# Translation of YITH WooCommerce Affiliates in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Affiliates package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-02 10:50:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Affiliates\n"
#: assets/js/blocks/src/set-referrer/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Shows the \"Set referrer\" box, to allow customer set the user that suggested the site."
msgstr "Muestra la casilla «establecer referencia», para permitir al cliente establecer el usuario que sugirió el sitio."
#: assets/js/blocks/src/set-referrer/block.json
msgctxt "block title"
msgid "YITH Affiliates \"Set Referrer\" box"
msgstr "YITH Affiliates - Casilla «establecer referencia»"
#: assets/js/blocks/src/set-referrer/edit.js:20
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer.bundle.js:420
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer.bundle.js:417
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Block options"
msgstr "Opciones de bloque"
#: plugin-options/settings-options.php:44
msgctxt "[ADMIN] Commissions & Payments tab description"
msgid "Configure commission management and payment."
msgstr "Configura la gestión de las comisiones y pago."
#: plugin-options/settings-options.php:40
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard tab description"
msgid "Customize the dashboard with which your affiliates monitor clicks and commissions."
msgstr "Personaliza el escritorio con el que tus afiliados supervisan los clics y las comisiones."
#: plugin-options/settings-options.php:36
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration tab description"
msgid "Manage options for registering new affiliates in your shop."
msgstr "Gestiona las opciones de registro de nuevos afiliados en tu tienda."
#: plugin-options/settings-options.php:32
msgctxt "[ADMIN] General options tab description"
msgid "Plugin Configuration Options."
msgstr "Opciones de configuración del plugin."
#: plugin-options/commissions-options.php:36
msgctxt "[ADMIN] Affiliate Commissions Payments tab description"
msgid "A summary of the commissions generated and their respective payments."
msgstr "Un resumen de las comisiones generadas y su pago."
#: plugin-options/commissions-options.php:32
msgctxt "[ADMIN] Affiliate Commissions tab description"
msgid "Monitor and manage the commissions generated by your affiliates."
msgstr "Supervisa y gestiona las comisiones generadas por tus afiliados."
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-premium.php:274
msgctxt "[ADMIN] Affiliate Clicks tab description"
msgid "Monitor shop accesses generated by your affiliates."
msgstr "Supervisa los accesos a la tienda generados por tus afiliados."
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-premium.php:244
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab description"
msgid "The complete list of users registered in your affiliate programme."
msgstr "La lista completa de usuarios registrados en tu programa de afiliados."
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-premium.php:204
msgctxt "[ADMIN] Description for Dashboard tab"
msgid "Monitor conversions and revenues from your affiliate programme"
msgstr "Supervisa las conversiones y los ingresos de tu programa de afiliados"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:967
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Invoice options"
msgstr "Opciones de factura"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-rates-admin-panel.php:86
msgctxt "[ADMIN] Add new \"affiliate rate rule\" button, in affiliates tab"
msgid "Add rule"
msgstr "Añade una regla"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-rates-admin-panel.php:43
msgctxt "[ADMIN] Rates pagination label"
msgid "Rates"
msgstr "Porcentajes"
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:293
msgctxt "[HELP TAB] Video title"
msgid "Check this video to learn how to set up an affiliate program for your online shop:"
msgstr "Consulta este vídeo para aprender a crear un programa de afiliados para tu tienda online:"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel.php:54
msgctxt "[ADMIN] Commissions screen columns"
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"
#: views/payments/details-panel.php:158
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Payment email:"
msgstr "Correo electrónico de pago:"
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:323
msgid "Regular updates, translations and premium support"
msgstr "Actualizaciones periódicas, traducciones y soporte premium"
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:322
msgid "Access to the affiliate’s detail page from the affiliates table, to check the affiliate’s personal info, commissions, statistics, etc."
msgstr "Accede a la página de detalles del afiliado desde la tabla de afiliados para comprobar la información personal, comisiones, estadísticas, etc."
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:321
msgid "Get access to the report of clicks generated from referrers in a summarising table with main information and their conversion status"
msgstr "Accede al informe de clics generados desde los referidos en una tabla resumen con la información principal y su estado de conversión"
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:320
msgid "Let affiliates to ask their commissions withdrawal (and upload or generate invoices for their requests)"
msgstr "Permite a los afiliados solicitar la retirada de sus comisiones (y subir o generar facturas para sus solicitudes)"
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:319
msgid "Automatic payment of the commissions (with PayPal or Stripe) when the affiliate reaches a threshold, on a specific month date (ex: each 1st of every month), on a specific month date only if the threshold is achieved or schedule a daily payment. "
msgstr "Pago automático de las comisiones (con PayPal o Stripe) cuando el afiliado alcanza un umbral, en una fecha concreta del mes (ej: el 1 de cada mes), en una fecha concreta del mes solo si se alcanza el umbral o programar un pago diario. "
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:318
msgid "Exclude specific products, categories, tag, user or user roles from the affiliation program"
msgstr "Excluye productos, categorías, etiquetas, usuarios o perfiles de usuario específicos del programa de afiliados"
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:317
msgid "Override the default commission rate and set a different rate value for specific users, user roles or products"
msgstr "Anula el porcentaje de comisión por defecto y establece un valor de porcentaje diferente para usuarios, perfiles de usuario o productos específicos"
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:316
msgid "Create a custom advanced form for your affiliate’s registration process: add unlimited fields to the form, such as Website or Blog url, Links of their social channels, a small bio, etc. "
msgstr "Crea un formulario avanzado y personalizado para tu proceso de registro de afiliado: añade ilimitados campos al formulario, como la url de la web o blog, los enlaces de sus canales sociales, una pequeña biografía, etc. "
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:315
msgid "Get access to advanced reports (hits, commissions, earnings, best affiliates, popular products, etc.) in the integrated dashboard"
msgstr "Accede a informes avanzados (visitas, comisiones, ganancias, mejores afiliados, productos populares, etc.) en el escritorio integrado"
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:485
msgctxt "[ADMIN] Profile fields checkbox values"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:82
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10212
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10050
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "s"
msgstr "s"
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:74
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10209
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10042
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "m"
msgstr "m"
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:66
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10206
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10034
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "h"
msgstr "h"
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:58
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10203
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10026
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "d"
msgstr "d"
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:50
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10200
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10018
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "w"
msgstr "sem"
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:42
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10197
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10010
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "mo"
msgstr "me"
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:34
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10194
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10002
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "y"
msgstr "a"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:179
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10088
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9906
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Average conversion time"
msgstr "Tiempo medio de conversión"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:170
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10084
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9897
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Average conversion rate"
msgstr "Porcentaje medio de conversión"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:161
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10080
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9888
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Total conversions"
msgstr "Total de conversiones"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:152
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10076
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9879
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Total visits"
msgstr "Total de visitas"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:143
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10072
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9870
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Total earnings from affiliates"
msgstr "Beneficios totales de los afiliados"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:134
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10068
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9861
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Refunded commissions"
msgstr "Comisiones reembolsadas"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:125
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10064
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9852
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Paid commissions"
msgstr "Comisiones pagadas"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:116
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10060
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9843
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Total commissions"
msgstr "Comisiones totales"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:101
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10053
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9828
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:96
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10052
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9823
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Compare Affiliates"
msgstr "Comparar afiliados"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:91
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10051
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9818
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Search for affiliates to compare"
msgstr "Buscar afiliados para comparar"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:86
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10050
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9813
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Check at least two affiliates below to compare"
msgstr "Marca al menos dos afiliados para comparar"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:73
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10041
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9800
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Comparison"
msgstr "Comparación"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:57
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10035
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9784
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Type to search for an affiliate"
msgstr "Escribe para buscar un afiliado"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:38
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:62
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10021
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10036
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9765
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9789
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Single affiliate"
msgstr "Afiliado único"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:30
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10018
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9757
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "All affiliates"
msgstr "Todos los afiliados"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:20
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10011
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:9747
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:86
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10776
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10607
msgctxt "[DASHBOARD] Affiliates leaderboard"
msgid "Earnings generated"
msgstr "Beneficios generados"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:75
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10770
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10596
msgctxt "[DASHBOARD] Affiliates leaderboard"
msgid "Total commissions"
msgstr "Comisiones totales"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:66
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10766
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10587
msgctxt "[DASHBOARD] Affiliates leaderboard"
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:59
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10764
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10580
msgctxt "[DASHBOARD] Affiliates leaderboard"
msgid "Top affiliates"
msgstr "Mejores afiliados"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:42
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10752
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10563
msgctxt "[DASHBOARD] Products leaderboard"
msgid "Earnings generated"
msgstr "Beneficios generados"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:31
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10746
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10552
msgctxt "[DASHBOARD] Products leaderboard"
msgid "Total commissions"
msgstr "Comisiones totales"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:22
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10742
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10543
msgctxt "[DASHBOARD] Products leaderboard"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:15
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10740
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10536
msgctxt "[DASHBOARD] Products leaderboard"
msgid "Top products"
msgstr "Mejores productos"
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardChart.jsx:180
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10539
#: assets/js/admin/yith-wcaf-dashboard.bundle.js:10357
msgctxt "[DASHBOARD] Empty chart message"
msgid "No data available"
msgstr "No hay datos disponibles"
#: views/settings/types/template-field.php:110
msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
msgid "File was not found."
msgstr "Archivo no encontrado."
#. translators: 1: Path to template file 2: Path to theme folder
#: views/settings/types/template-field.php:74
msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
msgid "To override and edit this template copy %1$s to your theme folder: %2$s."
msgstr "Para anular y editar esta plantilla copia %1$s en la carpeta de tu tema: %2$s."
#: views/settings/types/template-field.php:95
msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
msgid "Copy file to theme"
msgstr "Copiar el archivo en el tema"
#. translators: %s: Path to template file
#: views/settings/types/template-field.php:35
msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s."
msgstr "Esta plantilla ha sido anulada por tu tema y se puede encontrar en: %s."
#: views/settings/types/template-field.php:53
msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
msgid "Delete template file"
msgstr "Eliminar archivo de plantilla"
#: views/settings/types/template-field.php:51
msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
msgid "Are you sure you want to delete this template file?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este archivo de plantilla?"
#: views/settings/types/template-field.php:44
#: views/settings/types/template-field.php:83
msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
msgid "Hide template"
msgstr "Ocultar plantilla"
#: views/settings/types/template-field.php:43
#: views/settings/types/template-field.php:82
msgctxt "[ADMIN] Template field in settings"
msgid "View template"
msgstr "Ver plantilla"
#: views/settings/add-field-modal.php:162
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Add field to the form"
msgstr "Añadir campo al formulario"
#: views/settings/add-field-modal.php:160
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Save form field"
msgstr "Guardar el campo del formulario"
#: views/settings/add-field-modal.php:139
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Make it mandatory"
msgstr "Hazlo obligatorio"
#: views/settings/add-field-modal.php:108
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "+ Add new option"
msgstr "+ Añadir nueva opción"
#: views/settings/add-field-modal.php:98
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: views/settings/add-field-modal.php:95
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: views/settings/add-field-modal.php:88
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: views/settings/add-field-modal.php:76
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Validation"
msgstr "Validación"
#: views/settings/add-field-modal.php:69
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "CSS classes label"
msgstr "Etiqueta de clases CSS"
#: views/settings/add-field-modal.php:63
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "CSS classes"
msgstr "Clases de CSS"
#: views/settings/add-field-modal.php:57
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
#: views/settings/add-field-modal.php:51
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Admin label"
msgstr "Etiqueta de administrador"
#: views/settings/add-field-modal.php:45
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Field label"
msgstr "Etiqueta de campo"
#: views/settings/add-field-modal.php:34
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"
#: views/settings/add-field-modal.php:26
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"
#: views/settings/add-field-modal.php:19
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal"
msgid "Note: this field is protected as it is required for the registration form to work correctly. You can change its basic information, but you cannot delete or clone it."
msgstr "Nota: este campo está protegido ya que es necesario para que el formulario de registro funcione correctamente. Puedes cambiar su información básica, pero no puedes borrarlo o clonarlo. "
#: views/rates/add-modal.php:154
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
#: views/rates/add-modal.php:152
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid "Save rule"
msgstr "Guardar regla"
#. translators: 1. Url to documentation page about rules.
#: views/rates/add-modal.php:137
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid ""
"Priority is used to determine what rule to apply when the system finds multiple matches for the same item; the smaller the value, the more important the rule.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tRead the documentation to better understand how rules work >"
msgstr ""
"La prioridad se utiliza para determinar qué reglas de porcentaje aplicar cuando el sistema encuentra varias coincidencias para el mismo artículo; cuanto menor sea el valor, más importante es la regla.\n"
"Lee la documentación para entender mejor cómo funcionan las reglas de porcentaje >"
#: views/rates/add-modal.php:129
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
#: views/rates/add-modal.php:124
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid "When this rule is applied, commissions will be calculated as this percentage of the item's cost."
msgstr "Cuando se aplica esta tasa, las comisiones se calcularán como este porcentaje del coste del artículo. "
#: views/rates/add-modal.php:111
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid "Rate"
msgstr "Porcentaje"
#: views/rates/add-modal.php:103
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid "Search roles"
msgstr "Buscar perfiles"
#: views/rates/add-modal.php:94
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid "Search user roles"
msgstr "Buscar perfiles de usuario"
#: views/rates/add-modal.php:84
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid "Search categories"
msgstr "Buscar categorías"
#: views/rates/add-modal.php:75
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid "Search product categories"
msgstr "Buscar categorías de productos"
#: views/rates/add-modal.php:69
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid "Search products"
msgstr "Selecciona productos"
#: views/rates/add-modal.php:60
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Search products"
msgstr "Selecciona productos"
#: views/rates/add-modal.php:43 views/rates/add-modal.php:54
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid "Search affiliate"
msgstr "Selecciona afiliado"
#: views/rates/add-modal.php:33
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid "Rule type"
msgstr "Tipo de regla"
#: views/rates/add-modal.php:27
msgctxt "[ADMIN] Add rate rule modal"
msgid "Rule name"
msgstr "Nombre de la regla"
#: views/payments/items-table.php:92
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: views/payments/items-table.php:54
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Order:"
msgstr "Pedido:"
#: views/payments/items-table.php:35
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: views/payments/items-table.php:34
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: views/payments/items-table.php:33
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: views/payments/items-table.php:32
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Commission"
msgstr "Comisión"
#: views/payments/details-panel.php:231
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Payment notes"
msgstr "Notas de pago"
#: views/payments/details-panel.php:218
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Paid:"
msgstr "Pagado:"
#: views/payments/details-panel.php:210
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Earnings:"
msgstr "Beneficios:"
#: views/payments/details-panel.php:184
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Payment affiliate"
msgstr "Afiliado de pago"
#: views/payments/details-panel.php:179
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Payment actions"
msgstr "Acciones de pago"
#: views/payments/details-panel.php:153
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Gateway preferences:"
msgstr "Preferencias de pasarela:"
#: views/payments/details-panel.php:142
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Gateway:"
msgstr "Pasarela:"
#: views/payments/details-panel.php:138
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Gateway details"
msgstr "Detalles de pasarela"
#: views/payments/details-panel.php:127
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Billing information"
msgstr "Información de facturación"
#: views/payments/details-panel.php:123 views/payments/details-panel.php:201
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "User deleted"
msgstr "Usuario borrado"
#: views/payments/details-panel.php:118
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico: "
#: views/payments/details-panel.php:114
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Affiliate details"
msgstr "Detalles del afiliado"
#: views/payments/details-panel.php:107
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Upload new >"
msgstr "Subir nuevo >"
#: views/payments/details-panel.php:106
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Upload new invoice"
msgstr "Subir nueva factura"
#: views/payments/details-panel.php:103
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Generate >"
msgstr "Generar >"
#: views/payments/details-panel.php:103
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Regenerate >"
msgstr "Regenerar >"
#: views/payments/details-panel.php:102
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Regenerate invoice"
msgstr "Regenerar factura"
#: views/payments/details-panel.php:98
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Download >"
msgstr "Descargar >"
#: views/payments/details-panel.php:97
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Download invoice"
msgstr "Descargar factura"
#: views/payments/details-panel.php:94
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Affiliate invoice:"
msgstr "Factura de afiliado:"
#. translators: 1. How much time is passed since commission last edit (1 hours
#. ago/3 days ago).
#: views/payments/details-panel.php:85
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"
#: views/payments/details-panel.php:80
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Completed:"
msgstr "Completado:"
#: views/payments/details-panel.php:75
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Payment date:"
msgstr "Fecha de pago:"
#: views/payments/details-panel.php:71
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "General"
msgstr "General"
#. translators: 1. Payment transaction key.
#: views/payments/details-panel.php:63
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "(Trans. ID: %s)"
msgstr "(ID de trans.: %s)"
#: views/payments/details-panel.php:56 views/payments/details-panel.php:57
#: views/payments/details-panel.php:89 views/payments/details-panel.php:130
#: views/payments/details-panel.php:145
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. translators: 1. URL to Affiliate edit page. 2. Affiliate formatted name. 3.
#. Gateway name.
#: views/payments/details-panel.php:54
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Paid to %2$s — Payment via: %3$s"
msgstr "Pagado a %2$s — Pago vía: %3$s"
#. translators: 1. Payment id.
#: views/payments/details-panel.php:42
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "Payment #%s details"
msgstr "Detalles del pago #%s"
#: views/payments/details-panel.php:32
msgctxt "[ADMIN] Payment details panel"
msgid "< Back to Payments list"
msgstr "< Volver a la lista de pagos"
#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox-premium.php:115
msgctxt "[ADMIN] Order commissions metabox"
msgid "Calculate commissions"
msgstr "Calcular comisiones"
#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox-premium.php:110
msgctxt "[ADMIN] Order commissions metabox"
msgid "Select an affiliate"
msgstr "Selecciona un afiliado"
#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox-premium.php:103
msgctxt "[ADMIN] Order commissions metabox"
msgid "No referral set yet"
msgstr "Ninguna referencia establecida todavía"
#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox-premium.php:82
#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox.php:60
msgctxt "[ADMIN] Order commissions metabox"
msgid "Store earnings:"
msgstr "Beneficios del negocio:"
#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox-premium.php:63
#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox.php:53
msgctxt "[ADMIN] Order commissions metabox"
msgid "This is the total of commissions credited to referral"
msgstr "Este es el total de las comisiones atribuido a la referencia"
#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox-premium.php:62
#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox.php:52
msgctxt "[ADMIN] Order commissions metabox"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox-premium.php:54
#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox.php:44
msgctxt "[ADMIN] Order commissions metabox"
msgid "Order Total:"
msgstr "Pedido total:"
#: views/meta-boxes/referral-commissions-metabox-premium.php:38
msgctxt "[ADMIN] Order commissions metabox"
msgid "Delete Affiliates"
msgstr "Eliminar afiliados"
#: views/coupons/tab-content.php:46
msgctxt "[ADMIN] Coupon affiliate tab"
msgid "User that will be referred when someone purchases with this coupon"
msgstr "Usuario que será referido cuando alguien compre con este cupón"
#: views/coupons/tab-content.php:30
msgctxt "[ADMIN] Coupon affiliate tab"
msgid "Search for an affiliate…"
msgstr "Buscar un afiliado…"
#: views/coupons/tab-content.php:23
msgctxt "[ADMIN] Coupon affiliate tab"
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"
#: views/common/notes-list.php:69
msgctxt "[ADMIN] Object notes"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: views/common/notes-list.php:61
msgctxt "[ADMIN] Object notes"
msgid "Add a note"
msgstr "Añadir nota"
#: views/common/notes-list.php:57
msgctxt "[ADMIN] Object notes"
msgid "There are no notes yet."
msgstr "No hay notas todavía."
#: views/common/actions-select.php:35
msgctxt "[ADMIN] Actions select"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: views/common/actions-select.php:26
msgctxt "[ADMIN] Actions select"
msgid "Select an action"
msgstr "Selecciona una acción"
#: views/common/actions-select.php:23
msgctxt "[ADMIN] Actions select"
msgid "No available actions"
msgstr "No hay acciones disponibles"
#: views/commissions/items-table.php:136
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Store earnings:"
msgstr "Beneficios del negocio:"
#: views/commissions/items-table.php:129
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Commission:"
msgstr "Comisión:"
#: views/commissions/items-table.php:123
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Refunded:"
msgstr "Reembolso:"
#: views/commissions/items-table.php:117
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Rate:"
msgstr "Porcentaje: "
#: views/commissions/items-table.php:100
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Refund"
msgstr "Reembolso"
#: views/commissions/items-table.php:31
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
#: views/commissions/items-table.php:30
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Qty"
msgstr "Cantidad"
#: views/commissions/items-table.php:29
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Item"
msgstr "Artículo"
#: views/commissions/details-panel.php:148
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Commission notes"
msgstr "Notas de comisión"
#: views/commissions/details-panel.php:143
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Commission payments"
msgstr "Pagos de comisiones"
#: views/commissions/details-panel.php:138
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Commission actions"
msgstr "Acciones de comisión"
#: views/commissions/details-panel.php:119
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
#: views/commissions/details-panel.php:110
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Order details"
msgstr "Detalles del pedido"
#: views/commissions/details-panel.php:103
#: views/commissions/details-panel.php:123
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Billing information"
msgstr "Información de facturación"
#: views/commissions/details-panel.php:99
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "User deleted"
msgstr "Usuario borrado"
#: views/commissions/details-panel.php:94
#: views/commissions/details-panel.php:114
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
#: views/commissions/details-panel.php:90
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Affiliate details"
msgstr "Detalles del afiliado"
#. translators: 1. How much time is passed since commission last edit (1 hours
#. ago/3 days ago).
#: views/commissions/details-panel.php:84
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"
#: views/commissions/details-panel.php:80
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"
#: views/commissions/details-panel.php:75
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Commission date:"
msgstr "Fecha de comisión:"
#: views/commissions/details-panel.php:71
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "General"
msgstr "General"
#: views/commissions/details-panel.php:59
#: views/commissions/details-panel.php:61
#: views/commissions/details-panel.php:62
#: views/commissions/details-panel.php:106
#: views/commissions/details-panel.php:126
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. translators: 1. URL to Affiliate edit page. 2. Affiliate formatted name. 3.
#. URL to Order edit page 4. Order number 5. Order status.
#: views/commissions/details-panel.php:57
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Credited to %2$s — Order: %4$s — Order status: %5$s"
msgstr "Abonado a %2$s — Pedido: %4$s — Estado del pedido: %5$s"
#. translators: 1. Commission id.
#: views/commissions/details-panel.php:45
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "Commission #%s details"
msgstr "Detalles de comisión #%s"
#: views/commissions/details-panel.php:35
msgctxt "[ADMIN] Commission details panel"
msgid "< Back to Commissions list"
msgstr "< Volver a la lista de comisiones"
#: views/affiliates/reject-modal.php:69
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid "Reject affiliates"
msgstr "Rechazar afiliados"
#: views/affiliates/reject-modal.php:67
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid "Reject affiliate"
msgstr "Rechazar afiliado"
#: views/affiliates/reject-modal.php:60
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid "Reject message"
msgstr "Mensaje de rechazo"
#: views/affiliates/reject-modal.php:54
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid "Add an optional reason if you want to explain why their application is being rejected."
msgstr "Añade un motivo opcional si quieres explicar por qué su solicitud es rechazada. "
#: views/affiliates/reject-modal.php:50
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid "Add an optional reason if you want to explain why his/her application is being rejected."
msgstr "Añade un motivo opcional si quieres explicar por qué se rechaza su solicitud."
#. translators: 1. Number of affiliates that you're going to ban.
#: views/affiliates/reject-modal.php:40
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid "You're about to reject %s affiliates application for your affiliate program."
msgstr "Estás a punto de rechazar la solitud de %s afiliados para tu programa de afiliados. "
#. translators: 1. Affiliate complete name.
#: views/affiliates/reject-modal.php:30
msgctxt "[ADMIN] Reject affiliate modal"
msgid "You're about to reject %s application for your affiliate program."
msgstr "Estás a punto de rechazar la solicitud de %s para tu programa de afiliados. "
#: views/affiliates/details-panel.php:252
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Update affiliate profile"
msgstr "Actualizar el perfil del afiliado"
#. translators: 1. Gateway name.
#: views/affiliates/details-panel.php:241
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Affiliate %s info"
msgstr "Información de afiliado %s"
#: views/affiliates/details-panel.php:218
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Application date:"
msgstr "Fecha de solicitud:"
#: views/affiliates/details-panel.php:216
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Affiliate info"
msgstr "Información del afiliado"
#: views/affiliates/details-panel.php:209
msgctxt "[GLOBAL] Copy link"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: views/affiliates/details-panel.php:204
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Referral URL:"
msgstr "URL de referido:"
#: views/affiliates/details-panel.php:188
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Page URL:"
msgstr "URL de la página:"
#: views/affiliates/details-panel.php:184
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Referral link generator"
msgstr "Generador de enlace de referido"
#: views/affiliates/details-panel.php:165
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Affiliate options"
msgstr "Opciones de afiliado"
#: views/affiliates/details-panel.php:156
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "No user associated with this affiliate yet"
msgstr "Todavía no hay ningún usuario asociado a este afiliado"
#: views/affiliates/details-panel.php:128
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel (Payments)"
msgid "View all >"
msgstr "Ver todo >"
#: views/affiliates/details-panel.php:118
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel (Commissions)"
msgid "View all >"
msgstr "Ver todo >"
#: views/affiliates/details-panel.php:107
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Affiliate associated users"
msgstr "Usuarios asociados al afiliado"
#: views/affiliates/details-panel.php:102
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Latest affiliate payments"
msgstr "Últimos pagos del afiliado"
#: views/affiliates/details-panel.php:97
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Latest affiliate commissions"
msgstr "Últimas comisiones del afiliado"
#: views/affiliates/details-panel.php:52
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Active balance"
msgstr "Balance activo"
#: views/affiliates/details-panel.php:51
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Refunds"
msgstr "Reembolsos"
#: views/affiliates/details-panel.php:50
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"
#: views/affiliates/details-panel.php:49
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "Total earnings"
msgstr "Ingresos totales"
#. translators: 1. Formatted affiliate name.
#: views/affiliates/details-panel.php:42
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "%s details"
msgstr "Detalles %s"
#: views/affiliates/details-panel.php:31
msgctxt "[ADMIN] Affiliate details panel"
msgid "< Back to Affiliates list"
msgstr "< Volver a la lista de afiliados"
#: views/affiliates/ban-modal.php:63
msgctxt "[ADMIN] Ban Affiliate modal"
msgid "Ban affiliates"
msgstr "Bloquear afiliados"
#: views/affiliates/ban-modal.php:61
msgctxt "[ADMIN] Ban Affiliate modal"
msgid "Ban affiliate"
msgstr "Bloquear afiliado"
#: views/affiliates/ban-modal.php:54
msgctxt "[ADMIN] Ban Affiliate modal"
msgid "Ban message"
msgstr "Mensaje de bloqueo"
#: views/affiliates/ban-modal.php:48
msgctxt "[ADMIN] Ban affiliate modal"
msgid "Add an optional reason if you want to explain why they're being banned."
msgstr "Añade una razón opcional si quieres explicar por qué están siendo bloqueados. "
#: views/affiliates/ban-modal.php:44
msgctxt "[ADMIN] Ban affiliate modal"
msgid "Add an optional reason if you want to explain why he/she is being banned."
msgstr "Añade una razón opcional si quieres explicar por qué está siendo bloqueado. "
#. translators: 1. Number of affiliates that you're going to ban.
#: views/affiliates/ban-modal.php:34
msgctxt "[ADMIN] Ban affiliate modal"
msgid "You're about to ban %s affiliates from your affiliate program."
msgstr "Estás a punto de bloquear a %s afiliados de tu programa de afiliados. "
#. translators: 1. Affiliate complete name.
#: views/affiliates/ban-modal.php:24
msgctxt "[ADMIN] Ban affiliate modal"
msgid "You're about to ban %s from your affiliate program."
msgstr "Estás a punto de bloquear a %s de tu programa de afiliados. "
#: views/affiliates/add-modal.php:106
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Add new user as affiliate"
msgstr "Añadir nuevo usuario como afiliado"
#: views/affiliates/add-modal.php:101
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Send email to the user about this account"
msgstr "Enviar correo electrónico al usuario acerca de esta cuenta"
#: views/affiliates/add-modal.php:93
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: views/affiliates/add-modal.php:91
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Cancel password change"
msgstr "Cancela el cambio de contraseña"
#: views/affiliates/add-modal.php:89
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: views/affiliates/add-modal.php:87
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contraseña"
#: views/affiliates/add-modal.php:85
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: views/affiliates/add-modal.php:83
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar contraseña"
#: views/affiliates/add-modal.php:77
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Set new password"
msgstr "Establecer nueva contraseña"
#: views/affiliates/add-modal.php:75
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: views/affiliates/add-modal.php:67
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Role"
msgstr "Perfil"
#: views/affiliates/add-modal.php:61
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: views/affiliates/add-modal.php:55
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: views/affiliates/add-modal.php:50
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Sorry, you're not allowed to create users"
msgstr "Lo siento, no puedes crear usuarios"
#: views/affiliates/add-modal.php:43
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Add as affiliate"
msgstr "Añadir como afiliado"
#: views/affiliates/add-modal.php:37 views/affiliates/add-modal.php:39
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Search user"
msgstr "Buscar usuario"
#: views/affiliates/add-modal.php:24
msgctxt "[ADMIN] Tab title in Add Affiliate modal"
msgid "Create affiliate"
msgstr "Crear afiliado"
#: views/affiliates/add-modal.php:19
msgctxt "[ADMIN] Tab title in Add Affiliate modal"
msgid "Add affiliate"
msgstr "Añadir afiliado"
#: templates/shortcodes/registration-form.php:259
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard message"
msgid "We regretfully inform you that we can't accept your request as it doesn't fulfill our requirements."
msgstr "Lamentamos informarte de que no podemos aceptar tu solicitud ya que no cumple con nuestros requisitos."
#: templates/shortcodes/registration-form.php:252
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard message"
msgid "We're sorry!"
msgstr "¡Lo sentimos!"
#: templates/shortcodes/registration-form.php:243
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard message"
msgid "Your request has been registered and it is awaiting the administrators' approval!
You will get an email soon."
msgstr "¡Tu solicitud ha sido registrada y esta esperando por la aprobación de los administradores!
Pronto recibirás un correo electrónico."
#: templates/shortcodes/registration-form.php:224
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard message"
msgid "Go to your dashboard"
msgstr "Vete a tu escritorio"
#: templates/shortcodes/registration-form.php:219
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard message"
msgid "You have joined our affiliate program!
In your dashboard, you will find your referral URL and detailed information to check commissions, visits, earnings, and payments."
msgstr "¡Te has unido a nuestro programa de afiliados!
En tu escritorio encontrarás tu URL de referido e información detallada para comprobar las comisiones, visitas, ganancias y pagos. "
#: templates/shortcodes/registration-form.php:208
#: templates/shortcodes/registration-form.php:232
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard message"
msgid "Thank you!"
msgstr "¡Gracias!"
#: templates/shortcodes/registration-form.php:197
msgctxt "[FRONTEND] Become an affiliate form"
msgid "Become an affiliate"
msgstr "Afíliate"
#: templates/shortcodes/registration-form.php:173
msgctxt "[FRONTEND] Become an affiliate form"
msgid "You're just one step away from becoming an affiliate!"
msgstr "¡Estás a solo un paso de convertirte en afiliado!"
#: templates/shortcodes/registration-form.php:86
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate login form"
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
#: templates/shortcodes/registration-form.php:80
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate login form"
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"
#: templates/shortcodes/registration-form.php:67
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate login form"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: templates/shortcodes/registration-form.php:60
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate login form"
msgid "Username or email address"
msgstr "Nombre de usuario o dirección de correo electrónico"
#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:121
msgctxt "[FRONTEND] Share button title"
msgid "WhatsApp Web"
msgstr "WhatsApp Web"
#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:109
msgctxt "[FRONTEND] Share button title"
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:97
msgctxt "[FRONTEND] Share button title"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:68
msgctxt "[FRONTEND] Share button title"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:57
msgctxt "[FRONTEND] Share button title"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:46
msgctxt "[FRONTEND] Share button title"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: 1. Blog name. 2. Share link url.
#: templates/shortcodes/link-generator/share.php:32
msgctxt "[FRONTEND] Share message"
msgid "My Referral URL on %1$s - %2$s"
msgstr "Mi URL de referido en %1$s - %2$s"
#: templates/shortcodes/link-generator.php:121
msgctxt "[FRONTEND] Link generator"
msgid "Generate a custom URL:"
msgstr "Genera una URL personalizada:"
#: templates/shortcodes/link-generator.php:93
msgctxt "[FRONTEND] Link generator"
msgid "If you want to redirect users to a specific page (for example: a product page) use the link generator."
msgstr "Si quieres redirigir usuarios a una página específica (por ejemplo: una página de productos), utiliza el generador de enlaces. "
#: templates/shortcodes/link-generator.php:88
msgctxt "[FRONTEND] Link generator"
msgid "Copy this URL and use it to redirect users to our Home Page with your affiliate ID."
msgstr "Copia esta URL y utilízala para redirigir a los usuarios a nuestra página de inicio con su ID de afiliado. "
#: templates/shortcodes/link-generator.php:74
#: templates/shortcodes/link-generator.php:140
msgctxt "[FRONTEND] Link generator"
msgid "Copy URL"
msgstr "Copiar URL"
#: templates/shortcodes/link-generator.php:61
msgctxt "[FRONTEND] Link generator"
msgid "Your referral URL is:"
msgstr "Tu URL de referido es:"
#: templates/shortcodes/link-generator.php:56
msgctxt "[FRONTEND] Link generator"
msgid "Your affiliate ID is:"
msgstr "Tu ID de afiliado es: "
#: templates/shortcodes/form-referrer.php:65
#: assets/js/blocks/src/set-referrer/block.js:120
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer-frontend.bundle.js:395
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer.bundle.js:399
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer-frontend.bundle.js:380
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer.bundle.js:382
msgctxt "[FRONTEND] Set referrer shortcode"
msgid "Set affiliate"
msgstr "Establecer afiliado"
#: templates/shortcodes/form-referrer.php:61
#: assets/js/blocks/src/set-referrer/block.js:101
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer-frontend.bundle.js:382
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer.bundle.js:386
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer-frontend.bundle.js:361
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer.bundle.js:363
msgctxt "[FRONTEND] Set referrer shortcode"
msgid "Affiliate code"
msgstr "Código de afiliado"
#: templates/shortcodes/form-referrer.php:32
msgctxt "[FRONTEND] Set referrer shortcode"
msgid "Click here to enter his/her affiliate code"
msgstr "Haz clic aquí para introducir tu código de afiliación"
#: templates/shortcodes/form-referrer.php:32
#: assets/js/blocks/src/set-referrer/block.js:71
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer-frontend.bundle.js:362
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer.bundle.js:366
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer-frontend.bundle.js:331
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer.bundle.js:333
msgctxt "[FRONTEND] Set referrer shortcode"
msgid "Did anyone suggest our site to you?"
msgstr "¿Alguien te ha sugerido nuestro sitio?"
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:102
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Visits today"
msgstr "Visitas hoy"
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:94
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Visits"
msgstr "Visitas"
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:82
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Conversion rate"
msgstr "Porcentaje de conversión"
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:74
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Commission rate"
msgstr "Porcentaje de comisión"
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:63
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:55
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Total refunded"
msgstr "Total reembolsado"
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:47
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Total paid"
msgstr "Total pagado"
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-stats.php:39
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Total earnings"
msgstr "Ingresos totales"
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:32
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Recent Commissions"
msgstr "Comisiones recientes"
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:36
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:36
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:32
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate dashboard"
msgid "Recent Visits"
msgstr "Visitas recientes"
#: templates/shortcodes/dashboard-settings-premium.php:139
#: templates/shortcodes/dashboard-settings.php:120
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard Settings"
msgid "Save info"
msgstr "Guardar información"
#: templates/shortcodes/dashboard-settings-premium.php:121
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard Settings"
msgid "Get an email when a commission is paid"
msgstr "Recibe un correo electrónico cuando se paga una comisión"
#: templates/shortcodes/dashboard-settings-premium.php:119
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard Settings"
msgid "Notify on paid commissions"
msgstr "Avísame cuando se paguen las comisiones"
#: templates/shortcodes/dashboard-settings-premium.php:111
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard Settings"
msgid "Get an email when a commission status switches to pending"
msgstr "Recibe un correo electrónico cuando el estado de una comisión cambie a \"pendiente\""
#: templates/shortcodes/dashboard-settings-premium.php:109
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard Settings"
msgid "Notify on new commissions"
msgstr "Avísame cuando haya nuevas comisiones"
#: templates/shortcodes/dashboard-settings-premium.php:79
#: templates/shortcodes/dashboard-settings.php:75
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard Settings"
msgid "(Email address where you want to receive PayPal payments for commissions)"
msgstr "(Dirección de correo electrónico donde quieres recibir los pagos de PayPal de las comisiones)"
#: templates/shortcodes/dashboard-settings-premium.php:75
#: templates/shortcodes/dashboard-settings.php:71
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard Settings"
msgid "Payment email"
msgstr "Correo electrónico de pago"
#: templates/shortcodes/dashboard-settings-premium.php:63
#: templates/shortcodes/dashboard-settings.php:59
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard Settings"
msgid "Payment info"
msgstr "Información de pago"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:247
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Generate an automatic invoice"
msgstr "Generar una factura automáticamente"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:238
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Click to attach your invoice"
msgstr "Haz clic para adjuntar tu factura"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:237
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Upload your invoice"
msgstr "Sube tu factura"
#. translators: 1. Url to example invoice.
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:212
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Please, refer to the following example for invoice creation"
msgstr "Por favor, haz referencia al siguiente example para la creación de la factura"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:193
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Please, use this info in your invoice:"
msgstr "Por favor, utiliza esta información para tu factura:"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:187
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Attach a PDF invoice"
msgstr "Adjuntar factura PDF"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:177
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "We'll automatically generate one for you, you will only need to enter a number to identify it.
For example, if you already created 5 invoices this year, you can enter \"6\". "
msgstr "Generaremos una automáticamente para ti, solo tendrás que introducir un número para identificarla.
Por ejemplo, si ya has creado 5 facturas este año, puedes introducir \"6\". "
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:175
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Create it using your own invoicing software and upload it in PDF format, using the following form."
msgstr "Créala usando tu propio software de facturación y súbela en PDF usando el siguiente formulario."
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:173
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "You can create your own invoice and upload it in PDF format or we can generate an invoice for you, you will only need to enter a number to identify it.
For example, if you already created 5 invoices this year, you can enter \"6\"."
msgstr "Puedes crear tu propia factura y subirla en formato PDF o podemos generar una factura por ti, solo tendrás que introducir un número para identificarla.
Por ejemplo, si ya has creado 5 facturas este año, puedes introducir \"6\"."
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:168
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "To process the payment we need you to provide us with an invoice."
msgstr "Para procesar el pago necesitamos que nos proporciones una factura."
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:163
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. translators: 1. Url to affiliate dashboard.
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:152
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Billing info not found. Please, fill in the fields in the Settings tab >"
msgstr "Información de facturación no encontrada. Por favor, rellena los campos en la Pestaña de ajustes >"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:144
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Edit billing info"
msgstr "Editar la información de facturación"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:134
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Billing info"
msgstr "Información de facturación"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:122
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Enter amount"
msgstr "Introduce el importe"
#. translators: 1. Minimum amount for the withdraw.
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:75
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Note: Minimum amount to withdraw is %s"
msgstr "Nota: La cantidad mínima a retirar es %s"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:46
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal"
msgid "Current balance"
msgstr "Balance actual:"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal-success.php:42
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw success"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal-success.php:38
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw success"
msgid "Keep up the good work!"
msgstr "¡Sigue con el buen trabajo!"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal-success.php:32
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw success"
msgid "We will process the payment as soon as possible. You will get a confirmation email once the payment has been processed correctly."
msgstr "Procesaremos el pago lo antes posible. Recibirás un correo electrónico de confirmación una vez que el paso se haya procesado correctamente. "
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal-success.php:18
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw success"
msgid "Your request has been sent."
msgstr "Tu solicitud ha sido enviada."
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal-success.php:17
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw success"
msgid "Thanks!"
msgstr "¡Gracias!"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal-opener.php:31
msgctxt "[FRONTEND] Payments tab"
msgid "Request withdrawal"
msgstr "Solicitud de retirada"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments.php:63
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "payments"
msgstr "pagos"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments.php:62
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "payment"
msgstr "pago"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments.php:50
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments.php:47
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Paid on"
msgstr "Pagado en"
#: templates/shortcodes/dashboard-payments.php:45
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Requested on"
msgstr "Solicitado en"
#: templates/shortcodes/dashboard-coupons.php:53
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "coupons"
msgstr "cupones"
#: templates/shortcodes/dashboard-coupons.php:52
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "coupon"
msgstr "cupón"
#: templates/shortcodes/dashboard-coupons.php:47
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Expire"
msgstr "Caduca"
#: templates/shortcodes/dashboard-coupons.php:45
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: templates/shortcodes/dashboard-coupons.php:44
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:59
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:54
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "commissions"
msgstr "comisiones"
#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:58
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:53
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "commission"
msgstr "comisión"
#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:48
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Rate"
msgstr "Porcentaje"
#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:47
#: templates/shortcodes/dashboard-coupons.php:46
#: templates/shortcodes/dashboard-payments.php:46
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:48
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:46
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:47
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:44
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: templates/shortcodes/dashboard-clicks.php:56
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:53
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "visits"
msgstr "visitas"
#: templates/shortcodes/dashboard-clicks.php:55
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:52
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "visit"
msgstr "visita"
#: templates/shortcodes/dashboard-clicks.php:46
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:48
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
#: templates/shortcodes/dashboard-clicks.php:45
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:47
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
#: templates/shortcodes/dashboard-clicks.php:44
#: templates/shortcodes/dashboard-commissions.php:45
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-clicks.php:46
#: templates/shortcodes/dashboard-summary/affiliate-commissions.php:46
msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: templates/invoices/affiliate-invoice.php:75
msgctxt "[FRONTEND] Invoice template"
msgid "Commissions total:"
msgstr "Comisiones totales:"
#: templates/invoices/affiliate-invoice.php:56
msgctxt "[FRONTEND] Invoice template"
msgid "In reference to {{affiliate_program}} I joined, I ask for a payment of {{withdraw_amount}} for commissions earned through my referral link."
msgstr "En referencia al {{affiliate_program}} ({{affiliate_landing}}), al que me uní, pido un pago de {{withdraw_amount}} por las comisiones ganadas a través de mi enlace de referido."
#: templates/invoices/affiliate-invoice.php:51
msgctxt "[FRONTEND] Invoice template"
msgid "Description: {{description}}"
msgstr "Descripción: {{description}}"
#: templates/invoices/affiliate-invoice.php:40
msgctxt "[FRONTEND] Invoice template"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: templates/invoices/affiliate-invoice.php:33
msgctxt "[FRONTEND] Invoice template"
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"
#: templates/invoices/affiliate-invoice.php:22
msgctxt "[FRONTEND] Invoice template"
msgid "Date: {{current_date}}"
msgstr "Fecha: {{current_date}}"
#: templates/invoices/affiliate-invoice.php:18
msgctxt "[FRONTEND] Invoice template"
msgid "Invoice n. {{number}}"
msgstr "Nº de factura {{number}}"
#: templates/emails/plain/new-affiliate-payment.php:40
msgctxt "[EMAILS] New Affiliate email"
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"
#. translators: 1. Payment id. 2. Payment gateway.
#: templates/emails/plain/new-affiliate-payment.php:36
msgctxt "[EMAILS] New affiliate payment"
msgid "Payment #%1$s was issued correctly to your account via %2$s."
msgstr "El pago #%1$s fue emitido correctamente a su cuenta a través de %2$s."
#. translators: 1. Affiliate formatted name.
#: templates/emails/plain/new-affiliate-coupon.php:30
msgctxt "[EMAILS] New Affiliate coupon email"
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hola %s,"
#: templates/emails/plain/admin-affiliate-status-changed.php:72
msgctxt "[EMAILS] Affiliate banned email"
msgid "Additional message:"
msgstr "Mensaje adicional:"
#. translators: 1. Affiliate name.
#: templates/emails/plain/admin-affiliate-status-changed.php:38
msgctxt "[EMAILS] Affiliate status changed email"
msgid "Status of affiliate %s has just changed."
msgstr "El estado del afiliado %s acaba de cambiar."
#. translators: 1. Affiliate name.
#: templates/emails/plain/admin-affiliate-banned.php:38
msgctxt "[EMAILS] Affiliate banned email"
msgid "Affiliate %s was just banned."
msgstr "El afiliado %s acaba de ser bloqueado."
#. translators: 1. Affiliate formatted name.
#: templates/emails/new-affiliate.php:30
#: templates/emails/plain/new-affiliate-commission.php:32
#: templates/emails/plain/new-affiliate-payment.php:32
#: templates/emails/plain/new-affiliate.php:29
msgctxt "[EMAILS] New Affiliate email"
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hola %s,"
#. translators: 1. Payment id. 2. Payment gateway.
#: templates/emails/new-affiliate-payment.php:40
msgctxt "[EMAILS] New affiliate payment"
msgid "Payment #%1$s was issued correctly to your account via %2$s."
msgstr "El pago #%1$s fue emitido correctamente a su cuenta a través de %2$s."
#. translators: 1. Affiliate formatted name.
#: templates/emails/new-affiliate-coupon.php:31
msgctxt "[EMAILS] New affiliate coupon"
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hola %s,"
#: templates/emails/new-affiliate-commission.php:38
#: templates/emails/plain/new-affiliate-commission.php:35
msgctxt "[EMAILS] New affiliate commission"
msgid "The following commissions are confirmed and ready to be paid by an admin:"
msgstr "Las siguientes comisiones están confirmadas y listas para ser pagadas por un administrador:"
#. translators: 1. Affiliate formatted name.
#: templates/emails/new-affiliate-commission.php:33
#: templates/emails/new-affiliate-payment.php:33
msgctxt "[EMAILS] New affiliate commission"
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hola %s,"
#: templates/emails/commissions-table.php:133
msgctxt "[EMAILS] Commissions table"
msgid "Variation ID:"
msgstr "Variación ID:"
#: templates/emails/commissions-table.php:67
msgctxt "[EMAILS] Commissions table"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: templates/emails/commissions-table.php:64
msgctxt "[EMAILS] Commissions table"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: templates/emails/commissions-table.php:61
msgctxt "[EMAILS] Commissions table"
msgid "Rate"
msgstr "Porcentaje"
#: templates/emails/commissions-table.php:58
msgctxt "[EMAILS] Commissions table"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: templates/emails/commissions-table.php:55
msgctxt "[EMAILS] Commissions table"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: templates/emails/commissions-table.php:52
msgctxt "[EMAILS] Commissions table"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: templates/emails/commissions-table.php:45
#: templates/emails/plain/commissions-table.php:42
msgctxt "[EMAILS] Commissions table"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"
#: templates/emails/commissions-table.php:36
#: templates/emails/plain/commissions-table.php:35
msgctxt "[EMAILS] Commissions table"
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"
#. translators: 1. Affiliate formatted name.
#: templates/emails/affiliate-enabled.php:33
#: templates/emails/plain/affiliate-enabled.php:32
msgctxt "[EMAILS] Affiliate enabled email"
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hola %s,"
#. translators: 1. Affiliate formatted name.
#: templates/emails/affiliate-disabled.php:33
#: templates/emails/plain/affiliate-disabled.php:32
msgctxt "[EMAILS] Affiliate disabled email"
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hola %s,"
#. translators: 1. Affiliate formatted name.
#: templates/emails/affiliate-banned.php:31
#: templates/emails/plain/affiliate-banned.php:30
msgctxt "[EMAILS] Affiliate Banned email"
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hola %s,"
#: templates/emails/admin-paid-commission.php:84
#: templates/emails/plain/admin-paid-commission.php:69
msgctxt "[EMAILS] Payment sent email"
msgid "If the selected gateway requires confirmation, the payment will switch to completed whenever the gateway reports payment as successful."
msgstr "Si la pasarela seleccionada requiere confirmación, el pago cambiará a completado siempre que la pasarela informe del pago como exitoso."
#: templates/emails/admin-paid-commission.php:63
#: templates/emails/plain/admin-paid-commission.php:50
msgctxt "[EMAILS] Payment sent email"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: templates/emails/admin-paid-commission.php:47
#: templates/emails/plain/admin-paid-commission.php:58
msgctxt "[EMAILS] Payment sent email"
msgid "Gateway:"
msgstr "Pasarela:"
#: templates/emails/admin-paid-commission.php:44
#: templates/emails/plain/admin-paid-commission.php:53
msgctxt "[EMAILS] Payment sent email"
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"
#: templates/emails/admin-paid-commission.php:41
#: templates/emails/plain/admin-paid-commission.php:48
msgctxt "[EMAILS] Payment sent email"
msgid "Affiliate:"
msgstr "Afiliado:"
#: templates/emails/admin-paid-commission.php:38
#: templates/emails/plain/admin-paid-commission.php:41
msgctxt "[EMAILS] Payment sent email"
msgid "Payment:"
msgstr "Pago:"
#: templates/emails/admin-paid-commission.php:28
#: templates/emails/plain/admin-paid-commission.php:28
msgctxt "[EMAILS] Payment sent email"
msgid "The following payments were correctly issued to a gateway:"
msgstr "Los siguientes pagos se han emitido correctamente a una pasarela:"
#: templates/emails/admin-new-affiliate.php:72
#: templates/emails/plain/admin-new-affiliate.php:61
msgctxt "[EMAILS] New affiliate email"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: templates/emails/admin-new-affiliate.php:67
#: templates/emails/plain/admin-new-affiliate.php:59
msgctxt "[EMAILS] New affiliate email"
msgid "Payment email:"
msgstr "Correo electrónico de pago:"
#: templates/emails/admin-new-affiliate.php:58
#: templates/emails/plain/admin-new-affiliate.php:51
msgctxt "[EMAILS] New affiliate email"
msgid "Affiliate token:"
msgstr "Token de afiliado:"
#: templates/emails/admin-new-affiliate.php:49
#: templates/emails/plain/admin-new-affiliate.php:46
msgctxt "[EMAILS] New affiliate email"
msgid "User email:"
msgstr "Correo electrónico del usuario:"
#: templates/emails/admin-new-affiliate.php:40
#: templates/emails/plain/admin-new-affiliate.php:41
msgctxt "[EMAILS] New affiliate email"
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: templates/emails/admin-new-affiliate.php:35
#: templates/emails/plain/admin-new-affiliate.php:34
msgctxt "[EMAILS] New affiliate email"
msgid "A new affiliate account has been registered for user"
msgstr "Se ha registrado una nueva cuenta de afiliado para el usuario"
#: templates/emails/admin-commission-status-changed.php:32
#: templates/emails/plain/admin-commission-status-changed.php:34
msgctxt "[EMAILS] Commission status changed email"
msgid "Commissions are confirmed and ready to be paid."
msgstr "Las comisiones están confirmadas y listas para ser pagadas."
#. translators: 1. Commission id.
#: templates/emails/admin-commission-status-changed.php:29
#: templates/emails/plain/admin-commission-status-changed.php:30
msgctxt "[EMAILS] Commission status changed email"
msgid "A set of commissions has just changed status."
msgstr "Un conjunto de comisiones acaba de cambiar de estado."
#: templates/emails/admin-affiliate-status-changed.php:94
msgctxt "[EMAILS] Affiliate status changed email"
msgid "Additional message:"
msgstr "Mensaje adicional:"
#: templates/emails/admin-affiliate-status-changed.php:83
#: templates/emails/plain/admin-affiliate-status-changed.php:64
msgctxt "[EMAILS] Affiliate status changed email"
msgid "Current status:"
msgstr "Estado actual:"
#: templates/emails/admin-affiliate-status-changed.php:74
#: templates/emails/plain/admin-affiliate-status-changed.php:59
msgctxt "[EMAILS] Affiliate status changed email"
msgid "Previous status:"
msgstr "Estado anterior:"
#: templates/emails/admin-affiliate-status-changed.php:65
#: templates/emails/plain/admin-affiliate-status-changed.php:53
msgctxt "[EMAILS] Affiliate status changed email"
msgid "Affiliate token:"
msgstr "Token de afiliado:"
#: templates/emails/admin-affiliate-status-changed.php:56
#: templates/emails/plain/admin-affiliate-status-changed.php:48
msgctxt "[EMAILS] Affiliate status changed email"
msgid "User email:"
msgstr "Correo electrónico del usuario:"
#: templates/emails/admin-affiliate-status-changed.php:47
#: templates/emails/plain/admin-affiliate-status-changed.php:43
msgctxt "[EMAILS] Affiliate status changed email"
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#. translators: 1. Affiliate name.
#: templates/emails/admin-affiliate-status-changed.php:41
msgctxt "[EMAILS] Affiliate status changed email"
msgid "Status of affiliate %s has just changed."
msgstr "El estado del afiliado %s acaba de cambiar."
#: templates/emails/admin-affiliate-banned.php:74
#: templates/emails/plain/admin-affiliate-banned.php:62
msgctxt "[EMAILS] Affiliate banned email"
msgid "Ban message:"
msgstr "Mensaje de bloqueo:"
#: templates/emails/admin-affiliate-banned.php:63
#: templates/emails/plain/admin-affiliate-banned.php:53
msgctxt "[EMAILS] Affiliate banned email"
msgid "Affiliate token:"
msgstr "Token de afiliado:"
#: templates/emails/admin-affiliate-banned.php:54
#: templates/emails/plain/admin-affiliate-banned.php:48
msgctxt "[EMAILS] Affiliate banned email"
msgid "User email:"
msgstr "Correo electrónico del usuario:"
#: templates/emails/admin-affiliate-banned.php:45
#: templates/emails/plain/admin-affiliate-banned.php:43
msgctxt "[EMAILS] Affiliate banned email"
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#. translators: 1. Affiliate name.
#: templates/emails/admin-affiliate-banned.php:39
msgctxt "[EMAILS] Affiliate banned email"
msgid "Affiliate %s was just banned."
msgstr "El afiliado %s acaba de ser bloqueado."
#: plugin-options/settings/general-options.php:100
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Enable to execute an AJAX call to set up an affiliate cookie whenever the system finds a referral token in the URL"
msgstr "Activa para ejecutar una llamada de AJAX para configurar una cookie de afiliación cada vez que el sistema encuentre un token de referido en la URL."
#: plugin-options/settings/general-options.php:97
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Set cookies via AJAX"
msgstr "Establece cookies vía AJAX"
#: plugin-options/settings/general-options.php:80
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Referral cookies expire after"
msgstr "Las cookies caducan después de"
#: plugin-options/settings/general-options.php:74
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Enable if you want referral cookies to expire after a specific time frame."
msgstr "Activa si quieres que las cookies de referencia caduquen después de un período de tiempo determinado."
#: plugin-options/settings/general-options.php:71
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Set an expiration for referral cookies"
msgstr "Establece una caducidad para las cookies de referido"
#: plugin-options/settings/general-options.php:64
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Enter a name to identify the cookie that will store referral tokens.
This name should be as unique as possible to avoid collision with other plugins.
Warning: if you change this setting, all cookies created previously will no longer be valid."
msgstr "Introduce el nombre de la cookie que almacenará tokens de referencia.
Este nombre debería ser tan único como sea posible, para evitar conflictos con otros plugins.
Advertencia: si cambias este ajuste, todas las cookies que creaste antes ya no serán efectivas. "
#: plugin-options/settings/general-options.php:61
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Referral cookie name"
msgstr "Nombre de cookie de referido"
#: plugin-options/settings/general-options.php:54
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Cookie Options"
msgstr "Opciones de cookie"
#: plugin-options/settings/general-options.php:39
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Enter the name of the query var used to store referral tokens in URL"
msgstr "Introduce el nombre de la variable a utilizar para almacenar los tokens como referencia en la URL"
#: plugin-options/settings/general-options.php:36
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "Query var name"
msgstr "Nombre de la variable"
#: plugin-options/settings/general-options.php:29
msgctxt "[ADMIN] General settings page"
msgid "General"
msgstr "General"
#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:74
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Enable to exclude discounts from referral commissions calculation."
msgstr "Activa para excluir descuentos del cálculo de la comisión de referido"
#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:71
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Exclude discounts from commissions"
msgstr "Excluye el descuento de las comisiones"
#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:65
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Enable to exclude taxes from referral commissions calculation."
msgstr "Activa para excluir impuestos del cálculo de las comisiones de referido."
#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:62
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Exclude taxes from commissions"
msgstr "Excluye impuestos de las comisiones"
#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:56
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Enable to prevent affiliates from getting commissions from their own purchases."
msgstr "Activa para prevenir que el afiliado se lleve comisiones de sus propias ventas."
#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:53
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Prevent affiliates auto-commissions"
msgstr "Evita las autocomisiones de los afiliados"
#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:40
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Enter the default commission rate for all affiliates."
msgstr "Introduce el porcentaje de comisión por defecto para todos los afiliados."
#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:36
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Default commission rate"
msgstr "Porcentaje de comisión por defecto"
#: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:29
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Commissions Options"
msgstr "Opciones de comisiones"
#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:80
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid "If enabled, when a new affiliate is registered the system will check if there's any preexisting commission for that default token.
If there is, it will be assigned to the user automatically."
msgstr "Si se activa, cuando se registre un nuevo afiliado el sistema comprobará si hay alguna comisión preexistente para ese token por defecto.
Si la hay, se asignará al usuario automáticamente."
#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:77
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid "Associate old commissions to new users with the same token"
msgstr "Asocia las antiguas comisiones a los nuevos usuarios con el mismo token"
#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:71
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid "Registration Options"
msgstr "Opciones de registro"
#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:55
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid ""
"Enable to add the registration form fields to WooCommerce default registration form.
\n"
"\t\t\t\t\tYou can enable this option if you want all users that create a profile on your site using the default WooCommerce registration form to also be registered as affiliates."
msgstr ""
"Activa para añadir los campos del formulario de registro al formulario de registro por defecto de WooCommerce.
\n"
"Puedes habilitar esta opción si quieres que todos los usuarios que creen un perfil en tu sitio usando el formulario de registro por defecto de WooCommerce también se registren como afiliados."
#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:52
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid "Add the registration form fields to the default WooCommerce registration form"
msgstr "Añade los campos del formulario de registro al formulario de registro por defecto de WooCommerce"
#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:37
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid "To show this form in a custom page, use the Gutenberg block \"YITH Affiliates registration form\" or copy and paste the shortcode [yith_wcaf_registration_form]"
msgstr "Para mostrar este formulario en una página personalizada, utiliza el bloque de Gutenberg «YITH Affiliates Formulario de registro» o copia y pega el shortcode [yith_wcaf_registration_form]"
#: plugin-options/settings/affiliates-registration-options.php:30
msgctxt "[ADMIN] Affiliate registration settings page"
msgid "Registration form"
msgstr "Formulario de registro"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:141
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Enter the URL of the image to use in Pinterest sharing."
msgstr "Introduce la URL de la imagen para utilizarla al compartir con Pinterest. "
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:140
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Pinterest image URL"
msgstr "URL de la imagen de Pinterest"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:127
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Enter the text to use in Twitter, WhatsApp, and Pinterest sharing. Use %referral_url% where you want to show the URL of your affiliate."
msgstr "Será usado por Twitter, WhatsApp y Pinterest. Utiliza %referral_url% donde quieras mostrar la URL de tu afiliado."
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:126
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Social text"
msgstr "Texto de red social"
#. translators: 1. Blog name.
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:118
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "My Referral URL on %s"
msgstr "Mi URL de referido en %s"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:112
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Enter the title to use in Twitter and Pinterest sharing."
msgstr "Introduce el título para utilizarlo al compartir en Twitter y Pinterest."
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:111
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Social title"
msgstr "Título de red social"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:101
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:100
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Whatsapp"
msgstr "WhatsApp"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:99
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:98
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:97
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:92
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Choose which social media share button to enable in the Link generator section."
msgstr "Elige qué botón para compartir en redes sociales deseas habilitar en la sección Generador de enlaces."
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:91
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Allow affiliates to share on:"
msgstr "Permite que los afiliados compartan en:"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:83
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Enable to show social share of referral URL in Affiliate Dashboard > Link generator section."
msgstr "Activa para mostrar la participación social de la URL de referido en el Escritorio de afiliado > sección del generador de enlaces."
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:82
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Show social share"
msgstr "Muestra enlaces a redes sociales"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:73
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "The affiliate registration form + the login form"
msgstr "El formulario de registro de afiliados + el formulario de acceso"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:72
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "The affiliate registration form only"
msgstr "Solo el formulario de registro de los afiliados"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:68
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Choose what to show to guest users when they try to access the Affiliate Dashboard."
msgstr "Elige qué mostrar a los usuarios invitados cuando intenten acceder al Escritorio de afiliado. "
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:65
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "To guest users in the Affiliate Dashboard show:"
msgstr "A los usuarios no registrados mostrar en el escritorio de afiliado:"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:55
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Search Page"
msgstr "Página de búsqueda"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:50
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Use this shortcode [yith_wcaf_affiliate_dashboard] in the page you want to use as dashboard."
msgstr "Usa este shortcode [yith_wcaf_affiliate_dashboard] en la página que quieras utilizar como escritorio."
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:49
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Choose the Affiliate Dashboard page"
msgstr "Elige la página del Escritorio de afiliado"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:44
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "In a specific endpoint inside My Account page"
msgstr "En un endpoint específico dentro de la página de Mi Cuenta"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:43
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "In a specific page using the shortcode"
msgstr "En una página específica utilizando el shortcode"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:37
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Choose whether to show the Affiliate Dashboard inside a custom page, or inside My Account page."
msgstr "Elige si quieres mostrar el escritorio de afiliado dentro de una página personalizada, o dentro de la página de Mi cuenta."
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:36
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Where to show the Affiliate Dashboard"
msgstr "Dónde mostrar el Escritorio de afiliado"
#: plugin-options/settings/affiliates-dashboard-options.php:29
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Affiliate Dashboard"
msgstr "Escritorio de afiliado"
#: plugin-options/settings-options.php:43
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab title"
msgid "Commissions & Payments"
msgstr "Comisiones y pagos"
#: plugin-options/settings-options.php:39
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab title"
msgid "Affiliate Dashboard"
msgstr "Escritorio de afiliado"
#: plugin-options/settings-options.php:35
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab title"
msgid "Affiliates Registration"
msgstr "Registro de afiliados"
#: plugin-options/settings-options.php:31
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab title"
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"
#: plugin-options/commissions-options.php:35
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab title"
msgid "Commissions Payments"
msgstr "Pagos de comisiones"
#: plugin-options/commissions-options.php:31
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab title"
msgid "Commissions List"
msgstr "Lista de comisiones"
#. translators: 1. Url to documentation page about rules.
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-premium.php:258
msgctxt "[ADMIN] Rates table description"
msgid "Rate rules allow to override the global rate (defined in General options) for specific users, user roles or products.
Please note: rules applied to products are higher in priority by default. Read the documentation to better understand how rules work >"
msgstr "Las reglas de porcentaje permiten anular el porcentaje global (definida en las opciones generales) para usuarios, perfiles de usuario o productos específicos.
Ten en cuenta: las reglas aplicadas a los productos tienen mayor prioridad por defecto. Lee la documentación para entender mejor el funcionamiento de las reglas de porcentaje >"
#: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-premium.php:239
msgctxt "[ADMIN] Affiliate tab title"
msgid "Affiliates List"
msgstr "Lista de afiliados"
#. translators: 1. Plugin name.
#: init.php:120
msgid "You can't activate the free version of %s while you are using the premium one."
msgstr "No puedes activar la versión gratuita de %s mientras utilizas la premium. "
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-summary-shortcode.php:33
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show dashboard summary to your affiliates"
msgstr "Muestra el resumen de escritorio a tus afiliados"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-summary-shortcode.php:30
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Show Summary"
msgstr "YITH Mostrar Resumen"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-settings-shortcode.php:33
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show affiliate settings to your affiliates"
msgstr "Muestra los ajustes de los afiliados a tus afiliados"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-settings-shortcode.php:30
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Show Settings"
msgstr "YITH Mostrar Ajustes"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-payments-shortcode.php:33
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show affiliate payments to your affiliates"
msgstr "Muestra los pagos de los afiliados a sus afiliados"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-payments-shortcode.php:30
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Show Payments"
msgstr "YITH Mostrar Pagos"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-if-affiliate-shortcode.php:45
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Choose who should see the content (valid_affiliates/enabled_affiliates/all_affiliates/{user role}/logged_in_users/anyone)"
msgstr "Elige quién debe ver el contenido (valid_affiliates/enabled_affiliates/all_affiliates/{user role}/logged_in_users/anyone)"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-if-affiliate-shortcode.php:32
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show content only under specific conditions"
msgstr "Muestra el contenido solo en condiciones específicas"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-if-affiliate-shortcode.php:30
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Affiliates \"Show if\""
msgstr "YITH Affiliates - «Mostrar si»"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-coupons-shortcode.php:33
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show affiliate coupons to your affiliates"
msgstr "Muestra cupones de afiliación a tus afiliados"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-coupons-shortcode.php:30
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Show Coupons"
msgstr "YITH Mostrar Cupones"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-commissions-shortcode.php:33
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show affiliate commissions to your affiliates"
msgstr "Muestra las comisiones de los afiliados a tus afiliados"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-commissions-shortcode.php:30
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Show Commissions"
msgstr "YITH Mostrar Comisiones"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-clicks-shortcode.php:33
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show affiliate visits to your affiliates"
msgstr "Muestra las visitas de los afiliados a tus afiliados"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-show-clicks-shortcode.php:30
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Show Visits"
msgstr "YITH Mostrar Visitas"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-set-referrer-shortcode.php:45
#: assets/js/blocks/src/set-referrer/edit.js:27
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer.bundle.js:422
#: assets/js/blocks/yith-wcaf-set-referrer.bundle.js:424
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Initial affiliate token to show"
msgstr "Token de afiliación inicial para mostrar"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-set-referrer-shortcode.php:32
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show \"Set referrer\" box"
msgstr "Muestra la casilla «establecer referencia»"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-set-referrer-shortcode.php:30
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Affiliates \"Set Referrer\" box"
msgstr "YITH Affiliates - Casilla «establecer referencia»"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:76
#: templates/shortcodes/registration-form.php:145
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate registration form"
msgid "Register"
msgstr "Regístrate"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:75
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Title to show above register form"
msgstr "Título para mostrar sobre el formulario de registro"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:69
#: templates/shortcodes/registration-form.php:77
msgctxt "[FRONTEND] Affiliate login form"
msgid "Login"
msgstr "Acceder"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:68
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Title to show above login form"
msgstr "Título para mostrar sobre el formulario de acceso"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:60
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Hide login form"
msgstr "Oculta el formulario de acceso"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:57
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:61
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Show login form"
msgstr "Muestra el formulario de inicio de sesión"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:40
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show registration form to your affiliates"
msgstr "Muestra el formulario de registro a tus afiliados"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-registration-form-shortcode.php:38
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Affiliates Registration Form"
msgstr "YITH Affiliates - Formulario de registro"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-link-generator-shortcode.php:136
msgid "Share your referral URL on:"
msgstr "Comparte tu URL de referido en:"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-link-generator-shortcode.php:32
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show link generator form to your affiliates"
msgstr "Muestra el formulario de generación de enlace de referido a tus afiliados"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-link-generator-shortcode.php:30
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Affiliates Link Generator"
msgstr "YITH Affiliates - Generador de enlaces"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-current-affiliate-shortcode.php:80
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "There isn't any affiliate selected for current session"
msgstr "No hay ningún afiliado seleccionado para la sesión actual"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-current-affiliate-shortcode.php:72
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Enter message to show when there is no affiliate for current session"
msgstr "Introduce el mensaje que se mostrará cuando no haya ningún afiliado para la sesión actual"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-current-affiliate-shortcode.php:67
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Hide email"
msgstr "Ocultar correo electrónico"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-current-affiliate-shortcode.php:66
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Show email"
msgstr "Mostrar correo electrónico"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-current-affiliate-shortcode.php:63
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Enable to show affiliate's email address"
msgstr "Activa para mostrar la dirección de correo electrónico del afiliado"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-current-affiliate-shortcode.php:58
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Hide name"
msgstr "Ocultar nombre"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-current-affiliate-shortcode.php:57
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Show name"
msgstr "Mostrar nombre"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-current-affiliate-shortcode.php:54
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Enable to show extended affiliate's name"
msgstr "Activa para mostrar el nombre del afiliado extendido"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-current-affiliate-shortcode.php:49
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Hide gravatar"
msgstr "Ocultar gravatar"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-current-affiliate-shortcode.php:48
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Show gravatar"
msgstr "Mostrar gravatar"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-current-affiliate-shortcode.php:45
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Enable to show gravatar, if any"
msgstr "Activa para mostrar gravatar, si lo hay"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-current-affiliate-shortcode.php:32
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show affiliate set for current session, if any"
msgstr "Muestra el conjunto de afiliados para la sesión actual, si lo hay"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-current-affiliate-shortcode.php:30
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Affiliates \"Current affiliate\""
msgstr "YITH Affiliates - Afiliado actual"
#. translators: 1. Affiliate formatted name.
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:225
msgctxt "[FRONTEND] No longer in use"
msgid "Hello %1$s (not %1$s? Sign out)."
msgstr "Hola %1$s (¿no eres %1$s? Cerrar sesión)."
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:77
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Show menu"
msgstr "Mostrar menú"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:76
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Hide menu"
msgstr "Ocultar menú"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:74
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Show navigation menu"
msgstr "Muestra el menú de navegación"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:64
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:61
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode attributes"
msgid "Choose section to show"
msgstr "Elige la sección a mostrar"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:43
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode description"
msgid "Show affiliate dashboard to your affiliates"
msgstr "Muestra el escritorio de afiliado a tus afiliados"
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:40
msgctxt "[BUILDERS] Shortcode name"
msgid "YITH Affiliates Dashboard"
msgstr "YITH Affiliate - Escritorio"
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-products-controller.php:159
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Product image."
msgstr "Imagen del producto. "
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-products-controller.php:152
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Store net earnings produced by affiliate in the specified interval."
msgstr "Almacena las ganancias netas producidas por el afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-products-controller.php:146
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Store gross earnings produced by affiliate in the specified interval."
msgstr "Almacena los ingresos brutos producidos por el afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-products-controller.php:140
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Affiliate total paid commissions in the specified interval."
msgstr "Total de comisiones pagadas por el afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-products-controller.php:134
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Affiliate total refunded commissions in the specified interval."
msgstr "Total de comisiones reembolsadas al afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-products-controller.php:128
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Affiliate total commissions earnings in the specified interval."
msgstr "Ganancias de comisiones totales del afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-products-controller.php:122
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Count of commissions created for the affiliate in the specified interval."
msgstr "Recuento de las comisiones creadas para el afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-products-controller.php:116
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Product name."
msgstr "Nombre del producto. "
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-products-controller.php:110
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Product ID (if product is a variation, this will contain parent ID)."
msgstr "ID del producto (si el producto es una variación, contendrá el ID del padre)."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-products-controller.php:104
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Product ID."
msgstr "ID del producto."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-controller.php:129
msgctxt "[REST API] Report schema"
msgid "API path."
msgstr "Ruta de la API."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-controller.php:123
msgctxt "[REST API] Report schema"
msgid "A human-readable description of the resource."
msgstr "Una descripción legible para el ser humano del recurso."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-controller.php:117
msgctxt "[REST API] Report schema"
msgid "An alphanumeric identifier for the resource."
msgstr "Un identificador alfanumérico para el recurso."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-controller.php:35
msgctxt "[REST API] Available reports"
msgid "Stats about affiliates."
msgstr "Estadísticas acerca de los afiliados. "
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-controller.php:31
msgctxt "[REST API] Available reports"
msgid "Affiliates detailed reports."
msgstr "Informes detallados de los afiliados."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:276
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Limit stats fields to the specified items."
msgstr "Limita los campos de las estadísticas a los artículos especificados."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:259
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Limit results to items with specified product IDs."
msgstr "Limita los resultados a los artículos con los ID de producto especificados."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:229
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "The date the report ends, as GMT."
msgstr "La fecha de finalización del informe, como GMT."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:223
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "The date the report ends, in the site's timezone."
msgstr "La fecha de finalización del informe, en la zona horaria del sitio."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:217
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "The date the report starts, as GMT."
msgstr "La fecha de inicio del informe, como GMT."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:211
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "The date the report starts, in the site's timezone."
msgstr "La fecha de inicio del informe, en la zona horaria del sitio."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:204
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Type of interval."
msgstr "Tipo de intervalo."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:196
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Reports data grouped by intervals."
msgstr "Informe de datos agrupados por intervalos."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:189
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Totals data."
msgstr "Datos totales. "
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:170
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:235
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Interval subtotals."
msgstr "Subtotales de intervalo. "
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:163
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Human readable segment label, either product or variation name."
msgstr "Texto en formato legible del segmento, ya sea el nombre del producto o de la variación."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:157
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Segment identificator."
msgstr "Identificador del segmento. "
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:149
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Reports data grouped by segment condition."
msgstr "Informe de datos agrupados por la condición del segmento."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:239
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-products-controller.php:178
msgctxt "[REST API] Affiliate collection params."
msgid "Limit result to items with specified affiliate IDs."
msgstr "Limita el resultado a los artículos con los ID de afiliación especificados."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:214
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate formatted status."
msgstr "Estado formateado del afiliado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:208
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate avatar."
msgstr "Avatar del afiliado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:202
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate email."
msgstr "Correo electrónico del afiliado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:190
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate formatted name."
msgstr "Nombre con formato de afiliado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:183
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:143
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Average conversion time for affiliate's visit in the specified interval."
msgstr "Tiempo medio de conversión de la visita del afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:177
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:137
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Percentage of converted visits registered for the affiliate in the specified interval."
msgstr "Porcentaje de visitas convertidas registradas para el afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:171
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:131
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Number of visits converted for the affiliate in the specified interval."
msgstr "Número de visitas registradas para el afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:165
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:125
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Number of visits registered for the affiliate in the specified interval."
msgstr "Número de visitas registradas para el afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:159
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:119
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Store net earnings produced by affiliate in the specified interval."
msgstr "Almacena las ganancias netas producidas por el afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:153
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:113
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Store gross earnings produced by affiliate in the specified interval."
msgstr "Almacena los ingresos brutos producidos por el afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:147
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:107
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate total paid commissions in the specified interval."
msgstr "Total de comisiones pagadas por el afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:141
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:101
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate total refunded commissions in the specified interval."
msgstr "Total de comisiones reembolsadas del afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:135
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:95
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate total commissions earnings in the specified interval."
msgstr "Ganancias de comisiones totales del afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:129
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-stats-controller.php:89
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Count of commissions created for the affiliate in the specified interval."
msgstr "Recuento de las comisiones creadas para el afiliado en el intervalo especificado."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:123
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "User ID."
msgstr "ID de usuario."
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:111
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate ID."
msgstr "ID de afiliado. "
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-payments-controller.php:84
msgctxt "[REST API] Payment schema"
msgid "Transaction ID."
msgstr "ID de transacción."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-payments-controller.php:78
msgctxt "[REST API] Payment schema"
msgid "Completed date."
msgstr "Fecha de finalización. "
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-payments-controller.php:72
msgctxt "[REST API] Payment schema"
msgid "Creation date."
msgstr "Fecha de creación. "
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-payments-controller.php:67
msgctxt "[REST API] Payment schema"
msgid "Payment amount."
msgstr "Importe del pago."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-payments-controller.php:62
msgctxt "[REST API] Payment schema"
msgid "Payment status."
msgstr "Estados del pago. "
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-payments-controller.php:57
msgctxt "[REST API] Payment schema"
msgid "Gateway id."
msgstr "ID de pasarela."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-payments-controller.php:52
msgctxt "[REST API] Payment schema"
msgid "Affiliate id."
msgstr "ID de afiliado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-payments-controller.php:46
msgctxt "[REST API] Payment schema"
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador único del recurso."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-commissions-controller.php:108
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Last edit date."
msgstr "Última fecha de edición. "
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-commissions-controller.php:102
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Creation date."
msgstr "Fecha de creación. "
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-commissions-controller.php:97
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission status."
msgstr "Estados de comisión."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-commissions-controller.php:92
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission refunds."
msgstr "Reembolsos de comisión. "
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-commissions-controller.php:87
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission amount."
msgstr "Importe de comisión. "
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-commissions-controller.php:82
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission rate."
msgstr "Porcentaje de comisión."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-commissions-controller.php:77
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Affiliate id."
msgstr "ID de afiliado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-commissions-controller.php:72
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Product name."
msgstr "Nombre del producto."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-commissions-controller.php:67
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Product id."
msgstr "ID del producto."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-commissions-controller.php:62
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Line item total."
msgstr "Línea de total de artículos."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-commissions-controller.php:57
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Line item id."
msgstr "Línea de ID de artículos."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-commissions-controller.php:52
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Order id."
msgstr "ID del pedido."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-commissions-controller.php:46
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador único del recurso."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-clicks-controller.php:93
msgctxt "[REST API] Click schema"
msgid "Conversion time."
msgstr "Tiempo de conversión."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-clicks-controller.php:88
msgctxt "[REST API] Click schema"
msgid "Conversion date."
msgstr "Fecha de conversión."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-clicks-controller.php:83
msgctxt "[REST API] Click schema"
msgid "Order id."
msgstr "ID del pedido."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-clicks-controller.php:77
msgctxt "[REST API] Click schema"
msgid "Visit date."
msgstr "Fecha de la visita."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-clicks-controller.php:72
msgctxt "[REST API] Click schema"
msgid "Guest IP."
msgstr "IP de invitado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-clicks-controller.php:67
msgctxt "[REST API] Click schema"
msgid "Origin base."
msgstr "Base de origen."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-clicks-controller.php:62
msgctxt "[REST API] Click schema"
msgid "Guest origin."
msgstr "Origen del invitado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-clicks-controller.php:57
msgctxt "[REST API] Click schema"
msgid "Visited link."
msgstr "Enlace visitado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-clicks-controller.php:52
msgctxt "[REST API] Click schema"
msgid "Affiliate id."
msgstr "ID afiliado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-clicks-controller.php:46
msgctxt "[REST API] Click schema"
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador único del recurso."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:115
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:220
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Whether affiliate is banned or not."
msgstr "Si el afiliado está bloqueado o no."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:110
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate status."
msgstr "Estados de afiliación. "
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:105
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate conversions."
msgstr "Conversiones de afiliado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:100
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate referred visits."
msgstr "Visitas referidas de afiliados."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:95
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate paid."
msgstr "Afiliado pagado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:90
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate refunds."
msgstr "Reembolsos de afiliado. "
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:85
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate earnings."
msgstr "Ingresos del afiliado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:80
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:196
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate rate."
msgstr "Porcentaje de afiliación."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:74
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate user email."
msgstr "Correo electrónico del usuario afiliado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:68
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate user login."
msgstr "Inicio de sesión del usuario afiliado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:63
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate user id."
msgstr "ID de usuario afiliado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:58
#: includes/rest-api/reports/class-yith-wcaf-rest-reports-affiliates-controller.php:117
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate token."
msgstr "Token de afiliado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:52
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Affiliate name."
msgstr "Nombre del afiliado."
#: includes/rest-api/class-yith-wcaf-rest-affiliates-controller.php:46
msgctxt "[REST API] Affiliate schema"
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador único del recurso."
#. translators: 1. Current user login. 2. New commission status.
#: includes/legacy/class-yith-wcaf-commissions-legacy.php:158
msgid "Item restored from trash; the system automatically assigned %2$s status."
msgstr "Artículo restaurado de la papelera; el sistema asignó automáticamente el estado %2$s."
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:546
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitud no válida"
#. translators: 1. Payment id. 2. Transaction id for the payment.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:516
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "IPN response received correctly from PayPal's server for payment #%1$s (txn_id: %2$s)"
msgstr "Respuesta IPN recibida correctamente del servidor de PayPal para el pago #%1$s (txn_id: %2$s)"
#. translators: 1. Payment id. 2. Expected currency. 3. Received currency.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:500
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "PayPal returned a notification for payment #%1$d indicating a different currency (expected %2$s -> returned %3$s)"
msgstr "PayPal ha devuelto un aviso para el pago #%1$d indicando una moneda diferente (esperado %2$s -> devuelto %3$s)"
#. translators: 1. Payment id. 2. Expected amount (float). 3. Received amount
#. (float).
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:482
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "PayPal returned a notification for payment #%1$d with an unexpected amount (expected %2$.2f -> returned %3$.2f)"
msgstr "PayPal devolvió un aviso para el pago #%1$d con un importe inesperado (esperado %.2f -> devuelto %.2f)"
#. translators: 1. Payment did. 2. Payment status.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:472
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "IPN-related payment #%1$s found in unexpected status (expected pending -> found %2$s)"
msgstr "El pago #%1$s relacionado con el IPN se encuentra en un estado inesperado (esperado pendiente -> encontrado %2$s)"
#. translators: 1. Received payment id.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:465
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Couldn't find IPN-related payment (received #%s)"
msgstr "No se ha podido encontrar el pago relacionado con el IPN (recibido #%s)"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:421
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Invalid payment status"
msgstr "Estado de pago no válido"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:408
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Couldn't verify IPN"
msgstr "No se ha podido verificar el IPN"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:327
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "PayPal server response received correctly"
msgstr "Respuesta del servidor de PayPal recibida correctamente"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:326
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Request sent correctly"
msgstr "Solicitud enviada correctamente"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:280
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "No record could be processed for this PayPal payment"
msgstr "No se ha podido procesar ningún registro para este pago de PayPal"
#. translators: 1. Payment IDs.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:205
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Trying to pay %s with PayPal"
msgstr "Intentando pagar %s con PayPal"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:189
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Missing required parameters in PayPal's configuration"
msgstr "Faltan parámetros obligatorios para la configuración de PayPal"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:135
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "Copy this URL and set it into the PayPal admin panel to receive IPN from their server."
msgstr "Copia esta URL e introdúcela en el panel de administrador de PayPal para recibir la IPN de su servidor."
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:133
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "PayPal notification URL"
msgstr "URL de aviso de PayPal"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:128
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "Enter the subject of the email sent by PayPal to customers when a payment request is registered."
msgstr "Introduce el asunto del correo electrónico enviado a través de PayPal a los clientes cuando se registra una solicitud de pago."
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:126
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "Payment email subject"
msgstr "Asunto del correo electrónico de pago"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:121
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "Enter PayPal API signature."
msgstr "Introduce la firma de API PayPal."
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:119
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "PayPal API signature"
msgstr "Firma API PayPal"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:114
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "Enter PayPal API password."
msgstr "Introduce la contraseña de API PayPal"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:112
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "PayPal API password"
msgstr "Contraseña API PayPal"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:107
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "Enter the PayPal API username."
msgstr "Introduce el nombre de usuario API PayPal"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:105
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "PayPal API username"
msgstr "Nombre de usuario API PayPal"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:100
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "Enable to log PayPal operations in a dedicated log file."
msgstr "Activa para registrar las operaciones de PayPal en un archivo de registro dedicado."
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:98
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "Save PayPal logs"
msgstr "Guarda los registros de PayPal"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:93
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "Enable to issue payments to PayPal sandbox server for testing purposes."
msgstr "Activar para emitir pagos de prueba al sandbox de PayPal para realizar pruebas."
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:91
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway settings."
msgid "Enable PayPal sandbox"
msgstr "Activa sandbox de PayPal"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:46
msgctxt "[ADMIN] Gateway name"
msgid "PayPal MassPay"
msgstr "PayPal MassPay"
#. translators: 1. Payment id.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:334
msgctxt "[ADMIN] Gateway log."
msgid "Payment %s correctly paid via PayPal"
msgstr "Pago %s pagado correctamente a través de PayPal"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:328
msgctxt "[ADMIN] Payment notes"
msgid "Payment correctly paid via PayPal."
msgstr "Pago enviado correctamente a través de PayPal."
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:301
msgctxt "[ADMIN] PayPal PayOuts messages"
msgid "Payment sent"
msgstr "Pago enviado"
#. translators: 1. Payment id.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:285
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:353
msgctxt "[ADMIN] Gateway log."
msgid "Payment %s issued successfully to PayPal."
msgstr "Pago %s emitido correctamente a PayPal."
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:274
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:341
msgctxt "[ADMIN] Payment notes."
msgid "Payment correctly issued to PayPal."
msgstr "Pago emitido correctamente a PayPal."
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:240
msgctxt "[ADMIN] PayPal PayOuts messages"
msgid "No record could be processed for PayPal payment"
msgstr "No se ha podido procesar ningún registro para el pago de PayPal"
#. translators: 1. Payment ID.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:213
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:253
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Missing required information for payment %s (paypal_email)"
msgstr "Falta la información requerida para el pago %s (paypal_email)"
#. translators: 1. Payment IDs.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:158
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Trying to pay %s with Funds"
msgstr "Intentando pagar %s con fondos"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:144
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "YITH PayPal Payouts for WooCommerce is not installed"
msgstr "YITH PayPal Payouts for WooCommerce no está instalado"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:141
msgctxt "[ADMIN] PayPal PayOuts messages. (part of: Cannot use PayOuts service, please check the Payout configuration here)"
msgid "here"
msgstr "aquí"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:139
msgctxt "[ADMIN] PayPal PayOuts messages."
msgid "Cannot use PayOuts service, please check the Payout configuration"
msgstr "No se puede utilizar el servicio de PayOuts, por favor, comprueba la configuración de PayOut"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:78
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:154
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "Enter the email address of the PayPal account where you want to receive payments."
msgstr "Introduce la dirección de correo electrónico de la cuenta de PayPal en la que quieres recibir los pagos."
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:76
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:152
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "PayPal account email"
msgstr "Correo electrónico de la cuenta de PayPal"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:30
msgctxt "[ADMIN] Gateway name"
msgid "PayPal Payouts"
msgstr "PayPal Payouts"
#. translators: 1. Gateway id.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-legacy-gateway-wrapper.php:45
msgctxt "[ADMIN] Generic legacy gateway name"
msgid "Legacy gateway (%s)"
msgstr "Pasarela heredada (%s)"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-funds-gateway.php:167
msgctxt "[ADMIN] Gateway messages."
msgid "Payment sent"
msgstr "Pago enviado"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-funds-gateway.php:151
msgctxt "[ADMIN] Gateway messages."
msgid "Payment credited successfully to the user's funds"
msgstr "Pago acreditado correctamente en los fondos del usuario"
#. translators: 1. Commission(s) id (when many, CSV list). 2. Payment ID.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-funds-gateway.php:138
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Funds credited to the user as payment for commission %1$s (Payment #%2$d)"
msgid_plural "Funds credited to user as payment for commissions %1$s (Payment #%2$d)"
msgstr[0] "Fondo acreditado al usuario como pago de la comisión %1$s (Pago #%2$d)"
msgstr[1] "Fondos acreditados al usuario como pago de la comisiones %1$s (Pago #%2$d)"
#. translators: 1. Payment IDs.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-funds-gateway.php:91
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Trying to pay %s with funds"
msgstr "Intentando pagar %s con fondos"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-funds-gateway.php:81
msgctxt "[ADMIN] Gateway messages."
msgid "There was an issue with the gateway installation; please, contact technical support"
msgstr "Ha habido un problema en la instalación de la pasarela; por favor, contacta con el soporte técnico"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-funds-gateway.php:77
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "YITH WooCommerce Account Funds is not installed"
msgstr "YITH WooCommerce Account Funds no está instalado"
#. translators: 1. Url to plugin langing page. 2. Name of the required plugin.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-funds-gateway.php:61
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:107
msgctxt "[ADMIN] Gateway messages."
msgid "Plugin %2$s is required"
msgstr "El plugin %2$s es necesario"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-funds-gateway.php:30
msgctxt "[ADMIN] Gateway name"
msgid "Account funds"
msgstr "Account funds"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:202
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:370
msgctxt "[ADMIN] Gateway messages."
msgid "Payments sent"
msgstr "Pago enviado"
#. translators: 1. Payment ID.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:197
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Payment %s processed successfully with BACS"
msgstr "El pago %s ha sido procesado correctamente con BACS"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:176
msgctxt "[ADMIN] Payment notes."
msgid "Payment marked as paid via BACS."
msgstr "Pago marcado como pagado a través de BACS."
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:172
msgctxt "[ADMIN] Gateway messages."
msgid "Missing required payment information"
msgstr "Falta la información de pago requerida"
#. translators: 1. Payment ID. 2. Account name. 2. IBAN. 3. Swift code.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:165
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Missing required information for payment #%1$s (Name -> %2$s, IBAN -> %3$s, Swift -> %4$s)"
msgstr "Falta la información requerida para el pago #%1$s (Name -> %2$s, IBAN -> %3$s, Swift -> %4$s)"
#. translators: 1. Affiliate ID.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:143
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-funds-gateway.php:117
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:192
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:232
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Cannot pay affiliate #%s with this gateway"
msgstr "No se puede pagar al afiliado #%s con esta pasarela"
#. translators: 1. Payment ID.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:130
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-funds-gateway.php:107
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:182
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:222
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Unable to find affiliate for payment (#%s)"
msgstr "No ha sido posible encontrar el afiliado para el pago (#%s)"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:122
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:137
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:150
msgctxt "[ADMIN] Gateway messages."
msgid "Payments failed"
msgstr "Pagos fallidos"
#. translators: 1. Payment ID.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:118
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-funds-gateway.php:98
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-payouts-gateway.php:173
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-paypal-gateway.php:213
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Unable to find payment object (#%s)"
msgstr "No ha sido posible encontrar el objeto de pago (#%s)"
#. translators: 1. Payment ID.
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:111
msgctxt "[ADMIN] Gateway logs."
msgid "Trying to pay %s with BACS"
msgstr "Intentando pagar %s con BACS"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:86
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "Enter the Swift code for the receiver's account."
msgstr "Introduce el código Swift de la cuenta del destinatario."
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:84
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "Swift code"
msgstr "Código Swift"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:73
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "Enter the IBAN code for the receiver's account."
msgstr "Introduce el código IBAN de la cuenta del destinatario."
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:71
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:60
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "Enter the name for the receiver's account."
msgstr "Introduce el nombre de la cuenta del destinatario. "
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:58
msgctxt "[ADMIN] PayPal gateway affiliate settings."
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de cuenta"
#: includes/gateways/class-yith-wcaf-bacs-gateway.php:38
msgctxt "[ADMIN] Gateway name"
msgid "Direct bank/wire transfer"
msgstr "Banco/transferencia bancaria"
#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:727
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "%s is a required field"
msgstr "%s es un campo obligatorio"
#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:713
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "Please, make sure to enter a valid URL address for %s"
msgstr "Por favor, asegúrate de introducir un dirección URL válida para %s"
#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:705
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "Please, make sure to enter a valid phone number for %s"
msgstr "Por favor, asegúrate de introducir un número de teléfono válido para %s"
#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:699
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "Please, make sure to enter a valid email address for %s"
msgstr "Por favor, asegúrate de introducir una dirección de correo electrónico válida para %s"
#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:680
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "Please, provide a valid value for %s"
msgstr "Por favor, proporciona un valor válido para %s"
#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:673
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "Please, provide a valid email address for %s"
msgstr "Por favor, proporciona una dirección de correo electrónico válida para %s"
#. translators: 1. Label of the required field missing.
#: includes/functions-yith-wcaf.php:666
msgctxt "[GLOBAL] Error message thrown when settings validation fails"
msgid "Please, choose a valid option for %s"
msgstr "Por favor, elige una opción válida para %s"
#: includes/functions-yith-wcaf.php:348
msgctxt "[FRONTEND] Promotional methods"
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: includes/functions-yith-wcaf.php:347
msgctxt "[FRONTEND] Promotional methods"
msgid "Social media"
msgstr "Redes sociales"
#: includes/functions-yith-wcaf.php:346
msgctxt "[FRONTEND] Promotional methods"
msgid "Newsletter / Email Marketing"
msgstr "Boletín / Marketing por correo electrónico"
#: includes/functions-yith-wcaf.php:345
msgctxt "[FRONTEND] Promotional methods"
msgid "Website / Blog"
msgstr "Web / Blog"
#: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-payment-email.php:43
#: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-payment-email.php:44
msgctxt "[EMAILS] New affiliate payment"
msgid "A payment was sent to your account"
msgstr "Se envió un pago a tu cuenta"
#: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-payment-email.php:39
msgctxt "[EMAILS] New affiliate payment"
msgid "This email is sent to affiliate each time a payment is issued to his/her account; this notification email can be enabled/disabled by the affiliate from his/her dashboard settings."
msgstr "Este correo electrónico se envía al afiliado cada vez que se emite un pago a su cuenta; el afiliado puede activar/desactivar este correo electrónico de aviso desde su escritorio de ajustes."
#: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-payment-email.php:38
msgctxt "[EMAILS] New affiliate payment"
msgid "Affiliate's Payment Sent"
msgstr "Envío del pago del afiliado"
#: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-email.php:162
#: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-email.php:163
msgctxt "[EMAILS] New Affiliate email"
msgid "Affiliate Dashboard"
msgstr "Escritorio de afiliado"
#: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-email.php:57
msgctxt "[EMAILS] New Affiliate email"
msgid ""
"We have successfully received your application request.\n"
"We will get back to you as soon as possible with news about your application.\n"
"\n"
"In the meantime, please, feel free to contact us for any questions or considerations."
msgstr ""
"Hemos recibido con éxito tu solicitud.↵\n"
"Nos pondremos en contacto contigo lo antes posible para darte noticias sobre tu solicitud.↵\n"
"↵\n"
"Mientras tanto, no dudes en ponerte en contacto con nosotros para cualquier pregunta o consideración. "
#: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-email.php:48
msgctxt "[EMAILS] New Affiliate email"
msgid ""
"
We have successfully received your application request.
We will get back to you as soon as possible with news about your application.
In the meantime, please, feel free to contact us for any questions or considerations.
" msgstr "" "Hemos recibido correctamente tu solicitud.
Nos pondremos en contacto contigo lo antes posible con noticias sobre tu solicitud.
Mientras tanto, no dudes en ponerte en contacto con nosotros para cualquier pregunta o consideración.
" #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-email.php:39 msgctxt "[EMAILS] New Affiliate email" msgid "You have successfully applied to {site_title} affiliate program" msgstr "Has solicitado correctamente el programa de afiliados de {site_title}" #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-email.php:38 msgctxt "[EMAILS] New Affiliate email" msgid "Your application has been received" msgstr "Tu solicitud ha sido recibida" #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-email.php:34 msgctxt "[EMAILS] New Affiliate email" msgid "This email is sent to each affiliate to confirm his/her application was registered correctly; you can enable/disable this from YITH > Affiliates > General Options > Affiliates Registration." msgstr "Este correo electrónico se envía a cada afiliado para confirmar que su solicitud se ha registrado correctamente; puedes activar/desactivar esto desde YITH > Affiliates > Opciones Generales > Registro de afiliados. " #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-coupon-email.php:160 msgctxt "[EMAILS] New affiliate coupon" msgid "No" msgstr "No" #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-coupon-email.php:160 msgctxt "[EMAILS] New affiliate coupon" msgid "Yes" msgstr "Sí" #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-coupon-email.php:139 #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-coupon-email.php:140 msgctxt "[EMAILS] New affiliate coupon" msgid "Affiliate Dashboard" msgstr "Escritorio de afiliado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-coupon-email.php:46 msgctxt "[EMAILS] New affiliate coupon" msgid "We created a new coupon for you to share!" msgstr "¡Hemos creado un nuevo cupón para que lo compartas!" #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-coupon-email.php:45 msgctxt "[EMAILS] New affiliate coupon" msgid "You have a new coupon" msgstr "Tienes un nuevo cupón" #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-coupon-email.php:41 msgctxt "[EMAILS] New affiliate coupon" msgid "This email is sent to the affiliate whenever the admin creates a coupon for him/her; you can enable/disable this from YITH > Affiliates > General Options." msgstr "Este correo electrónico se envía al afiliado cada vez que el administrador crea un cupón para él/ella; puedes activar/desactivar esto desde YITH > Affiliates > Opciones Generales." #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-coupon-email.php:40 msgctxt "[EMAILS] New affiliate coupon" msgid "New affiliate's coupon" msgstr "Nuevo cupón de afiliación" #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-commission-email.php:54 msgctxt "[EMAILS] New affiliate commission" msgid "Your {site_title} commission from {confirmed_date} is awaiting payment" msgstr "Tu comisión {site_title} de {commission_date} está pendiente de pago" #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-commission-email.php:53 msgctxt "[EMAILS] New affiliate commission" msgid "Your commission is awaiting payment" msgstr "Tu comisión está esperando el pago" #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-commission-email.php:48 msgctxt "[EMAILS] New affiliate commission" msgid "This email is sent to affiliates each time a new commission is confirmed for his/her account; this notification email can be enabled/disabled by the affiliate from his/her dashboard settings." msgstr "Este correo electrónico se envía a los afiliados cada vez que se confirma una nueva comisión para su cuenta; el afiliado puede activar/desactivar este aviso por correo electrónico desde su escritorio de ajustes. " #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-commission-email.php:47 msgctxt "[EMAILS] New affiliate commission" msgid "New Affiliate's Commission" msgstr "Nueva comisión del afiliado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-enabled-email.php:163 #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-enabled-email.php:164 msgctxt "[EMAILS] Affiliate enabled email" msgid "Affiliate Dashboard" msgstr "Escritorio de afiliado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-enabled-email.php:59 msgctxt "[EMAILS] Affiliate enabled email" msgid "" "Welcome to our affiliate program, your request has been accepted.\n" "You can now start sharing your referral link. Access your {affiliate_dashboard_plain_link} to generate it.\n" "You'll earn a {affiliate_rate} commission on every sale coming through your referral link (the shop administrator can set up product exceptions that are not specified here. You can read more in our {tos_plain_link}.)\n" "Let's make great things together!" msgstr "" "Bienvenido a nuestro programa de afiliados. Tu solicitud ha sido aceptada.↵ \n" "Ya puedes empezar a compartir tu enlace de referido. Accede a tu {affiliate_dashboard_plain_link} para generarlo.↵ \n" "Ganarás una comisión {affiliate_rate} por cada venta que llegue a través de tu enlace de referido (el administrador de la tienda puede establecer excepciones de productos que no se especifican aquí. Puedes leer más en nuestro {tos_plain_link}.)↵\n" "¡Hagamos grandes cosas juntos!" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-enabled-email.php:48 msgctxt "[EMAILS] Affiliate enabled email" msgid "" "Welcome to our affiliate program, your request has been accepted.
\n" "You can now start sharing your referral link. Access your {affiliate_dashboard_link} to generate it.
\n" "You'll earn a {affiliate_rate} commission on every sale coming through your referral link (the shop administrator can set up product exceptions that are not specified here. You can read more in our {tos_link}.)
\n" "Let's make great things together!
" msgstr "" "Bienvenido a nuestro programa de afiliados, tu solicitud ha sido aceptada.
↵\n" "Ya puedes empezar a compartir tu enlace de referido. Accede a tu {affiliate_dashboard_link} para generarlo.
↵\n" "Ganarás una comisión de {affiliate_rate} por cada venta que llegue a través de tu enlace de referido (el administrador de la tienda puede establecer excepciones de productos que no se especifican aquí. Puedes leer más en nuestro {tos_link}.)
↵\n" "¡Hagamos grandes cosas juntos!
" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-enabled-email.php:39 msgctxt "[EMAILS] Affiliate enabled email" msgid "Your {site_title} affiliate account is now enabled" msgstr "Tu cuenta de afiliado {site_title} está ahora activa" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-enabled-email.php:38 msgctxt "[EMAILS] Affiliate enabled email" msgid "Welcome to our affiliate program!" msgstr "¡Bienvenido a nuestro programa de afiliados!" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-enabled-email.php:34 msgctxt "[EMAILS] Affiliate enabled email" msgid "This email is sent to each affiliate when his/her account is enabled; you can enable/disable this from YITH > Affiliates > General Options > Affiliates Registration." msgstr "Este correo electrónico se envía a cada afiliado cuando se habilita su cuenta; puedes activar/desactivar esto desde YITH > Affiliates > Opciones Generales > Registro de afiliados." #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-enabled-email.php:33 msgctxt "[EMAILS] Affiliate enabled email" msgid "Affiliate enabled" msgstr "Afiliado activado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-disabled-email.php:172 #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-disabled-email.php:173 msgctxt "[EMAILS] Affiliate disabled email" msgid "Affiliate Dashboard" msgstr "Escritorio de afiliado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-disabled-email.php:157 msgctxt "[EMAILS] Affiliate disabled email" msgid "Terms & Conditions" msgstr "Términos y condiciones" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-disabled-email.php:66 msgctxt "[EMAILS] Affiliate disabled email" msgid "" "Unfortunately, your request to join our affiliate program has been declined.\n" "Our feedback:\n" "“{reject_message}„\n" "If you have any questions, feel free to get in touch with us." msgstr "" "Lamentablemente, tu solicitud para unirte a nuestro programa de afiliados ha sido rechazada.↵\n" "Nuestro comentario:↵\n" "“{reject_message}„↵\n" "Si tienes alguna pregunta, no dudes en ponerte en contacto con nosotros." #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-disabled-email.php:55 msgctxt "[EMAILS] Affiliate disabled email" msgid "" "Unfortunately, your request to join our affiliate program has been declined.
\n" "Our feedback:
\n" "“{reject_message}„
\n" "If you have any questions, feel free to get in touch with us.
" msgstr "" "Lamentablemente, tu solicitud para unirte a nuestro programa de afiliados ha sido rechazada.
\n" "Nuestro comentario:
\n" "“{reject_message}„
\n" "Si tienes alguna pregunta, no dudes en ponerte en contacto con nosotros.
" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-disabled-email.php:46 msgctxt "[EMAILS] Affiliate disabled email" msgid "Your {site_title} affiliate account was declined" msgstr "Tu cuenta de afiliado {site_title} ha sido rechazada" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-disabled-email.php:45 msgctxt "[EMAILS] Affiliate disabled email" msgid "We regretfully decline your request" msgstr "Lamentamos rechazar tu solicitud" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-disabled-email.php:41 msgctxt "[EMAILS] Affiliate disabled email" msgid "This email is sent to each affiliate when his/her account is rejected; you can enable/disable this from YITH > Affiliates > General Options > Affiliates Registration." msgstr "Este correo electrónico se envía a cada afiliado cuando su cuenta es rechazada; puedes activar/desactivar esto desde YITH > Affiliates > Opciones Generales > Registro de afiliados." #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-disabled-email.php:40 msgctxt "[EMAILS] Affiliate disabled email" msgid "Affiliate rejected" msgstr "Afiliado rechazado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-banned-email.php:154 #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-email.php:147 msgctxt "[EMAILS] Affiliate Banned email" msgid "Terms & Conditions" msgstr "Términos y condiciones" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-banned-email.php:64 msgctxt "[EMAILS] Affiliate Banned email" msgid "" "Your affiliate account on {site_title} has been disabled because we have found that your behavior does not comply with our fair-play standards.\n" "Please, have a look at our {tos_plain_link} for further information, and don't hesitate to contact us if you have any doubts." msgstr "" "Tu cuenta de afiliado en {site_title} ha sido desactivada porque hemos comprobado que su comportamiento no cumple con nuestras normas de juego limpio.↵\n" "Por favor, echa un vistazo a nuestro {tos_plain_link} para más información, y no dudes en ponerte en contacto con nosotros si tienes alguna duda." #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-banned-email.php:55 msgctxt "[EMAILS] Affiliate Banned email" msgid "" "Your affiliate account on {site_title} has been disabled because we have found that your behavior does not comply with our fair-play standards.
\n" "Please, have a look at our {tos_link} for further information, and don't hesitate to contact us if you have any doubts.
" msgstr "" "Tu cuenta de afiliado en {site_title} ha sido desactivada porque hemos comprobado que tu comportamiento no cumple con nuestras normas de juego limpio.
\n" "Por favor, echa un vistazo a nuestro {tos_link} para más información, y no dudes en ponerte en contacto con nosotros si tienes alguna duda.
" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-banned-email.php:46 msgctxt "[EMAILS] Affiliate Banned email" msgid "Your {site_title} affiliate account was disabled" msgstr "Tu cuenta de afiliado en [{site_title}] ha sido desactivada" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-banned-email.php:45 msgctxt "[EMAILS] Affiliate Banned email" msgid "Your account was disabled" msgstr "Tu cuenta ha sido desactivada" #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-banned-email.php:41 msgctxt "[EMAILS] Affiliate Banned email" msgid "This email is sent to each affiliate when his/her account is banned by an admin; you can enable/disable this from YITH > Affiliates > General Options > Affiliates Registration." msgstr "Este correo electrónico se envía a cada afiliado cuando su cuenta es bloqueada por un administrador; puedes activar/desactivar esto desde YITH > Affiliates > Opciones Generales > Registro de afiliados." #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-paid-commission-email.php:41 msgctxt "[EMAILS] Payment sent email" msgid "[{site_title}] New payment sent to an affiliate" msgstr "[{site_title}] Nuevo pago enviado a un afiliado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-paid-commission-email.php:40 msgctxt "[EMAILS] Payment sent email" msgid "Affiliate payment sent" msgstr "Pago del afiliado enviado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-paid-commission-email.php:37 msgctxt "[EMAILS] Payment sent email" msgid "This email is sent to admins each time a payment is issued to an affiliate; you can enable/disable this from YITH > Affiliates > General Options > Commissions & Payments." msgstr "Este correo electrónico se envía a los administradores cada vez que se emite un pago a un afiliado; puedes activar/desactivar esto desde YITH > Affiliates > Opciones Generales > Comisiones y pagos." #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-paid-commission-email.php:36 msgctxt "[EMAILS] Payment sent email" msgid "Payment Sent" msgstr "Pago enviado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-new-affiliate-email.php:38 msgctxt "[EMAILS] New Affiliate email" msgid "[{site_title}] New affiliate" msgstr "[{site_title}] Nuevo afiliado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-new-affiliate-email.php:37 msgctxt "[EMAILS] New Affiliate email" msgid "New affiliate registered" msgstr "Nuevo afiliado registrado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-new-affiliate-email.php:34 msgctxt "[EMAILS] New Affiliate email" msgid "This email is sent to chosen recipient(s) when a new affiliate is created; you can enable/disable this from YITH > Affiliates > General Options > Affiliates Registration." msgstr "Este correo electrónico se envía a lo(s) destinario(s) elegidos cuando un nuevo afiliado es creado; puedes activar/desactivar esto desde YITH > Affiliates > Opciones Generales > Registro de afiliados. " #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-new-affiliate-email.php:33 #: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-email.php:33 msgctxt "[EMAILS] New Affiliate email" msgid "New affiliate" msgstr "Nuevo afiliado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-commission-status-changed-email.php:58 msgctxt "[EMAILS] Commission status changed email" msgid "[{site_title}] Commission status changed" msgstr "[{site_title}] Cambio de estado de la comisión" #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-commission-status-changed-email.php:54 msgctxt "[EMAILS] Commission status changed email" msgid "This email is sent to chosen recipient(s) each time a set of commissions switches status due to order changes; you can enable/disable this from YITH > Affiliates > General Options > Commissions & Payments." msgstr "Este correo electrónico se envía a lo(s) destinario(s) elegidos cada vez que un conjunto de comisiones cambia de estado debido a cambios del pedido; puedes activar/desactivar esto desde YITH > Affiliates > Opciones Generales > Comisiones y pagos. " #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-commission-status-changed-email.php:53 #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-commission-status-changed-email.php:57 msgctxt "[EMAILS] Commission status changed email" msgid "Commission status changed" msgstr "Cambio de estado de la comisión" #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-affiliate-status-changed-email.php:59 msgctxt "[EMAILS] Affiliate status changed email" msgid "[{site_title}] Affiliate status changed" msgstr "[{site_title}] Cambio de estado del afiliado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-affiliate-status-changed-email.php:55 msgctxt "[EMAILS] Affiliate status changed email" msgid "This email is sent to chosen recipient(s) when a new affiliate changes status; you can enable/disable this from YITH > Affiliates > General Options > Affiliates Registration." msgstr "Este correo electrónico se envía a lo(s) destinario(s) elegidos cuando un nuevo afiliado cambia de estado; puedes activar/desactivar esto desde YITH > Affiliates > Opciones Generales > Registro de afiliados. " #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-affiliate-status-changed-email.php:54 #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-affiliate-status-changed-email.php:58 msgctxt "[EMAILS] Affiliate status changed email" msgid "Affiliate's status changed" msgstr "Cambio de estado del afiliado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-affiliate-banned-email.php:45 msgctxt "[EMAILS] Affiliate Banned email" msgid "[{site_title}] Affiliate was banned" msgstr "[{site_title}] El afiliado ha sido bloqueado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-affiliate-banned-email.php:44 msgctxt "[EMAILS] Affiliate Banned email" msgid "Affiliate was banned" msgstr "El afiliado ha sido bloqueado" #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-affiliate-banned-email.php:41 msgctxt "[EMAILS] Affiliate Banned email" msgid "This email is sent to chosen recipient(s) when a new affiliate is banned; you can enable/disable this from YITH > Affiliates > General Options > Affiliates Registration." msgstr "Este correo electrónico se envía a lo(s) destinario(s) elegidos cuando se bloquea un nuevo afiliado; puedes activar/desactivar esto desde YITH > Affiliates > Opciones Generales > Registro de afiliados. " #: includes/emails/class-yith-wcaf-admin-affiliate-banned-email.php:40 #: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-banned-email.php:40 msgctxt "[EMAILS] Affiliate Banned email" msgid "Affiliate banned" msgstr "Afiliado bloqueado" #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-rate-rule-data-store.php:175 msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find click record." msgid "Invalid rate rule." msgstr "Regla de porcentaje no válida." #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-rate-rule-data-store.php:154 msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find rate rule record." msgid "Invalid rate rule." msgstr "Regla de porcentaje no válida." #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-rate-rule-data-store.php:87 msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to create rate rule record." msgid "Unable to register rule. Missing required params." msgstr "No ha sido posible registrar la regla. Faltan los parámetros obligatorios. " #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-payment-data-store.php:142 #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-payment-data-store.php:160 msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find payment." msgid "Invalid payment." msgstr "Pago no válido." #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-payment-data-store.php:90 msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to create payment." msgid "Unable to create payment. Missing required params." msgstr "No ha sido posible crear el pago. Faltan los parámetros requeridos. " #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-commission-data-store.php:146 #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-commission-data-store.php:164 msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find commission." msgid "Invalid commission." msgstr "Comisión no válida." #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-commission-data-store.php:90 msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to create commission." msgid "Unable to create commission. Missing required params." msgstr "No ha sido posible crear la comisión. Faltan los parámetros requeridos." #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-click-data-store.php:162 msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find click record." msgid "Invalid click." msgstr "Clic no válido." #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-click-data-store.php:144 msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find click record." msgid "Invalid visit." msgstr "Visita no válida." #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-click-data-store.php:93 msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to create click record." msgid "Unable to register visit. Missing required params." msgstr "No ha sido posible registrar la visita. Faltan los parámetros requeridos." #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-affiliate-data-store.php:164 #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-affiliate-data-store.php:195 msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find affiliate." msgid "Invalid affiliate." msgstr "Afiliado no válido." #: includes/data-stores/class-yith-wcaf-affiliate-data-store.php:95 msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to create filter session." msgid "Unable to create affiliate. Missing required params." msgstr "No ha sido posible crear el afiliado. Faltan los parámetros requeridos." #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:718 msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table" msgid "To:" msgstr "Hasta:" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:708 msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table" msgid "From:" msgstr "Desde:" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:688 msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table" msgid "All products" msgstr "Todos los productos" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:654 msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table filters" msgid "All status" msgstr "Todos los estados" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:423 msgctxt "[FRONTEND] Default column content for dashboard tables" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:254 msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table" msgid "Items per page:" msgstr "Artículos por página:" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:216 msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table" msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:213 msgctxt "[FRONTEND] Dashboard table" msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-table.php:78 msgctxt "[FRONTEND] Generic message for empty tables on dashboard" msgid "Sorry! No item found." msgstr "¡Lo siento! No se ha encontrado ningún artículo." #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-my-account.php:239 msgctxt "[FRONTEND] My Account menu item" msgid "Affiliate Dashboard" msgstr "Escritorio de afiliado" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-my-account.php:196 msgctxt "[FRONTEND] My account page title for Affiliate Dashboard" msgid "Affiliate Dashboard" msgstr "Escritorio de afiliado" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:201 msgctxt "[FRONTEND] Coupon dashboard info tooltip" msgid "No additional info" msgstr "No hay información adicional" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:197 msgctxt "[FRONTEND] Coupon dashboard info tooltip" msgid "Limit per user:" msgstr "Límite por usuario:" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:193 msgctxt "[FRONTEND] Coupon dashboard info tooltip" msgid "Limit per number of items:" msgstr "Límite por número de artículos:" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:189 msgctxt "[FRONTEND] Coupon dashboard info tooltip" msgid "Limit per coupon:" msgstr "Límite por cupón:" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:185 msgctxt "[FRONTEND] Coupon dashboard info tooltip" msgid "Excluded product categories" msgstr "Categorías de producto excluídas" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:174 msgctxt "[FRONTEND] Coupon dashboard info tooltip" msgid "Allowed product categories" msgstr "Categorías de producto permitidas" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:163 msgctxt "[FRONTEND] Coupon dashboard info tooltip" msgid "Excluded products" msgstr "Productos excluidos" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:153 msgctxt "[FRONTEND] Coupon dashboard info tooltip" msgid "Allowed products" msgstr "Productos permitidos" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:145 msgctxt "[FRONTEND] Coupon dashboard info tooltip" msgid "Exclude sale products!" msgstr "¡Excluir productos en descuento!" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:141 msgctxt "[FRONTEND] Coupon dashboard info tooltip" msgid "Individual use!" msgstr "¡Uso individual!" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:137 msgctxt "[FRONTEND] Coupon dashboard info tooltip" msgid "Maximum to spend" msgstr "Máximo a gastar" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:133 msgctxt "[FRONTEND] Coupon dashboard info tooltip" msgid "Minimum to spend" msgstr "Mínimo a gastar" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:129 msgctxt "[FRONTEND] Coupon dashboard info tooltip" msgid "Free shipping!" msgstr "¡Envío gratuito!" #: includes/dashboard/class-yith-wcaf-dashboard-coupon-table.php:38 msgctxt "[FRONTEND] Coupons dashboard section" msgid "Click to copy sharing URL!" msgstr "¡Haz clic para copiar la URL!" #: includes/class-yith-wcaf.php:188 msgctxt "[GLOBAL] Form validation error" msgid "Please, complete this field" msgstr "Por favor, completa este campo" #: includes/class-yith-wcaf.php:187 msgctxt "[GLOBAL] Form validation error" msgid "Please, accept this condition" msgstr "Por favor, acepta esta condición" #: includes/class-yith-wcaf.php:185 #: templates/shortcodes/dashboard-payments/withdraw-modal.php:309 msgctxt "[FRONTEND] Withdraw modal" msgid "Request withdrawal" msgstr "Solicitud de retirada" #: includes/class-yith-wcaf.php:184 msgctxt "[FRONTEND] Toggle fields text" msgid "OFF" msgstr "No" #: includes/class-yith-wcaf.php:183 msgctxt "[FRONTEND] Toggle fields text" msgid "ON" msgstr "Sí" #: includes/class-yith-wcaf-withdraws.php:281 msgctxt "[FRONTEND] Withdraw request error message" msgid "Sorry, there was an error while processing your request; please, try again later." msgstr "Lo siento, se ha producido un error al procesar tu solicitud; por favor, inténtalo de nuevo más tarde. " #: includes/class-yith-wcaf-withdraws.php:265 msgctxt "[FRONTEND] Withdraw request error message" msgid "Couldn't find commissions for the requested amount; please, update your request and try again." msgstr "No hay comisiones para el intervalo especificado; por favor, actualiza las fechas e inténtalo de nuevo." #: includes/class-yith-wcaf-withdraws.php:258 msgctxt "[FRONTEND] Withdraw request error message" msgid "The payment amount doesn't match the requirements; please, update your request and try again." msgstr "La importe del pago no coincide con los requisitos; por favor, selecciona otro intervalo e inténtalo de nuevo." #: includes/class-yith-wcaf-withdraws.php:247 msgctxt "[FRONTEND] Withdraw request error message" msgid "Please, enter a valid amount to withdraw." msgstr "Por favor, introduce una cantidad válida para retirar." #: includes/class-yith-wcaf-withdraws.php:234 msgctxt "[FRONTEND] Withdraw request error message" msgid "You need to enter a valid invoice in order to continue with your withdrawal request." msgstr "Debes introducir una factura válida para poder enviar tu solicitud de retiro." #. translators: 1. Filesystem error that explains what happened with the file. #: includes/class-yith-wcaf-withdraws.php:193 msgctxt "[FRONTEND] Withdraw request error message" msgid "There was an error with the upload: %s." msgstr "Hubo un error con la subida: %s." #: includes/class-yith-wcaf-withdraws.php:183 msgctxt "[FRONTEND] Withdraw request error message" msgid "Please, upload your invoice in order to continue." msgstr "Por favor, sube tu factura para poder continuar. " #: includes/class-yith-wcaf-withdraws.php:174 msgctxt "[FRONTEND] Withdraw request error message" msgid "Please, accept our Terms & Conditions." msgstr "Por favor, acepta nuestros Términos y Condiciones" #: includes/class-yith-wcaf-withdraws.php:150 msgctxt "[FRONTEND] Withdraw request error message" msgid "We cannot process your request at the moment; please re-try later." msgstr "No podemos procesar tu solicitud en este momento; vuelve a intentarlo más tarde. " #: includes/class-yith-wcaf-withdraws.php:145 msgctxt "[FRONTEND] Withdraw request error message" msgid "You must be a logged in affiliate in order to request a withdrawal." msgstr "Debes estar conectado como afiliado para poder solicitar un retiro." #: includes/class-yith-wcaf-rate-handler-premium.php:118 msgctxt "[ADMIN] Rate rule type" msgid "User/product rate" msgstr "Porcentaje por usuario/producto" #: includes/class-yith-wcaf-rate-handler-premium.php:117 msgctxt "[ADMIN] Rate rule type" msgid "User role rate" msgstr "Porcentaje por perfil de usuario" #: includes/class-yith-wcaf-rate-handler-premium.php:116 msgctxt "[ADMIN] Rate rule type" msgid "Product category rate" msgstr "Porcentaje por categoría de producto" #: includes/class-yith-wcaf-rate-handler-premium.php:115 msgctxt "[ADMIN] Rate rule type" msgid "Product rate" msgstr "Porcentaje por producto" #: includes/class-yith-wcaf-rate-handler-premium.php:114 msgctxt "[ADMIN] Rate rule type" msgid "User rate" msgstr "Porcentaje por usuario" #. Translators: 1. Click ID. #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:666 msgctxt "[PRIVACY] Eraser message" msgid "Visit %s has been retained." msgstr "La visita %s ha sido retenida." #. Translators: 1. Click ID. #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:662 msgctxt "[PRIVACY] Eraser message" msgid "Anonymized hit %s." msgstr "Visita anónima (%s)." #. Translators: 1. Payment id. #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:589 msgctxt "[PRIVACY] Eraser message" msgid "Payment %s has been retained." msgstr "El pago %s ha sido retenido." #. Translators: 1. Payment id. #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:585 msgctxt "[PRIVACY] Eraser message" msgid "Anonymized payment %s." msgstr "Pago anónimo %s." #. translators: 1. Affiliate ID. #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:519 msgctxt "[PRIVACY] Eraser message" msgid "Anonymized affiliate %s." msgstr "Afiliado anónimo %s." #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:459 msgctxt "[PRIVACY] Exporter label" msgid "Affiliate views" msgstr "Visitas del afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:451 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Converted on" msgstr "Convertido en" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:450 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:449 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Origin" msgstr "Origen" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:448 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Link" msgstr "Enlace" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:389 msgctxt "[PRIVACY] Exporter label" msgid "Affiliate Payments" msgstr "Pagos del afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:380 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Gateway details" msgstr "Detalles de pasarela" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:379 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Gateway" msgstr "Pasarela" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:377 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Completed on" msgstr "Completado el" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:375 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Payment email" msgstr "Correo electrónico de pago" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:315 msgctxt "[PRIVACY] Exporter label" msgid "Affiliate Commissions" msgstr "Comisiones del afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:307 #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:378 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:306 #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:376 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Created on" msgstr "Creado el" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:305 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Product" msgstr "Producto" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:304 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Order id" msgstr "ID del pedido" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:303 #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:374 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:302 #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:373 #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:447 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:249 msgctxt "[PRIVACY] Exporter label" msgid "Affiliate Data" msgstr "Datos del afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:243 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Additional info" msgstr "Información adicional" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:242 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Total conversions" msgstr "Total de conversiones" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:241 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Total visits" msgstr "Total de visitas" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:240 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Total paid" msgstr "Total pagado" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:239 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Commissions earned" msgstr "Comisiones ganadas" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:238 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Token" msgstr "Token" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:237 msgctxt "[PRIVACY] Exporter property" msgid "Referral link" msgstr "Enlace de referido" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:194 msgctxt "[PRIVACY] Eraser name" msgid "Affiliate Visits" msgstr "Visitas del afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:179 msgctxt "[PRIVACY] Eraser name" msgid "Affiliate Payments" msgstr "Pagos del afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:165 msgctxt "[PRIVACY] Eraser name" msgid "Affiliate Data" msgstr "Datos del afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:146 msgctxt "[PRIVACY] Exporter name" msgid "Affiliate Visits" msgstr "Visitas del afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:131 msgctxt "[PRIVACY] Exporter name" msgid "Affiliate Payments" msgstr "Pagos del afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:116 msgctxt "[PRIVACY] Exporter name" msgid "Affiliate Commissions" msgstr "Comisiones del afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:102 msgctxt "[PRIVACY] Exporter name" msgid "Affiliate Data" msgstr "Datos del afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:64 msgctxt "[PRIVACY] Privacy message" msgid "Visits and sales generated through the referral links." msgstr "Visitas y ventas generadas a través de los enlaces de referido." #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:63 msgctxt "[PRIVACY] Privacy message" msgid "Payments sent to the affiliates;" msgstr "Pagos enviados a los afiliados;" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:62 msgctxt "[PRIVACY] Privacy message" msgid "System-generated commissions;" msgstr "Comisiones generadas por el sistema;" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:61 msgctxt "[PRIVACY] Privacy message" msgid "Affiliates' personal details;" msgstr "Detalles personales de los afiliados;" #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:56 msgctxt "[PRIVACY] Privacy message" msgid "We'll also use cookies to keep track of visits and sales generated by affiliates." msgstr "También usaremos cookies para hacer un seguimiento de las visitas y ventas generadas por los afiliados." #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:54 msgctxt "[PRIVACY] Privacy message" msgid "Affiliate's name, username, email address: we'll use this information to register and keep track of affiliates." msgstr "Nombre del afiliado, nombre de usuario, dirección de correo electrónico: usaremos esta información para registrar y hacer un seguimiento de los afiliados." #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:52 msgctxt "[PRIVACY] Privacy message" msgid "Visits to the store: we'll use this to generate statistics for affiliates and administrators." msgstr "Visitas a la tienda: utilizaremos esto para generar estadísticas para afiliados y administradores." #: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:50 msgctxt "[PRIVACY] Privacy message" msgid "While you visit our site, we'll track:" msgstr "Mientras visitas nuestro sitio; haremos un seguimiento:" #: includes/class-yith-wcaf-payments.php:152 #: includes/class-yith-wcaf-payments.php:153 msgctxt "[ADMIN] Payment status" msgid "On hold" msgid_plural "On hold" msgstr[0] "En espera" msgstr[1] "" #: includes/class-yith-wcaf-payments.php:147 #: includes/class-yith-wcaf-payments.php:148 msgctxt "[ADMIN] Payment status" msgid "Canceled" msgid_plural "Canceled" msgstr[0] "Cancelado" msgstr[1] "" #: includes/class-yith-wcaf-payments.php:142 #: includes/class-yith-wcaf-payments.php:143 msgctxt "[ADMIN] Payment status" msgid "Completed" msgid_plural "Completed" msgstr[0] "Completado" msgstr[1] "" #: includes/class-yith-wcaf-payments.php:137 #: includes/class-yith-wcaf-payments.php:138 msgctxt "[ADMIN] Payment status" msgid "Pending" msgid_plural "Pending" msgstr[0] "Pendiente" msgstr[1] "" #: includes/class-yith-wcaf-payments-premium.php:212 msgctxt "[ADMIN] Payment messages." msgid "The gateway supplied is invalid." msgstr "La pasarela suministrada no es válida." #: includes/class-yith-wcaf-payments-premium.php:204 msgctxt "[ADMIN] Payment messages." msgid "Payments registered correctly." msgstr "Pago registrado correctamente." #: includes/class-yith-wcaf-payments-premium.php:167 msgctxt "[ADMIN] Payment messages." msgid "No payments to process." msgstr "No hay pagos que procesar. " #. translators: 1. Old status. 2. New status. 3. Payment id. #: includes/class-yith-wcaf-payment.php:1128 #: includes/class-yith-wcaf-payment.php:1153 msgctxt "[ADMIN] Note added to commission when status changes because of related payment operation" msgid "The commission status changed from %1$s to %2$s because of changes to payment #%3$s." msgstr "El estado de la comisión ha cambiado de %1$s a %2$s debido a cambios en el pago #%3$s." #. translators: 1. Payment gateway label. #: includes/class-yith-wcaf-payment.php:532 msgctxt "[ADMIN] Single payment actions" msgid "Pay via %s" msgstr "Pagar vía %s" #. translators: 1. Status name. #: includes/class-yith-wcaf-payment.php:512 msgctxt "[ADMIN] Single payment actions" msgid "Change status to %s" msgstr "Cambiar estado a %s" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-payments-admin-panel-premium.php:135 msgctxt "[ADMIN] Single payment actions" msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/class-yith-wcaf-payment.php:485 msgctxt "[ADMIN] General empty field" msgid "N/A" msgstr "N/A" #: includes/class-yith-wcaf-payment.php:172 msgctxt "[ADMIN] Placeholder gateway" msgid "Manual payment" msgstr "Pago manual" #: includes/class-yith-wcaf-invoices.php:412 msgctxt "Withdraw invoice description" msgid "Affiliate commission withdrawal" msgstr "Retirada de la comisión del afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-invoices.php:306 msgctxt "[FRONTEND] Download invoice error message" msgid "There was an error while downloading your invoice; please, try again later!" msgstr "¡Ha ocurrido un problema mientras se procesaba la descarga de tu factura; por favor, inténtalo de nuevo más tarde!" #: includes/class-yith-wcaf-invoices.php:295 msgctxt "[FRONTEND] Download invoice error message" msgid "You do not have permission to access this content!" msgstr "¡No tienes permiso para acceder a este contenido!" #: includes/class-yith-wcaf-install.php:752 msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table" msgid "You can change content of this paragraph from WP Dashboard > WooCommerce > Settings > Accounts & Privacy. Paragraph will be visible when you choose a Privacy Policy Page in WP Dashboard > Settings > Privacy." msgstr "Puedes cambiar el contenido de este párrafo desde Escritorio de WP > WooCommerce > Ajustes > Cuentas y Privacidad. El párrafo será visible cuando elijas una Página de Política de Privacidad en el Escritorio de WP > Ajustes > Privacidad." #: includes/class-yith-wcaf-install.php:742 msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label" msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: includes/class-yith-wcaf-install.php:733 msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table" msgid "This field is protected as it is required for the registration form to work correctly." msgstr "Este campo está protegido ya que es necesario para que el formulario de registro funcione correctamente.." #: includes/class-yith-wcaf-install.php:732 msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label" msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: includes/class-yith-wcaf-install.php:724 msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label" msgid "Last name" msgstr "Apellido" #: includes/class-yith-wcaf-install.php:716 msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label" msgid "First name" msgstr "Nombre" #: includes/class-yith-wcaf-install.php:708 #: includes/class-yith-wcaf-install.php:743 msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table" msgid "This field is protected as it is required for the registration form to work correctly. You can enable/disable it from WP Dashboard > WooCommerce > Settings > Accounts & Privacy." msgstr "Este campo está protegido ya que es necesario para que el formulario de registro funcione correctamente. Puedes activarlo/desactivarlo desde el Escritorio de WP > WooCommerce > Ajustes > Cuentas y privacidad." #: includes/class-yith-wcaf-install.php:707 msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label" msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: includes/class-yith-wcaf-install.php:529 msgctxt "User role" msgid "Affiliate" msgstr "Afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-install.php:509 msgctxt "[GLOBAL] Dashboard page title" msgid "Affiliate Dashboard" msgstr "Escritorio de afiliado" #. translators: 1. Product or Affiliate formatted name. #: includes/class-yith-wcaf-install-premium.php:292 #: includes/class-yith-wcaf-install-premium.php:312 msgctxt "[ADMIN] Default rate rule name" msgid "Rule for: %s" msgstr "Regla para: %s" #: includes/class-yith-wcaf-install.php:762 msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label" msgid "Terms accepted?" msgstr "¿Términos aceptados?" #: includes/class-yith-wcaf-install-premium.php:233 msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label" msgid "Specify how you will promote our site" msgstr "Especifica cómo promoverás nuestro sitio" #: includes/class-yith-wcaf-install-premium.php:224 msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label" msgid "How will you promote our site?" msgstr "¿Cómo vas a promocionar nuestro sitio?" #: includes/class-yith-wcaf-install-premium.php:216 msgctxt "[FRONTEND] Affiliate field label" msgid "Website" msgstr "Web" #: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:465 msgctxt "[FRONTEND] Link generators error message" msgid "You must submit a valid affiliate username to generate the referral URL." msgstr "Debes enviar un nombre de usuario de afiliado válido para generar la URL de referido. " #: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:456 #: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:474 msgctxt "[FRONTEND] Link generators error message" msgid "Couldn't find an affiliate to generate the referral URL." msgstr "No se pudo encontrar un afiliado para generar la URL de referido." #: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:426 msgctxt "[FRONTEND] Become an affiliate error message" msgid "You have already subscribed to our affiliate program. Thank you!" msgstr "Ya te has suscrito a nuestro programa de afiliados. ¡Gracias!" #. translators: 1. Error message. #: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:192 msgctxt "[FRONTEND] General form error message" msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: includes/class-yith-wcaf-form-handler-premium.php:196 #: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:544 msgctxt "[FRONTEND] Affiliate settings success message" msgid "Settings saved successfully!" msgstr "¡Los ajustes se han guardado correctamente!" #: includes/class-yith-wcaf-form-handler-premium.php:142 #: includes/class-yith-wcaf-form-handler-premium.php:148 #: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:507 #: includes/class-yith-wcaf-form-handler.php:513 msgctxt "[FRONTEND] Affiliate settings error message" msgid "Sorry, you're not allowed to process this action." msgstr "Lo siento, no puedes procesar esta acción." #: includes/class-yith-wcaf-endpoints.php:175 msgctxt "[GLOBAL] Endpoint title" msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/class-yith-wcaf-endpoints.php:174 msgctxt "[GLOBAL] Endpoint title" msgid "Link generator" msgstr "Generador de enlace" #: includes/class-yith-wcaf-endpoints.php:173 msgctxt "[GLOBAL] Endpoint title" msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: includes/class-yith-wcaf-endpoints.php:170 msgctxt "[GLOBAL] Endpoint title" msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: includes/class-yith-wcaf-endpoints.php:167 msgctxt "[GLOBAL] Endpoint title" msgid "Visits" msgstr "Visitas" #: includes/class-yith-wcaf-endpoints.php:164 msgctxt "[GLOBAL] Endpoint title" msgid "Commissions" msgstr "Comisiones" #: includes/class-yith-wcaf-crons-handler.php:128 msgctxt "[ADMIN] Cron schedule (not visible)" msgid "Once a month" msgstr "Una vez al mes" #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:186 #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:187 msgctxt "[ADMIN] Commission status" msgid "In trash" msgid_plural "In trash" msgstr[0] "En la papelera" msgstr[1] "" #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:181 #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:182 msgctxt "[ADMIN] Commission status" msgid "Refunded" msgid_plural "Refunded" msgstr[0] "Reembolsado" msgstr[1] "" #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:176 #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:177 msgctxt "[ADMIN] Commission status" msgid "Canceled" msgid_plural "Canceled" msgstr[0] "Cancelado" msgstr[1] "" #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:171 #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:172 msgctxt "[ADMIN] Commission status" msgid "Not confirmed" msgid_plural "Not confirmed" msgstr[0] "No confirmado" msgstr[1] "" #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:166 #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:167 msgctxt "[ADMIN] Commission status" msgid "Paid" msgid_plural "Paid" msgstr[0] "Pagado" msgstr[1] "" #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:161 #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:162 msgctxt "[ADMIN] Commission status" msgid "Pending Payment" msgid_plural "Pending Payment" msgstr[0] "Pago pendiente" msgstr[1] "" #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:156 #: includes/class-yith-wcaf-commissions.php:157 msgctxt "[ADMIN] Commission status" msgid "Pending" msgid_plural "Pending" msgstr[0] "Pendiente" msgstr[1] "" #. translators: 1. Original commission id. #: includes/class-yith-wcaf-commissions-premium.php:123 msgctxt "[ADMIN] Commission note" msgid "This commission was created splitting #%d commission." msgstr "Esta comisión se creó dividiendo la comisión #%d." #. translators: 1. Original commission id. #: includes/class-yith-wcaf-commissions-premium.php:121 msgctxt "[ADMIN] Commission note" msgid "This commission was split into two parts; the remaining amount was assigned to #%d commission." msgstr "Esta comisión se dividió en dos partes; el importante restante se asignó a la comisión #%d." #. translators: 1. Payment gateway label. #: includes/class-yith-wcaf-commission.php:675 msgctxt "[ADMIN] Single commission actions" msgid "Pay via %s" msgstr "Pagar vía %s" #: includes/class-yith-wcaf-commission.php:661 msgctxt "[ADMIN] Single commission actions" msgid "Mark as paid" msgstr "Marcar como pagado" #. translators: 1. Status name. #: includes/class-yith-wcaf-commission.php:644 msgctxt "[ADMIN] Single commission actions" msgid "Change status to %s" msgstr "Cambiar estado a %s" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-commissions-admin-panel-premium.php:116 msgctxt "[ADMIN] Single commission actions" msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/class-yith-wcaf-clicks.php:86 #: includes/class-yith-wcaf-clicks.php:87 msgctxt "[ADMIN] Click status" msgid "Converted" msgid_plural "Converted" msgstr[0] "Convertida" msgstr[1] "Convertidas" #: includes/class-yith-wcaf-clicks.php:81 #: includes/class-yith-wcaf-clicks.php:82 msgctxt "[ADMIN] Click status" msgid "Not converted" msgid_plural "Not converted" msgstr[0] "No convertida" msgstr[1] "No convertidas" #: includes/class-yith-wcaf-ajax-handler.php:409 msgctxt "[ADMIN] General error message" msgid "An error occurred while creating the affiliate; please, try again later." msgstr "Ha ocurrido un error mientras intentábamos crear la afiliación; inténtalo más tarde." #: includes/class-yith-wcaf-ajax-handler-premium.php:729 msgctxt "[FRONTEND] Set referrer form error" msgid "Thank you! We will give this user a special thanks!" msgstr "¡Gracias! ¡Daremos a este usuario un agradecimiento especial!" #: includes/class-yith-wcaf-ajax-handler-premium.php:720 msgctxt "[FRONTEND] Set referrer form error" msgid "The affiliate code you provided is not valid; please, double-check it!" msgstr "¡El código de afiliación que has proporcionado no es válido; por favor, revísalo!" #: includes/class-yith-wcaf-ajax-handler-premium.php:711 msgctxt "[FRONTEND] Set referrer form error" msgid "Please, enter the affiliate code." msgstr "Por favor, introduce el código de afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-ajax-handler-premium.php:144 #: views/common/notes-list.php:50 msgctxt "[ADMIN] Object notes" msgid "Delete note" msgstr "Borrar nota" #. translators: 1. Note creation date (formatted). 2. Note creation time #. (formatted). #: includes/class-yith-wcaf-ajax-handler-premium.php:143 #: views/common/notes-list.php:43 msgctxt "[ADMIN] Object notes" msgid "added on %1$s at %2$s" msgstr "añadido el %1$s a las %2$s" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates.php:70 msgctxt "[ADMIN] Affiliate status" msgid "Accepted" msgid_plural "Accepted" msgstr[0] "Aceptado" msgstr[1] "Aceptados" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates.php:69 msgctxt "[ADMIN] Affiliate status" msgid "Accepted and enabled" msgstr "Aceptado y activado" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates.php:65 msgctxt "[ADMIN] Affiliate status" msgid "New" msgid_plural "New" msgstr[0] "Nuevo" msgstr[1] "Nuevos" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates.php:64 msgctxt "[ADMIN] Affiliate status" msgid "New request" msgstr "Nueva solicitud" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates.php:59 #: includes/class-yith-wcaf-affiliates.php:60 msgctxt "[ADMIN] Affiliate status" msgid "Rejected" msgid_plural "Rejected" msgstr[0] "Rechazado" msgstr[1] "" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:721 msgctxt "[ADMIN] Generic error thrown while adding a new Affiliate's form field" msgid "A field with the same name already exists; you must enter a unique field name." msgstr "Ya existe un campo con el mismo nombre; debes introducir un nombre de campo único." #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:719 msgctxt "[ADMIN] Generic error thrown while adding a new Affiliate's form field" msgid "No field found for the specified name." msgstr "No se encontró ningún campo para el nombre especificado." #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:717 msgctxt "[ADMIN] Generic error thrown while adding a new Affiliate's form field" msgid "Empty field name: you must specify a name for the field." msgstr "Nombre del campo vacío: debes especificar un nombre para el campo." #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:620 msgctxt "[ADMIN] Generic error thrown while adding a new Affiliate's form field" msgid "Field with the same name already exists; you must specify a unique field name." msgstr "Un campo con el mismo nombre ya existe; debes especificar un nombre de campo único." #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:618 msgctxt "[ADMIN] Generic error thrown while adding a new Affiliate's form field" msgid "Empty field name: you must specify a name for the field" msgstr "Nombre de campo vacío: debes especificar un nombre para el campo" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:318 msgctxt "[FRONTEND] Billing fields form" msgid "Profile info" msgstr "Información de perfil" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:114 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "Show also in the Become an Affiliate form" msgstr "Muestra también en el formulario «conviértete en afiliado»" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:113 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "Show also in the Affiliate Dashboard" msgstr "Muestra también en el escritorio de afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:92 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "URL" msgstr "URL" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:89 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "Plain text" msgstr "Texto simple" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:68 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:67 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "State" msgstr "Estado" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:66 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "Country" msgstr "País" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:65 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:64 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "Checkbox" msgstr "Casilla de verificación" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:63 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "Radio button" msgstr "Botón de radio" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:62 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "Textarea" msgstr "Área de texto" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:61 #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:91 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:60 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:59 #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:90 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-profile.php:58 msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate field modal" msgid "Text" msgstr "Texto" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:468 msgctxt "[FRONTEND] Billing fields form" msgid "Billing info" msgstr "Información de facturación" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:255 msgctxt "[FRONTEND] Invoice fields label" msgid "Business" msgstr "Negocios" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:254 msgctxt "[FRONTEND] Invoice fields label" msgid "Personal" msgstr "Personal" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:243 msgctxt "[FRONTEND] Invoice fields label" msgid "Company" msgstr "Empresa" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:235 msgctxt "[FRONTEND] Invoice fields label" msgid "SSN" msgstr "SSN" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:227 msgctxt "[FRONTEND] Invoice fields label" msgid "VAT number" msgstr "Número VAT/CIF" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:219 msgctxt "[FRONTEND] Invoice fields label" msgid "Invoice number" msgstr "Número de factura" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:76 msgctxt "[ADMIN] Invoice fields label" msgid "SSN" msgstr "SSN" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:75 msgctxt "[ADMIN] Invoice fields label" msgid "Company VAT" msgstr "VAT de empresa" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:74 msgctxt "[ADMIN] Invoice fields label" msgid "Billing address" msgstr "Dirección de facturación" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:73 msgctxt "[ADMIN] Invoice fields label" msgid "Billing ZIP code" msgstr "Código postal de facturación" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:72 msgctxt "[ADMIN] Invoice fields label" msgid "Billing city" msgstr "Ciudad de facturación" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:71 msgctxt "[ADMIN] Invoice fields label" msgid "Billing state" msgstr "Estado de facturación" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:70 msgctxt "[ADMIN] Invoice fields label" msgid "Billing country" msgstr "País de facturación" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:69 msgctxt "[ADMIN] Invoice fields label" msgid "Company" msgstr "Empresa" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:68 msgctxt "[ADMIN] Invoice fields label" msgid "Last name" msgstr "Apellido" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:67 msgctxt "[ADMIN] Invoice fields label" msgid "First name" msgstr "Nombre" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:66 msgctxt "[ADMIN] Invoice fields label" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/class-yith-wcaf-affiliates-invoice-profile.php:65 msgctxt "[ADMIN] Invoice fields label" msgid "Invoice number" msgstr "Número de factura" #. translators: 1. Payment gateway label. #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel-premium.php:365 msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions" msgid "Pay commissions via %s" msgstr "Pagar comisiones vía %s" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel-premium.php:352 msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions" msgid "Pay commissions" msgstr "Pagar comisiones" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel-premium.php:337 msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions" msgid "Process orphan commissions" msgstr "Procesar comisiones pendientes" #: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:839 #: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:840 msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions" msgid "Unban affiliate" msgstr "Desbloquear afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:826 #: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:827 msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions" msgid "Ban affiliate" msgstr "Bloquear afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:814 msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions" msgid "Change status to rejected" msgstr "Cambiar estado a rechazado" #: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:813 msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions" msgid "Reject affiliate" msgstr "Rechazar afiliado" #: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:801 msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions" msgid "Change status to accepted" msgstr "Cambiar estado a aceptado" #: includes/class-yith-wcaf-affiliate.php:800 msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions" msgid "Enable affiliate" msgstr "Activar afiliado" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel-premium.php:330 msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions" msgid "View commissions" msgstr "Ver comisiones" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel-premium.php:326 msgctxt "[ADMIN] Single affiliate actions" msgid "View" msgstr "Ver" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:229 msgctxt "[ADMIN] Panel tabs" msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:225 msgctxt "[ADMIN] Panel tabs" msgid "Commissions" msgstr "Comisiones" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin.php:221 msgctxt "[ADMIN] Panel tabs" msgid "Affiliates" msgstr "Afiliados" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-premium.php:203 msgctxt "[ADMIN] Panel tabs" msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-templates.php:136 msgctxt "[ADMIN] Success message after deleting template from theme directory" msgid "Template file deleted from the theme." msgstr "Archivo de plantilla eliminado del tema." #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-templates.php:102 msgctxt "[ADMIN] Success message after copying template to theme directory" msgid "Template file copied to the theme." msgstr "Archivo de plantilla copiado en el tema." #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-templates.php:61 msgctxt "[ADMIN] Error while copying template to theme directory" msgid "Could not write to template file." msgstr "No se pudo escribir en el archivo de la plantilla." #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:565 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "Select a country / region…" msgstr "Selecciona un país / región…" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:487 msgctxt "[ADMIN] Profile fields checkbox values" msgid "Rejected" msgstr "Rechazado" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:487 msgctxt "[ADMIN] Profile fields checkbox values" msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:217 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "Banned" msgstr "Bloqueado" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:153 msgctxt "[ADMIN] Affiliate profile form" msgid "Email address for the account where the affiliate wants to receive the payments." msgstr "Dirección de correo electrónico de la cuenta donde el afiliado quiere recibir los pagos." #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:152 msgctxt "[ADMIN] Affiliate profile form" msgid "Payment email" msgstr "Correo electrónico de pago" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:149 msgctxt "[ADMIN] Affiliate profile form" msgid "Affiliate payment information" msgstr "Información sobre el pago de los afiliados" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:112 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "User-specific rate to apply, if any (general rates will be applied if left empty)." msgstr "Porcentaje específico del usuario a aplicar, si la hay (se aplicarán los porcentajes generales si se deja vacío)." #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:109 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "Rate" msgstr "Porcentaje" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:106 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "Token for the user (default to user ID)." msgstr "Token para el usuario (por defecto el ID de usuario)." #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:105 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "Token" msgstr "Token" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:98 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "Optionally, you can show the affiliate a message explaining why his/her account was banned." msgstr "Opcionalmente puedes mostrar al afiliado un mensaje explicando por qué su cuenta ha sido bloqueada." #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:96 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "Ban message" msgstr "Mensaje de bloqueo" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:89 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "Optionally, you can show the affiliate a message explaining why his/her account was rejected." msgstr "Opcionalmente puedes mostrar al afiliado un mensaje explicando por qué su cuenta ha sido rechazada." #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:87 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "Rejection message" msgstr "Mensaje de rechazo" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:83 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "If this user is an affiliate, you can choose to enable or disable it." msgstr "Si este usuario es un afiliado, puedes elegir si habilitarlo o deshabilitarlo." #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:80 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:77 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "Check if this user is an affiliate." msgstr "Comprueba si este usuario es un afiliado." #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:75 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "Affiliate" msgstr "Afiliado" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:72 msgctxt "[ADMIN] User profile." msgid "Affiliate Details" msgstr "Detalles del afiliado" #. translators: 1. Gateway name. #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile.php:178 msgctxt "[ADMIN] Affiliate profile form" msgid "Affiliate %s information" msgstr "Información del afiliado %s" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile-premium.php:74 msgctxt "[ADMIN] Affiliate profile form" msgid "Select an affiliate" msgstr "Selecciona un afiliado" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile-premium.php:65 msgctxt "[ADMIN] Affiliate profile form" msgid "Select an affiliate that will receive permanent commissions from this customer's purchases." msgstr "Selecciona un afiliado que recibirá comisiones permanentes de las compras de este cliente." #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile-premium.php:60 #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile-premium.php:63 msgctxt "[ADMIN] Affiliate profile form" msgid "Associated affiliate" msgstr "Afiliado asociado" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-profile-premium.php:48 msgctxt "[ADMIN] Affiliate profile form" msgid "Affiliate additional information" msgstr "Información adicional del afiliado" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-meta-boxes.php:98 msgctxt "[ADMIN] MetaBox title" msgid "Referral commissions" msgstr "Comisiones de referido" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-meta-boxes-premium.php:43 msgctxt "[ADMIN] MetaBox title" msgid "Referral history" msgstr "Historial de referido" #: includes/admin/class-yith-wcaf-admin-coupons.php:47 msgctxt "[ADMIN] Name for the affiliates coupon tab" msgid "Affiliates" msgstr "Afiliados" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:171 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:170 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:169 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:118 msgctxt "[ADMIN] Rate rules table" msgid "Drag" msgstr "Arrastrar" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:108 msgctxt "[ADMIN] Rate rules table" msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:104 msgctxt "[ADMIN] Rate rules table" msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:100 msgctxt "[ADMIN] Rate rules table" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:53 msgctxt "[ADMIN] Add new rate rule button, in Rates tab" msgid "Add rule" msgstr "Añadir regla" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:36 msgctxt "[ADMIN] Affiliate empty table message" msgid "Sorry! There is no rate rule registered yet." msgstr "¡Lo siento! Todavía no hay ninguna regla de porcentaje registrada." #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:239 msgctxt "[ADMIN] Payments bulk actions" msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:238 msgctxt "[ADMIN] Payments bulk actions" msgid "Change status to canceled" msgstr "Cambiar estado a cancelado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:237 msgctxt "[ADMIN] Payments bulk actions" msgid "Change status to on hold" msgstr "Cambiar estado a en espera" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:236 msgctxt "[ADMIN] Payments bulk actions" msgid "Change status to completed" msgstr "Cambiar estado a completado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:220 msgctxt "[ADMIN] Payments view" msgid "All" msgstr "Todo" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:63 msgctxt "[ADMIN] Affiliate empty table message" msgid "Sorry! There is no payment registered yet." msgstr "¡Lo siento! Todavía no hay ningún pago registrado." #. translators: 1. Payment gateway label. #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:252 msgctxt "[ADMIN] Payments bulk actions" msgid "Pay via %s" msgstr "Pagar vía %s" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:163 msgctxt "[ADMIN] Payments table heading" msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:162 msgctxt "[ADMIN] Payments table heading" msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table-premium.php:87 msgctxt "[ADMIN] Payments table heading" msgid "Completed on" msgstr "Completado el" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:161 msgctxt "[ADMIN] Payments table heading" msgid "Created on" msgstr "Creado el" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:160 msgctxt "[ADMIN] Payments table heading" msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:159 msgctxt "[ADMIN] Payments table heading" msgid "Payment method" msgstr "Método de pago" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:158 msgctxt "[ADMIN] Payments table heading" msgid "Affiliate" msgstr "Afiliado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:157 msgctxt "[ADMIN] Payments table heading" msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-gateways-admin-table.php:148 msgctxt "[ADMIN] Gateways table headings" msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-gateways-admin-table.php:147 msgctxt "[ADMIN] Gateways table headings" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-gateways-admin-table.php:146 msgctxt "[ADMIN] Gateways table headings" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-gateways-admin-table.php:83 msgctxt "[ADMIN] Gateways table" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-gateways-admin-table.php:36 msgctxt "[ADMIN] Affiliate empty table message" msgid "Sorry! There is no gateway registered yet." msgstr "¡Lo siento! Todavía no hay ninguna pasarela registrada." #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:321 msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions" msgid "Move to trash" msgstr "Mover a la papelera" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:303 msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions" msgid "Delete permanently" msgstr "Borrar permanentemente" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:302 msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions" msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:293 msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions" msgid "Create a payment manually" msgstr "Crea un pago manualmente" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:292 msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions" msgid "Change status to refunded" msgstr "Cambiar estado a reembolsado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:291 msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions" msgid "Change status to canceled" msgstr "Cambiar estado a cancelado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:290 msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions" msgid "Change status to not confirmed" msgstr "Cambiar esta a no confirmado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:289 msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions" msgid "Change status to pending" msgstr "Cambiar estado a pendiente" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:273 msgctxt "[ADMIN] Commissions view" msgid "All" msgstr "Todo" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:67 msgctxt "[ADMIN] Affiliate empty table message" msgid "Sorry! There is no commission registered yet." msgstr "¡Lo siento! Todavía no hay ninguna comisión registrada." #. translators: 1. Payment gateway label. #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:316 msgctxt "[ADMIN] Commissions bulk actions" msgid "Pay via %s" msgstr "Pagar vía %s" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:214 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:213 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:212 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "Payment" msgstr "Pago" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:211 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "Category" msgstr "Categoría" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:210 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "Commission" msgstr "Comisión" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:209 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "Rate" msgstr "Porcentaje" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table-premium.php:222 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "Refunds" msgstr "Reembolsos" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table-premium.php:221 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "Discounts" msgstr "Descuentos" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:208 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "Total" msgstr "Total" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:207 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "Product" msgstr "Producto" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:206 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "Order" msgstr "Pedido" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:205 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "Affiliate" msgstr "Afiliado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:204 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:203 msgctxt "[ADMIN] Commissions table heading" msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table-premium.php:72 msgctxt "[ADMIN] Product column in commissions table" msgid "Variation ID:" msgstr "Variación ID:" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:280 msgctxt "[ADMIN] Clicks bulk actions" msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:264 msgctxt "[ADMIN] Clicks view" msgid "All" msgstr "Todo" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:196 msgctxt "[ADMIN] Clicks table columns" msgid "Converted" msgstr "Convertida" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:195 msgctxt "[ADMIN] Clicks table columns" msgid "Conversion time" msgstr "Tiempo de conversión" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:194 msgctxt "[ADMIN] Clicks table columns" msgid "Origin URL" msgstr "URL de origen" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:193 msgctxt "[ADMIN] Clicks table columns" msgid "Followed URL" msgstr "URL de seguimiento" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:192 msgctxt "[ADMIN] Clicks table columns" msgid "Order" msgstr "Pedido" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:191 msgctxt "[ADMIN] Clicks table columns" msgid "Referrer" msgstr "Referencia" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:190 msgctxt "[ADMIN] Clicks table columns" msgid "Date" msgstr "Fecha" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:116 msgctxt "[ADMIN] URL column in clicks table" msgid "Guest IP:" msgstr "IP de invitado:" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:65 msgctxt "[ADMIN] Affiliate empty table message" msgid "Sorry! There is no visit registered yet." msgstr "¡Lo siento! Todavía no hay ninguna visita registrada." #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:54 msgctxt "[ADMIN] Clicks views" msgid "Converted" msgstr "Convertida" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:53 msgctxt "[ADMIN] Clicks views" msgid "All" msgstr "Todo" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:36 msgctxt "[ADMIN] Affiliate empty table message" msgid "Sorry! There is no field registered yet." msgstr "¡Lo siento! Todavía no hay ningún campo registrado." #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:127 msgctxt "[ADMIN] Affiliate fields table" msgid "Restore defaults" msgstr "Restaurar por defecto" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:126 msgctxt "[ADMIN] Affiliate fields table" msgid "+ Add field" msgstr "+ Añadir campo" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:105 #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:143 msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table headings" msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:104 #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:142 msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table headings" msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:103 #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:141 msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table headings" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:102 #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:140 msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table headings" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:101 #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:139 msgctxt "[ADMIN] Affiliates profile fields table headings" msgid "Name" msgstr "Nombre" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:58 msgctxt "[ADMIN] Affiliate fields table" msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:54 msgctxt "[ADMIN] Affiliate fields table" msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:40 msgctxt "[ADMIN] Affiliate fields table" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:31 msgctxt "[ADMIN] Affiliate fields table" msgid "Drag" msgstr "Arrastrar" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:379 msgctxt "[ADMIN] Affiliates bulk actions" msgid "Unban affiliate" msgstr "Desbloquear afiliado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:378 msgctxt "[ADMIN] Affiliates bulk actions" msgid "Ban affiliate" msgstr "Bloquear afiliado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:377 msgctxt "[ADMIN] Affiliates bulk actions" msgid "Change status to rejected" msgstr "Cambiar estado a rechazado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:376 msgctxt "[ADMIN] Affiliates bulk actions" msgid "Change status to accepted" msgstr "Cambiar estado a aceptado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:375 msgctxt "[ADMIN] Affiliates bulk actions" msgid "Delete affiliate" msgstr "Eliminar afiliado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:349 msgctxt "[ADMIN] Affiliates view" msgid "Banned" msgid_plural "Banned" msgstr[0] "Bloqueado" msgstr[1] "" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:347 msgctxt "[ADMIN] Affiliates view" msgid "All" msgstr "Todo" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:125 msgctxt "[ADMIN] Affiliate status in admin table" msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:120 msgctxt "[ADMIN] Affiliate status in admin table" msgid "Rejected" msgstr "Rechazado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:116 msgctxt "[ADMIN] Affiliate status in admin table" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:111 msgctxt "[ADMIN] Affiliate status in admin table" msgid "Banned" msgstr "Bloqueado" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-affiliates-admin-panel.php:156 #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:70 msgctxt "[ADMIN] Add new affiliate button, in affiliates tab" msgid "Add affiliate" msgstr "Añadir afiliado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:53 msgctxt "[ADMIN] Affiliate empty table message" msgid "Sorry! There is no affiliate registered yet." msgstr "¡Lo sentimos! Todavía no hay ningún afiliado registrado." #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:277 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:276 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:275 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Conversion rate" msgstr "Porcentaje de conversión" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:274 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Conversion" msgstr "Conversión" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:273 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Visits" msgstr "Visitas" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:272 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Balance" msgstr "Saldo" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:271 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Paid" msgstr "Pagado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table-premium.php:141 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Refunds" msgstr "Reembolsos" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:270 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Earnings" msgstr "Beneficios" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:269 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Rate" msgstr "Porcentaje" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:268 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Token" msgstr "Token" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:267 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:266 msgctxt "[ADMIN] Affiliates table headings" msgid "Affiliate" msgstr "Afiliado" #: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table-premium.php:85 #: views/affiliates/details-panel.php:80 msgctxt "[ADMIN] Pay now button in balance column of Affiliates table" msgid "Pay now" msgstr "Pagar ahora" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel.php:159 msgctxt "[ADMIN] Duration field" msgid "Months" msgstr "Meses" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel.php:158 msgctxt "[ADMIN] Duration field" msgid "Weeks" msgstr "Semanas" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel.php:157 msgctxt "[ADMIN] Duration field" msgid "Days" msgstr "Días" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel.php:156 msgctxt "[ADMIN] Duration field" msgid "Hours" msgstr "Horas" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel.php:155 msgctxt "[ADMIN] Duration field" msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel.php:154 msgctxt "[ADMIN] Duration field" msgid "Seconds" msgstr "Segundos" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1325 msgctxt "[ADMIN] Edit gateway modal" msgid "Save" msgstr "Guardar" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1324 msgctxt "[ADMIN] Add field modal" msgid "Edit field" msgstr "Editar campo" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1323 msgctxt "[ADMIN] Add field modal" msgid "Add field" msgstr "Añadir campo" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1173 #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1180 #: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:85 #: plugin-options/settings/commissions-payments-options.php:92 msgctxt "[ADMIN] Title for gateways table, in Commissions/Payments tab" msgid "Payment Gateways" msgstr "Pasarelas de pago" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:942 msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page" msgid "Enable to notify the site's admin when a payment is issued." msgstr "Activa para avisar al administrador del sitio cuando se emite un pago. " #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:939 msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page" msgid "Send an email to the admin when a payment is issued" msgstr "Envía un correo electrónico al administrador cuando se emite un pago" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1136 msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page" msgid "Invoice template" msgstr "Plantilla de factura" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1123 msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page" msgid "Enter the text to use as a label for the Terms & Conditions link in the Withdrawal Form." msgstr "Introduce el texto que se utilizará como etiqueta para el enlace de los Términos y Condiciones en el Formulario de retirada. " #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1120 msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page" msgid "Terms & Conditions text" msgstr "Texto de Términos y Condiciones" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1107 msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page" msgid "Enter the URL of the Terms & Conditions page for the link that will be used in the Withdrawal Form." msgstr "Introduce la URL de la página de Términos y Condiciones para el enlace que se utilizará en el Formulario de Retirada." #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1104 msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page" msgid "Terms & Conditions URL" msgstr "URL de Términos y Condiciones" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1093 msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page" msgid "Please, read and accept our %TERMS%" msgstr "Por favor, lee y acepta nuestros %TERMS%" #: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1091 msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page" msgid "Label for the Terms & Conditions checkbox in the Withdrawal Form.%TERMS%
placeholder to include a link to the Terms & Conditions page."
msgstr "Etiqueta para la casilla de verificación de Términos y Condiciones en el Formulario de retirada.%TERMS%
para incluir un enlace a la página de Términos y Condiciones."
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1088
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Terms & Conditions label"
msgstr "Etiqueta de Términos y Condiciones"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1075
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Enable to show the \"Terms & Conditions\" checkbox in the Withdrawal Form."
msgstr "Activa para mostrar la casilla de verificación de «Términos y Condiciones» en el Formulario de retirada"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1072
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Show Terms & Conditions field"
msgstr "Muestra el campo de Términos y Condiciones"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1054
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Choose the fields that should be filled by the affiliates in order to collect information for invoice generation."
msgstr "Elige los campos que deben ser rellenados por los afiliados con el fin de recoger información para la generación de facturas."
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1050
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Invoice's fields"
msgstr "Campos de la factura"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1033
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Enter the details about your company that the affiliates should add to their invoices' headings."
msgstr "Introduce los detalles de tu empresa que los afiliados deben añadir en los encabezados de sus facturas."
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1030
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Company details"
msgstr "Detalles de la empresa"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1014
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Choose a file that will be shown to the affiliates as an example of the invoice to generate."
msgstr "Elige un archivo que se mostrará a los afiliados como ejemplo de la factura a generar. "
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:1011
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Invoice example"
msgstr "Ejemplo de factura"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:998
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Let users choose their preferred method"
msgstr "Permite al usuario elegir su método preferido"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:997
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Generate invoices from customers data"
msgstr "Genera facturas desde los datos del cliente"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:996
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Let users upload their custom invoices"
msgstr "Permite al usuario subir sus facturas personalizadas"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:993
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Choose how affiliates should submit their invoices when requesting a withdrawal."
msgstr "Elige el modo en que los afiliados deben presentar sus facturas al solicitar una retirada."
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:990
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Choose how affiliates will generate invoices"
msgstr "Elige cómo generarán las facturas los afiliados"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:977
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Enable if you want to require an invoice from your affiliates for any withdrawal request."
msgstr "Activa si quieres exigir una factura a tus afiliados para cualquier solicitud de retirada."
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:974
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Require invoice"
msgstr "Requiere factura"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:923
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Choose the minimum number of days that should pass since the commission's creation to allow it to be automatically paid."
msgstr "Elige la cantidad mínima de días que tiene que pasar desde la creación de la comisión para que se pague automáticamente."
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:920
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Commissions' days old"
msgstr "Días para el pago de la comisión"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:902
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Enable if you want to automatically pay only those commissions that are older than a specific number of days."
msgstr "Activa si quieres pagar automáticamente solo las comisiones que tengan una antigüedad superior a un número determinado de días."
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:899
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Only pay commissions older than"
msgstr "Paga solo las comisiones más antiguas que X días"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:878
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Choose the minimum amount that an affiliate must earn to allow a payment to be issued."
msgstr "Elige una cantidad mínima que un afiliado debe ganar para permitir que se emita un pago."
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:875
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Payment threshold"
msgstr "Umbral de pago"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:855
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Choose a day of the month to pay commissions to all affiliates."
msgstr "Elige un día del mes para pagar las comisiones a todos los afiliados."
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:852
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Payment day"
msgstr "Fecha de pago"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:832
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: includes/admin/admin-panels/class-yith-wcaf-settings-admin-panel-premium.php:828
msgctxt "[ADMIN] Commissions/Payments settings page"
msgid "Choose a gateway to execute automatic payments.%s
."
msgstr "Esto controla el encabezado principal contenido en el aviso del correo electrónico. Déjalo en blanco para usar el encabezado por defecto: %s
."
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-email.php:97
msgctxt "[EMAILS] General options"
msgid "Email heading"
msgstr "Encabezado del correo electrónico"
#. Translators: 1. Default value for Subject.
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-email.php:92
msgctxt "[EMAILS] General options"
msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: %s
."
msgstr "Esto controla el asunto del correo electrónico. Déjalo en blanco para usar el asunto por defecto: %s
."
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-email.php:89
msgctxt "[EMAILS] General options"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. Translators: 1. Default value for Recipients.
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-email.php:84
msgctxt "[EMAILS] General options"
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s
."
msgstr "Introduce los destinatarios (separados por comas) para este correo electrónico. Predeterminado para %s
."
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-email.php:81
msgctxt "[EMAILS] General options"
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s)"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:393
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid "In order to be informed of any new payment issued to your account, make sure you enable the email notification option in Affiliate Dashboard > Settings."
msgstr "Para ser informado de cualquier nuevo pago emitido a tu cuenta, asegúrate de activar la opción de aviso por correo electrónico en Escritorio de afiliado > Ajustes."
#. translators: 1. Minimum age required for a commission to be paid (in number
#. of days).
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:381
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid "Note that our system will only take into account commissions that are older than %d day."
msgid_plural "Note that our system will only take into account commissions that are older than %d days."
msgstr[0] "Ten en cuenta que nuestro sistema solo tendrá en cuenta las comisiones que sean anteriores a %d día."
msgstr[1] "Ten en cuenta que nuestro sistema solo tendrá en cuenta las comisiones con una antigüedad superior a %d días."
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:369
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid "Note: commissions will be paid automatically by our system every day."
msgstr "Nota: las comisiones serán pagadas automáticamente por nuestro sistema cada día."
#. translators: 1.Day of the month for the payment. 2. Minimum balance for
#. payment.
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:363
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid "Note: commissions will be paid automatically by our system every month on day %1$s if you have collected a minimum of %2$s."
msgstr "Nota: las comisiones serán pagadas automáticamente por nuestro sistema cada mes el día %1$s si has cobrado un mínimo de %2$s."
#. translators: 1.Day of the month for the payment.
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:356
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid "Note: commissions will be paid automatically by our system every month on day %s."
msgstr "Nota: las comisiones serán pagadas automáticamente por nuestro sistema cada mes el día %s."
#. translators: 1. Minimum balance for payment.
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:349
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid "Note: commissions will be paid automatically by our system as soon as you collect a minimum of %s."
msgstr "Nota: las comisiones serán pagadas automáticamente por nuestro sistema tan pronto como recojas un mínimo de %s."
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:373
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid "Note: commissions will be paid by a manager according to our internal schedule."
msgstr "Nota: las comisiones serán pagadas por un gestor según nuestro calendario interno."
#. translators: 1. Minimum balance for withdraw.
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:342
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid "Note: you'll be able to request a payment as soon as you collect a minimum of %s."
msgstr "Nota: podrás solicitar un pago en cuanto recojas un mínimo de %s."
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:339
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid "Note: you'll be able to request a payment after your current pending payment is processed and completed."
msgstr "Nota: podrás solicitar un pago una vez que se haya procesado y completado tu pago pendiente actual. "
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:337
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid "Note: you'll be able to request a payment after your first commission is generated and confirmed."
msgstr "Nota: podrás solicitar un pago después de que se genere y confirme tu primera comisión. "
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:335
msgctxt "[FRONTEND] Message above payment tab"
msgid "Note: you'll be able to request your first payment after your application request has been reviewed and approved."
msgstr "Nota: podrás solicitar tu primer pago una vez que tu solicitud haya sido revisada y aprobada. "
#. translators: 1. Comma-separated list of placeholders inside tags.
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-affiliate-email.php:152
msgctxt "[EMAILS] General description"
msgid "You can use the following placeholders: %s."
msgstr "Puedes utilizar los siguientes marcadores de posición: %s."
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-affiliate-email.php:85
msgctxt "[EMAILS] General options"
msgid "Enter here the URL used to print the Terms & Conditions page reference using {tos_link}
and {tos_plain_link}
placeholders."
msgstr "Introduce aquí la URL utilizada para imprimir la referencia de la página de Términos y Condiciones utilizando los marcadores de posición {tos_link}
y {tos_plain_link}
."
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-affiliate-email.php:83
msgctxt "[EMAILS] Affiliate enabled email"
msgid "Terms & Conditions URL"
msgstr "URL de Términos y Condiciones"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-affiliate-email.php:80
#: includes/emails/class-yith-wcaf-affiliate-enabled-email.php:148
msgctxt "[EMAILS] Affiliate enabled email"
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y Condiciones"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-affiliate-email.php:78
msgctxt "[EMAILS] General options"
msgid "Enter here the label used to print the Terms & Conditions page reference using {tos_link}
and {tos_plain_link}
placeholders."
msgstr "Introduce aquí la etiqueta utilizada para imprimir la referencia de la página de Términos y Condiciones utilizando los marcadores de posición {tos_link}
y {tos_plain_link}
."
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-affiliate-email.php:76
msgctxt "[EMAILS] Affiliate enabled email"
msgid "Terms & Conditions label"
msgstr "Etiqueta de Términos y Condiciones"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-affiliate-email.php:71
msgctxt "[EMAILS] General options"
msgid "Enter the text that you want to send in your email (plain text version)."
msgstr "Introduce el texto que quieres enviar en tu correo electrónico (versión en texto simple). "
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-affiliate-email.php:69
msgctxt "[EMAILS] General options"
msgid "Content (plain text)"
msgstr "Contenido (texto simple)"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-affiliate-email.php:64
msgctxt "[EMAILS] General options"
msgid "Enter the text that you want to send in your email (HTML version)."
msgstr "Introduce el texto que quieres enviar en tu correo electrónico (versión HTML). "
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-affiliate-email.php:62
msgctxt "[EMAILS] General options"
msgid "Content (HTML)"
msgstr "Contenido (HTML)"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1203
msgctxt "[ADMIN] Reset button label"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1186
msgctxt "[ADMIN] Export CSV button on admin screens"
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar CSV"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1162
msgctxt "[ADMIN] Filter button label"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1129
msgctxt "[ADMIN] Tables date pickers"
msgid "To:"
msgstr "Hasta:"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1127
msgctxt "[ADMIN] Tables date pickers"
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1102
msgctxt "[ADMIN] Product filter placeholder"
msgid "Select a product"
msgstr "Selecciona un producto"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:1064
msgctxt "[ADMIN] Affiliate filter placeholder"
msgid "Select an affiliate"
msgstr "Selecciona un afiliado"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:455
msgctxt "[ADMIN] General table column"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:422
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:63
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:113
msgctxt "[ADMIN] Confirmation popup before deleting an item"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:421
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:62
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:112
msgctxt "[ADMIN] Confirmation popup before deleting an item"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este artículo?"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:420
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table-premium.php:61
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:111
msgctxt "[ADMIN] Confirmation popup before deleting an item"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar eliminación"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:350
msgctxt "[ADMIN] Commission order column"
msgid "by"
msgstr "por"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:341
msgctxt "[ADMIN] Order column on admin tables"
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:314
msgctxt "[ADMIN] Order column on admin tables"
msgid "Tel.:"
msgstr "Tel.:"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:309
msgctxt "[ADMIN] Order column on admin tables"
msgid "Billing information:"
msgstr "Información de facturación:"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:238
msgctxt "[ADMIN] Label for payment email on admin tables"
msgid "Payment"
msgstr "Pago"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:209
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-admin-table.php:300
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:157
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-admin-table.php:251
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:50
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:72
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-affiliates-profile-fields-admin-table.php:90
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:134
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:154
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-clicks-admin-table.php:173
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table-premium.php:101
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table-premium.php:188
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:108
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-commissions-admin-table.php:180
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-gateways-admin-table.php:50
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table-premium.php:66
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table-premium.php:70
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:91
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-payments-admin-table.php:110
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:68
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcaf-rate-rules-admin-table.php:85
msgctxt "[ADMIN] Empty admin table column"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. translators: 1. User name.
#: includes/class-yith-wcaf-promo.php:281
msgid "%s has offered you a nice discount! Coupon has been added to cart; proceed with purchases to enjoy your discount"
msgstr "¡%s te ha ofrecido un buen descuento! El cupón ha sido añadido al carrito; procede con tus compras para disfrutar de tu descuento"
#. Description of the plugin
msgid "YITH WooCommerce Affiliates
allows your users to become affiliates on your site earning commissions on every sale generated through their exclusive affiliation links. Create a sales network at no cost and increase your incomes just like big stores. Get more plugins for your e-commerce on YITH"
msgstr "YITH WooCommerce Affiliates
permite a tus clientes convertirse en afiliados de tu sitio ganando comisiones con cada venta generada a través de sus exclusivos enlaces de afiliación. Crea una red de ventas sin coste e incrementa tus ganancias como las mejores tiendas! Obtén más plugins para tu comercio electrónico YITH"
#: templates/shortcodes/navigation-menu.php:29
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: templates/invoices/affiliate-invoice.php:66
msgctxt "[FRONTEND] Invoice template"
msgid "With the proving documentation of the due payment attachment, the following document represents a valid invoice for fiscal purposes."
msgstr "Con la documentación de prueba del adjunto de pago vencido, el siguiente documento representa una factura válida a efectos fiscales."
#: templates/emails/new-affiliate-payment.php:46
msgid "Amount:"
msgstr "Cantidad:"
#: templates/shortcodes/link-generator.php:136
msgid "Referral URL"
msgstr "URL de referido"
#: templates/shortcodes/link-generator.php:131
msgid "Page URL"
msgstr "URL de la página"
#. translators: 1. Plugin name.
#: init.php:100
msgid "%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "%s está activado pero no es efectivo. Necesita WooCommerce para funcionar."
#: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-coupon-email.php:66
msgctxt "[EMAILS] New affiliate coupon"
msgid ""
"An admin created a new coupon for you!\n"
"Coupon code: {coupon_code}\n"
"Share it with your users: you will earn commissions each time a customer makes a purchase using this coupon code.\n"
"Please, have a look at your {affiliate_dashboard_link} for further information, and don't hesitate to contact us if you have any doubts."
msgstr ""
"¡Un administrador ha creado un nuevo cupón para ti!\n"
"Código del cupón: {coupon_code}\n"
"Compártelo con tus usuarios: ganarás comisiones cada vez que un cliente realice una compra usando este código de cupón.\n"
"Por favor, echa un vistazo a tu {affiliate_dashboard_link} para más información, y no dudes en contactarnos si tienes alguna duda."
#: includes/emails/class-yith-wcaf-new-affiliate-coupon-email.php:55
msgctxt "[EMAILS] New affiliate coupon"
msgid ""
"An admin just created a new coupon for you!
\n"
"Coupon code: {coupon_code}
\n"
"Share it with your users: you will earn commissions each time a customer makes a purchase using this coupon code.
\n"
"Please, have a look at your {affiliate_dashboard_link} for further information, and don't hesitate to contact us if you have any doubts.
"
msgstr ""
"¡Un administrador acaba de crear un nuevo cupón para ti!
\n"
"Código del cupón: {coupon_code}
\n"
"Compártelo con tus usuarios: ganarás comisiones cada vez que un cliente realice una compra usando este código de cupón.
\n"
"Por favor, echa un vistazo a tu {affiliate_dashboard_link} para más información, y no dudes en contactarnos si tienes alguna duda.
"
#. translators: 1. Link to affiliate settings page.
#: includes/shortcodes/class-yith-wcaf-affiliate-dashboard-shortcode.php:242
msgctxt "[FRONTEND] No longer in use"
msgid "From your affiliate dashboard you can view your recent commissions and visits, consult your affiliate stats and manage settings for your profile"
msgstr "Desde tu escritorio del afiliado puedes ver tus comisiones recientes y visitas, consultar tus estadísticas recientes y controlar los ajustes de tu perfil"
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:70
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid "Please see the PayPal Privacy Policy for more details."
msgstr "Por favor, lee la Política de privacidad de PayPal para más detalles."
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:69
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid "We send payments through PayPal. When processing payments, some of your data will be passed to PayPal, including information required to process or support the payment, such as the commission total and payment information."
msgstr "Enviamos los pagos a través de PayPal. Al procesar los pagos, algunos de tus datos se transmitirán a PayPal, incluida la información necesaria para procesar o apoyar el pago, como el total de la comisión y la información de pago."
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:66
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid "Our team members have access to this information to correctly manage the affiliation system, and perform the required actions in order to prevent customers from any inappropriate usage of the affiliate program."
msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a esta información para gestionar correctamente el sistema de afiliación y realizar acciones necesarias para evitar que los clientes hagan un uso inadecuado del programa de afiliados."
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:59
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a la información que nos proporcionas. Por ejemplo, tanto administradores como gerentes de tienda tienen acceso:"
#: includes/class-yith-wcaf-privacy.php:53
msgctxt "[PRIVACY] Privacy message"
msgid "Location, IP address and browser type: we'll use this just for statistics, and to let administrators supervise traffic generated by affiliates."
msgstr "Ubicación, dirección IP y tipo de navegador: usamos esto solo para estadísticas y para permitir a los administradores supervisar el tráfico generado por los afiliados."
#: includes/class-yith-wcaf-withdraws.php:222
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw request error message"
msgid "The invoice file you selected is too big; please, choose another file."
msgstr "El archivo de factura que has seleccionado es demasiado grande; por favor, elige otro archivo."
#: includes/class-yith-wcaf-withdraws.php:209
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw request error message"
msgid "The invoice file you selected has an invalid extension; please, choose another file."
msgstr "El archivo de factura que has seleccionado tiene una extensión no válida; por favor, elige otro archivo."
#: includes/class-yith-wcaf-withdraws.php:188
msgctxt "[FRONTEND] Withdraw request error message"
msgid "There was an error with the invoice file you uploaded; please, try again."
msgstr "Ha ocurrido un error con el archivo de la factura que has subido; por favor, inténtalo de nuevo."
#. translators: 1. Affiliate VAT.
#: includes/class-yith-wcaf-invoices.php:451
msgctxt "Invoice template"
msgid "VAT: %s"
msgstr "VAT: %s"
#. translators: 1. Affiliate SSN.
#: includes/class-yith-wcaf-invoices.php:442
msgctxt "Invoice template"
msgid "SSN: %s"
msgstr "SSN: %s"
#. translators: 1. Site url.
#: includes/class-yith-wcaf-invoices.php:430
msgctxt "Withdraw invoice affiliate program name"
msgid "%s Affiliate Program"
msgstr "Programa de afiliado %s"
#. translators: 1. Site url.
#: includes/class-yith-wcaf-invoices.php:421
msgctxt "Withdraw invoice description"
msgid "Affiliate commission withdrawal on %s"
msgstr "Retiro de comisión de afiliado en %s"
#: includes/class-yith-wcaf-payments-premium.php:107
#: includes/class-yith-wcaf-payments-premium.php:143
msgid "Affiliate needs to have at least one unpaid commission"
msgstr "El afiliado necesita tener al menos una comisión sin pagar"
#: includes/class-yith-wcaf-payments.php:524
msgid "Payment correctly registered"
msgstr "Pago correctamente registrado"
#: includes/class-yith-wcaf-payments.php:409
msgid "You have to select at least one commission"
msgstr "Tienes que seleccionar al menos una comisión"
#. translators: 1. Restored amount. 2. Refund id.
#: includes/class-yith-wcaf-orders.php:689
msgid "Restored %1$s due to refund #%2$s deletion"
msgstr "Restaurado %1$s debido a la eliminación del reembolso #%2$s "
#. translators: 1. Refunded amount. 2. Refund id.
#: includes/class-yith-wcaf-orders.php:639
msgid "Refunded %1$s due to refund #%2$s creation"
msgstr "Restaurado %1$s debido a la creación del reembolso #%2$s "
#: includes/compatibilities/class-yith-wcaf-woocommerce-subscription-compatibility.php:65
msgid "Generate commission for WC Subscription renews when first order was registered to an affiliate"
msgstr "Generar comisión para renovaciones de WC Subscription cuando el primer pedido sea registrado a un afiliado"
#: includes/compatibilities/class-yith-wcaf-woocommerce-subscription-compatibility.php:61
msgid "Enable commission handling for WC Subscriptions' renews"
msgstr "Activar gestión de comisión para renovaciones de WC Subscriptions"
#: includes/compatibilities/class-yith-wcaf-woocommerce-subscription-compatibility.php:70
#: includes/compatibilities/class-yith-wcaf-yith-woocommerce-subscription-compatibility.php:76
msgid "Register all renews"
msgstr "Registrar todas las renovaciones"
#: includes/compatibilities/class-yith-wcaf-yith-woocommerce-subscription-compatibility.php:75
msgid "Register only first renew, when subscriptions switches from trial to active"
msgstr "Registrar solo la primera renovación, cuando las suscripciones cambien de la versión de prueba a la versión activa"
#: includes/compatibilities/class-yith-wcaf-woocommerce-subscription-compatibility.php:69
#: includes/compatibilities/class-yith-wcaf-yith-woocommerce-subscription-compatibility.php:74
msgid "Do not handle renews"
msgstr "No gestionar renovaciones"
#: includes/compatibilities/class-yith-wcaf-yith-woocommerce-subscription-compatibility.php:70
msgid "Generate commission for YITH WooCommerce Subscription renews when first order was registered to an affiliate"
msgstr "Generar comisión para renovaciones de YITH WooCommerce Subscription cuando el primer pedido sea registrado a un afiliado"
#: includes/compatibilities/class-yith-wcaf-yith-woocommerce-subscription-compatibility.php:66
msgid "Enable commission handling for YITH Subscriptions' renews"
msgstr "Activar gestión de comisión para renovaciones de YITH Subscriptions"
#: includes/abstracts/class-yith-wcaf-abstract-dashboard.php:649
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: templates/shortcodes/link-generator.php:125
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"