (Transaction ID: %3$s)"
msgstr "Pago de Stripe Connect procesado correctamente. Suscripción %1$s. Pedido %2$s. (ID de transacción: %3$s)"

#: includes/class.yith-stripe-connect-receivers.php:604
msgid "Your account has been disconnected"
msgstr "Tu cuenta ha sido desconectada"

#: includes/class.yith-stripe-connect-receivers.php:598
msgid "A problem occurred while trying to disconnect from the web page"
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se intentaba desconectar de la página web"

#: includes/class.yith-stripe-connect-receivers.php:582
msgid "A problem occurred while trying to disconnect from the Stripe Connect server"
msgstr "Ha ocurrido un problema mientras se intentaba desconectar del servidor de Stripe Connect"

#: includes/class.yith-stripe-connect-privacy.php:123
msgid "Removed Stripe Connect's customer data."
msgstr "Eliminados datos de cliente de Stripe Connect."

#: includes/class.yith-stripe-connect-privacy.php:91
msgid "Stripe Connect data"
msgstr "Datos de Stripe Connect"

#: includes/class.yith-stripe-connect-privacy.php:63
msgid "Please see the <a href=\"https://stripe.com/us/privacy/\">Stripe Worldwide Privacy Policy</a> for more details."
msgstr "Por favor, lee la <a href=\"https://stripe.com/us/privacy/\">Política de privacidad Stripe Worldwide</a> para más detalles."

#: includes/class.yith-stripe-connect-privacy.php:62
msgid "We accept payments through Stripe Connect. When processing payments, some of your data will be passed to Stripe Connect, including information required to process or support the payment, such as the order total and billing information."
msgstr "Aceptamos pagos a través de Stripe Connect. Al procesar los pagos, algunos de tus datos se pasarán a Stripe Connect, incluida la información necesaria para procesar o respaldar el pago, como el total de la compra y la información de facturación."

#: includes/class.yith-stripe-connect-privacy.php:58
msgid "Our team members have access to this information to track users' identity on Stripe Connect's server."
msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a esta información para rastrear la identidad de los usuarios en el servidor de Stripe Connect."

#: includes/class.yith-stripe-connect-privacy.php:56
msgid "All data returned by Stripe Connect, including users' details."
msgstr "Todos los datos devueltos por Strippe Connect, incluyendo los detalles de los usuarios."

#: includes/class.yith-stripe-connect-privacy.php:54
msgid "Members of our team have access to the information you provide to us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a la información que nos proporcionas. Por ejemplo, tanto los administradores como los responsables de tienda pueden acceder a:"

#: includes/class.yith-stripe-connect-privacy.php:49
msgid "User unique identifier: this ID is used to uniquely identify the user on the Stripe platform and create charges/refunds."
msgstr "Identificador único del usuario: este ID se utiliza para identificar de manera única al usuario en la plataforma Stripe y crear cargos/reembolsos."

#: includes/class.yith-stripe-connect-privacy.php:47
msgid "While you visit our site, we'll track:"
msgstr "Mientras visitas nuestro sitio, nosotros rastreamos:"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1640
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1641
msgid "Name on card"
msgstr "Nombre en la tarjeta"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1535
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1548
msgid "Sorry, there was an error while registering the payment method; please, try again"
msgstr "Lo siento, ha ocurrido un error mientras se registraba el método de pago; por favor, inténtalo de nuevo"

#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:266
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1295
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:177
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:197
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1142
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1165
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:181
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:201
msgid "The card you're trying to use isn't valid; please, try again with another payment method"
msgstr "La tarjeta que estás intentando usar no es válida; por favor, inténtalo de nuevo con otro método de pago"

#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:171
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1136
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:175
msgid "You must login before using a registered card"
msgstr "Debes iniciar sesión antes de usar una tarjeta registrada"

#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:161
msgid "There was an error with payment process; please try again later"
msgstr "Ha ocurrido un error con el proceso de pago; por favor, inténtalo de nuevo más tarde"

#. translators: 1. Cart hash.
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:773
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:921
msgid "Payment intent for cart %s"
msgstr "Intento de pago para carrito %s"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:545
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:264
msgid "No payment method could be applied to this payment; please, try again by selecting another method"
msgstr "No se ha podido aplicar ningún método de pago; por favor, intenta seleccionar otro método"

#. translators: 1. Charge id.
#. translators: 1. Stripe charge id.
#. translators: 1. Charge id.
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:655
#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:843
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:473
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-multibanco-gateway.php:441
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:659
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:847
msgid "Stripe Connect payment approved (ID: %s)"
msgstr "Pago de Stripe Connect aprobado (ID: %s)"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:381
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:1546
msgid "Please, validate your payment method before proceeding further; in order to do this, refresh the page and proceed at checkout as usual"
msgstr "Por favor, valida tu método de pago antes de continuar; para hacerlo, refresca la página y continua al proceso de pago como de costumbre"

#: includes/compatibility/bh-subscriptions/class.yith-stripe-connect-bh-subscriptions-gateway.php:610
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:358
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:385
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:512
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:517
#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-source-gateway.php:614
msgid "Sorry, There was an error while processing payment; please, try again"
msgstr "Lo siento, ha ocurrido un error mientras se procesaba el pago; por favor, inténtalo de nuevo"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:262
msgid "You need to add more information to checkout."
msgstr "Tienes que añadir más información en el pago."

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:261
msgid "The expiration date seems to be invalid."
msgstr "La fecha de caducidad parece no ser válida."

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:260
msgid "The CVC number seems to be invalid."
msgstr "El número CVC parece no ser válido."

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:259
msgid "The credit card number seems to be invalid."
msgstr "El número de la tarjeta de crédito parece no ser válido."

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:258
msgid "A valid name on card is required."
msgstr "Se requiere un nombre válido en la tarjeta."

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:127
msgid "Stripe Connect Gateway"
msgstr "Pasarela Stripe Connect"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:115
msgctxt "Stripe Connect Gateway description"
msgid "Stripe Connect Gateway for WooCommerce"
msgstr "Pasarela Stripe Connect para WooCommerce"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:114
msgctxt "The Gateway title, no need translation :D"
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: includes/gateways/class.yith-stripe-connect-gateway.php:113
msgctxt "Order button text on Stripe Connect Gateway"
msgid "Proceed to Stripe Connect"
msgstr "Proceder a Stripe Connect"

#: includes/class.yith-stripe-connect-frontend.php:120
#: includes/class.yith-stripe-connect-frontend.php:203
msgid "Disconnect from Stripe"
msgstr "Desconectar de Stripe"

#: includes/class.yith-stripe-connect-frontend.php:130
#: includes/class.yith-stripe-connect-frontend.php:195
msgid "Connect with Stripe"
msgstr "Conectar con Stripe"

#: includes/class.yith-stripe-connect-frontend.php:74
msgctxt "No need translation..."
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1467
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1535
#: includes/functions.yith-wcsc.php:507
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:82
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1466
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1534
#: templates/common/commissions-panel.php:267
msgid "Receiver status"
msgstr "Estado del receptor"

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1465
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1533
#: includes/functions.yith-wcsc.php:505
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:78
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1463
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1531
#: includes/functions.yith-wcsc.php:503
#: templates/common/commissions-panel.php:255
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1462
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1530
#: includes/functions.yith-wcsc.php:502
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1461
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1529
#: includes/functions.yith-wcsc.php:501
#: templates/common/commissions-panel.php:262
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:81
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1460
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1528
#: includes/functions.yith-wcsc.php:500 templates/admin/receivers-panel.php:73
#: templates/common/commission-pdf.php:115
#: templates/common/commission-view.php:182
#: templates/common/commissions-panel.php:260
#: views/forms/view-commission.php:181
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: includes/class-yith-stripe-connect-commissions-table.php:76
#: includes/class-yith-stripe-connect-receivers-table.php:78
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1459
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1527
#: includes/functions.yith-wcsc.php:499 templates/admin/receivers-panel.php:71
#: templates/common/commission-pdf.php:120
#: templates/common/commissions-panel.php:251
msgid "Commission"
msgstr "Comisión"

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:1190
msgid "Couldn't create commission because it exceeded the order total"
msgstr "No se pudo crear comisión porque excede el total del pedido"

#. translators: %1$s is the total commission. %2$s is the display name of the
#. user. %3$s is the transfer ID. %4$s is the destination payment.
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:982
msgid "Commissions %1$s for %2$s have been transferred correctly. Transfer ID: \"%3$s\". Destination Payment: \"%4$s\"."
msgstr "Las comisiones %1$s para %2$s han sido transferidas correctamente. ID de transferencia: “%3$s”. Destino del pago: \"%4$s\"."

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:966
msgid "Stripe Connect message: "
msgstr "Mensaje de Stripe Connect: "

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:904
#: includes/functions.yith-wcsc.php:454
msgid "The user's Stripe account has been disconnected"
msgstr "Las cuentas de Stripe de los usuarios han sido desconectadas"

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:889
msgid "The current commissions have been paid"
msgstr "La comisión actual ha sido pagada"

#. translators: 1. Commission amount 2. Commission type 3. Receiver email.
#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:449
msgid "A commission with %1$s (from %2$s) has been created for %3$s"
msgstr "Una comisión con %1$s (desde %2$s) ha sido creada para %3$s"

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:445
msgid "fixed commission"
msgstr "comisión fija"

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:109
msgid "Users have disconnected their Stripe Account from your website!"
msgstr "¡Los usuarios han desconectado su cuenta de Stripe de tu sitio!"

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:108
msgctxt "Window message that can be displayed with manual payments"
msgid "Can't process the payment with the current order status"
msgstr "No se puede procesar el pago con el estado actual del pedido"

#: includes/class.yith-stripe-connect-commissions.php:107
msgid "There are still days left before the automatic payment. Do you want to do it now?"
msgstr "Aún quedan días para el pago automático. ¿Quieres hacerlo ahora?"

#. translators: 1. YITH Stripe Connect for WooCommerce. 2. Redirect uri 3. Url
#. to Stripe Dashboard.
#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:576
msgid "<b>%1$s -</b> Define the following <b>redirect URI</b> <code>%2$s</code> in <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Stripe Dashboard > Settings > Connect > Onboarding options > OAuth </a> > <b>Redirects</b> section."
msgstr "<b>%1$s -</b> Define la siguiente <b>URI de redirección</b> <code>%2$s</code> en el <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">escritorio de Stripe > Configuración > Connect > Opciones de onboarding > OAuth </a> > <b>sección de redireccionamientos</b>."

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:563
#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:580
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#. translators: 1. YITH Stripe Connect for WooCommerce. 2. Webhook uri 3. Url
#. to Stripe Dashboard.
#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:559
msgid "<b>%1$s -</b> Define the following <b>webhook</b> <code>%2$s</code> in <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Stripe Dashboard > Developers > Webhooks</a> > <b>Endpoints receiving events from Connect applications</b> section."
msgstr "<b>%1$s -</b> Define el siguiente <b>webhook</b> <code>%2$s</code> en el <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Escritorio de Stripe > Desarrolladores > Webhooks</a> > <b>endpoints recibiendo eventos desde las aplicaciones de Stripe Connect</b>."

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:252
#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:253
#: includes/class.yith-stripe-connect.php:524
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:241
msgctxt "tab name"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:236
msgctxt "tab name"
msgid "Receivers"
msgstr "Receptores"

#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:232
msgctxt "tab name"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#. translators: 1. Stripe Connect for WooCommerce. 2. Mode (Live/Test). 3.
#. Missing field.
#: includes/class.yith-stripe-connect-admin.php:535
msgid "<b>%1$s -</b> you have enabled %2$s mode. This field is required: %3$s"
msgstr "<b>%1$s -</b> debes activar el modo %2$s. Este campo es obligatorio: %3$s"