# Translation of YITH Booking and Appointment for WooCommerce in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the YITH Booking and Appointment for WooCommerce package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 06:43:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: YITH Booking and Appointment for WooCommerce\n"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:63
msgid "Appearance > Editor > Templates > Single Product"
msgstr "Apariencia > Editor > Plantillas > Producto individual"
#. translators: %s is the link of the template editor.
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:53
msgid "Since you are using a block theme, you can change the position of the \"Add To Cart\" block in %s."
msgstr "Dado que estás usando un tema de bloques, puedes cambiar la posición del bloque \"Añadir al carrito\" en %s."
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:1203
msgid "Default \"Add to cart\" block"
msgstr "Bloque \"Añadir a carrito\" por defecto"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:346
msgid "Redirect to checkout"
msgstr "Redirigir al pago"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:343
msgid "You will also be able to send custom emails before the booking starts and after it ends, deciding in both cases when to send them (for example, an email will be sent one week before the booking starts and the other email will be sent three days after the booking is completed)."
msgstr "También podrá enviar correos electrónicos personalizados antes de que comience la reserva y después de que finalice, decidiendo en ambos casos cuándo enviarlos (por ejemplo, un correo electrónico se enviará una semana antes de que comience la reserva y el otro tres días después de que finalice)."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:342
msgid "Email notifications"
msgstr "Avisos por correo electrónico"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:338
msgid "Auto-sync availability with external platforms"
msgstr "Disponibilidad de sincronización automática con plataformas externas"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:334
msgid "Location and Google Maps"
msgstr "Ubicación y Google Maps"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:330
msgid "Search forms"
msgstr "Formularios de búsqueda"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:327
msgid "Set advanced discounts for weekly, monthly, or last-minute bookings."
msgstr "Establece descuentos por adelantado para reservas semanales, mensuales o de última hora."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:326
msgid "Weekly, monthly, last-minute discounts"
msgstr "Descuentos semanales, mensuales y de última hora"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:322
msgid "Additional costs"
msgstr "Costes adicionales"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:318
msgid "Create free or paid services"
msgstr "Crea servicios gratuitos o de pago"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:74
#: plugin-options/tools-options.php:20 plugin-options/tools/logs-options.php:16
#: plugin-options/tools/tools-options.php:38
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Logs"
msgstr "Registros"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:207
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:202
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:198
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:73
#: plugin-options/tools-options.php:16
#: plugin-options/tools/tools-options.php:37
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:190
#: modules/google-maps/views/product-tabs/google-maps.php:25
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:186
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/search-form/edit.js:67
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/search-form/edit.js:61
msgid "Select the search form you want to display"
msgstr "Selecciona el formulario de búsqueda que quieras visualizar"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/search-form/edit.js:45
msgid "Select the search form"
msgstr "Selecciona un formulario de búsqueda"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/search-form/edit.js:34
msgid "Edit selected search form"
msgstr "Editar formulario de búsqueda seleccionado"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/search-form/config.js:4
msgctxt "Block description"
msgid "Render a search form to allow customers to search for bookable products."
msgstr "Muestra un formulario de búsqueda para permitir a los clientes buscar productos reservables."
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/search-form/config.js:3
msgctxt "Block name"
msgid "Booking Search Form"
msgstr "Formulario de búsqueda de reserva"
#: assets/js/src/admin/hooks/usePreventLeavePage.js:5
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:311
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:311
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page. Are you sure you want to leave?"
msgstr "Los cambios realizados se perderán si sales de esta página. ¿Estás seguro de que quieres salir?"
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:106
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Base fee"
msgstr "Cuota base"
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:101
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Rule changes the base fee"
msgstr "La regla cambia la cuota base"
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:87
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Base price"
msgstr "El precio base"
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:23
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Decrease the price as a percentage by"
msgstr "Disminuye el precio como porcentaje por"
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:22
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Increase the price as a percentage by"
msgstr "Aumenta el precio como porcentaje por"
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:21
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Set the price to"
msgstr "Establece el precio para"
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:20
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Divide the price by"
msgstr "Divide el precio por"
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:19
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Multiply the price by"
msgstr "Multiplica el precio por"
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:18
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Decrease the price by"
msgstr "Disminuye el precio en"
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:17
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Increase the price by"
msgstr "Aumenta el precio en"
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:106
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:125
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Products to exclude"
msgstr "Productos a excluir"
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:101
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:120
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Exclude products"
msgstr "Excluye productos"
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:39
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
msgid "Generic date"
msgstr "Fecha genéricas"
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRule.jsx:166
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRule.jsx:166
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:179
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:179
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sí, borrar"
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRule.jsx:162
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRule.jsx:162
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:179
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:179
msgid "No"
msgstr "No"
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRule.jsx:158
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRule.jsx:158
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:179
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:179
msgid "This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer y no podrás recuperar estos datos."
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRule.jsx:154
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRule.jsx:154
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:179
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:179
msgid "Are you sure you want to delete the \"%s\" rule?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar la reserva «%s»?"
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRule.jsx:151
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRule.jsx:151
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:179
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:179
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar borrar"
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRule.jsx:94
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleCreateModal.jsx:47
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRule.jsx:94
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleCreateModal.jsx:47
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:179
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:190
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:179
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:190
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: assets/js/src/admin/components/bookable-products-select/index.jsx:89
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:124
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:124 dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/components/post-type-select/index.js:87
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
#: assets/js/src/admin/components/bookable-products-select/index.jsx:20
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:124
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:124 dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/components/post-type-select/index.js:20
msgid "No results for \"%s\"."
msgstr "Sin resultados para «%s»."
#: assets/js/src/admin/components/bookable-products-select/index.jsx:18
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:124
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:124 dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/components/post-type-select/index.js:18
msgid "Type to search..."
msgstr "Buscar..."
#: views/settings-tabs/html-module.php:38
msgid "Enable module"
msgstr "Activa el módulo"
#. translators: %s is the plugin name.
#: views/settings-tabs/html-global-price-rules.php:25
msgid "%s is updating the global price rules in the background."
msgstr "%s está actualizando las reglas de precios globales en segundo plano."
#: views/settings-tabs/html-global-availability-rules.php:28
#: views/settings-tabs/html-global-price-rules.php:28
msgid "It will just take a few minutes, you'll see your rules here when completed."
msgstr "Solo te llevará unos minutos. Verás tus reglas aquí cuando se haya completado."
#. translators: %s is the plugin name.
#: views/settings-tabs/html-global-availability-rules.php:25
msgid "%s is updating the global availability rules in the background."
msgstr "%s está actualizando las reglas de disponibilidad global en segundo plano."
#: views/settings-tabs/html-emails.php:83
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRule.jsx:98
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRule.jsx:98
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:179
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:179
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: views/settings-tabs/html-emails.php:42
msgid "Manually sent"
msgstr "Enviado manualmente"
#: views/settings-tabs/html-emails.php:14
msgctxt "Email list header"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: views/settings-tabs/html-emails.php:13
msgctxt "Email list header"
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s)"
#: views/settings-tabs/html-emails.php:12
msgctxt "Email list header"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rules.php:26
#: views/product-tabs/utility/html-price-rules.php:20
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRulesEmptyState.jsx:11
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRulesEmptyState.jsx:11
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:223
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:223
msgid "You have no rules!"
msgstr "¡No tienes reglas!"
#: views/calendar/html-booking-calendar-action-bar.php:158
msgid "Day view"
msgstr "Vista de día"
#: views/calendar/html-booking-calendar-action-bar.php:157
msgid "Month view"
msgstr "Vista del mes"
#: plugin-options/tools-options.php:21
msgid "Here you can see the list of logs related to your bookings."
msgstr "Aquí puedes ver la lista de registros relacionados con tus reservas."
#: plugin-options/tools-options.php:17
msgid "A set of specific tools to debug, and perform tests and special actions in your site."
msgstr "Un conjunto de herramientas específicas para depurar y realizar pruebas y acciones especiales en tu sitio."
#: plugin-options/settings/customization-options.php:17
msgid "Set custom labels for bookable products or leave empty to get the default labels."
msgstr "Establece etiquetas personalizadas para productos reservables o déjalo vacío para obtener las etiquetas por defecto."
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:29
msgid "Format: hh:mm
"
msgstr "Formato: hh:mm
"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:223
msgid "If enabled, when a booking requiring confirmation is pending, the dates will be blocked; you'll be able to unblock dates by setting those pending bookings as rejected."
msgstr "Si está activado, cuando una reserva que requiera confirmación esté pendiente, las fechas se bloquearán; podrás desbloquear las fechas estableciendo esas reservas pendientes como rechazadas."
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:220
msgid "Block dates for pending bookings"
msgstr "Bloquea fechas para reservas pendientes"
#: plugin-options/settings-options.php:23
msgid "Customize the design of the elements rendered in your site, the format of the date and time shown, and a special behavior for your site."
msgstr "Personaliza el diseño de los elementos mostrados en tu sitio, el formato de la fecha y la hora mostradas y un comportamiento especial para tu sitio."
#: plugin-options/settings-options.php:18
msgid "Set the options related to the calendars handled by the plugin."
msgstr "Establece las opciones relacionadas con los calendarios manejados por el plugin."
#: plugin-options/settings-options.php:14
msgid "Configure the layout of the elements in the booking forms."
msgstr "Configura el diseño de los elementos en los formularios de reserva."
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:110
msgid "Showing a search form helps users quickly find the bookable product that best meets their needs. You can create endless search forms which you can later add in a widget or insert as a shortcode."
msgstr "Mostrar un formulario de búsqueda ayuda a los usuarios a encontrar rápidamente el producto reservable que mejor se adapte a sus necesidades. Puedes crear infinitos formularios de búsqueda que luego puedes añadir en un widget o insertar como shortcode."
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-module.php:103
msgid "A resource is basically anything you can think of that you may need to share among multiple bookable products or something that you want your users to select for the product."
msgstr "Un recurso es básicamente cualquier cosa que se te ocurra que puedas necesitar compartir entre múltiples productos reservables o algo que quieras que tus usuarios seleccionen para el producto."
#. translators: %s is the short plugin name.
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:75
msgid "%s integration options"
msgstr "Opciones de integración de %s"
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:63
msgid "Enable to show booking data in the order details, this will be visible on the order edit page, order emails, and order details on the frontend."
msgstr "Activa para mostrar los datos de reserva en los detalles del pedido. Esto será visible en la página de edición del pedido, los correos electrónicos del pedido, y los detalles del pedido en la portada."
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:60
msgid "Show booking data in order details"
msgstr "Muestra los datos de la reserva en los detalles del pedido"
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:25
msgid "Show \"booking of\" text before product name on the Cart and Checkout pages"
msgstr "Muestra el texto «reserva de» antes del nombre del producto en las páginas de carrito y pago "
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-start.php:68
msgid "day(s) before the booking start date"
msgstr "día(s) antes de la fecha de inicio de la reserva"
#. translators: %s is the site name.
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-start.php:46
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"Your booking {booking_id_link} is going to start!\n"
"\n"
"{booking_details}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%s Staff"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"¡Tu reserva {booking_id_link} va a empezar!\n"
"{booking_details}\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de %s"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-start.php:42
msgid "Booking #{booking_id} is going to start soon"
msgstr "La reserva #{booking_id} va a empezar pronto"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-start.php:41
msgid "Your booking is going to start soon"
msgstr "Tu reserva va a comenzar pronto"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-start.php:40
msgid "Sent to the customer XX days before the start date."
msgstr "Enviado al cliente XX días antes de la fecha de inicio."
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-start.php:39
msgid "Booking notification before start date"
msgstr "Aviso de reserva antes de la fecha de inicio"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-end.php:68
msgid "day(s) before the booking end date"
msgstr "día(s) antes de la fecha de finalización de la reserva"
#. translators: %s is the site name.
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-end.php:46
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"Your booking {booking_id_link} is going to end!\n"
"\n"
"{booking_details}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%s Staff"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"¡Tu reserva {booking_id_link} va a terminar!\n"
"{booking_details}\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de %s"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-end.php:42
msgid "Booking #{booking_id} is going to end soon"
msgstr "La reserva #{booking_id} va a empezar pronto"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-end.php:41
msgid "Your booking is going to end soon"
msgstr "Tu reserva va a terminar pronto"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-end.php:40
msgid "Sent to the customer XX days before the end date."
msgstr "Enviado al cliente XX días antes de la fecha de finalización."
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-end.php:39
msgid "Booking notification before end date"
msgstr "Aviso de reserva antes de la fecha de finalización"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-start.php:68
msgid "day(s) after the booking start date"
msgstr "día(s) después de la fecha de inicio de la reserva"
#. translators: %s is the site name.
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-start.php:46
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"Your booking {booking_id_link} has started!\n"
"\n"
"{booking_details}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%s Staff"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"¡Tu reserva {booking_id_link} ha empezado!\n"
"{booking_details}\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de %s"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-start.php:42
msgid "Booking #{booking_id} has started"
msgstr "La reserva #{booking_id} ha empezado"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-start.php:41
msgid "Your booking has started"
msgstr "Tu reserva ha empezado"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-start.php:40
msgid "Sent to the customer XX days after the start date."
msgstr "Enviado al cliente XX días después de la fecha de inicio."
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-start.php:39
msgid "Booking notification after start date"
msgstr "Aviso de reserva después de la fecha de inicio"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-end.php:68
msgid "day(s) after the booking end date"
msgstr "día(s) después de la fecha de finalización de la reserva"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-end.php:64
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-start.php:64
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-end.php:64
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-start.php:64
msgid "Send notification"
msgstr "Enviar aviso"
#. translators: %s is the site name.
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-end.php:46
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"Your booking {booking_id_link} has ended!\n"
"\n"
"Thank you for choosing us!\n"
"\n"
"{booking_details}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%s Staff"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"¡Tu reserva {booking_id_link} ha terminado!\n"
"{booking_details}\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de %s"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-end.php:42
msgid "Booking #{booking_id} has ended"
msgstr "La reserva #{booking_id} ha finalizado"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-end.php:41
msgid "Your booking has ended"
msgstr "Tu reserva ha finalizado"
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-end.php:40
msgid "Sent to the customer XX days after the end date."
msgstr "Enviado al cliente XX días después de la fecha de finalización."
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-end.php:39
msgid "Booking notification after end date"
msgstr "Aviso de reserva después de la fecha límite"
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:156
msgid "Set the options related to the cart and orders management."
msgstr "Establece las opciones relacionadas con la gestión de carritos y pedidos."
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:150
msgid "Set the general options for the plugin behavior."
msgstr "Establece las opciones generales para el comportamiento del plugin."
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:102
msgid "You can use people types to allow your customers to enter a different number of guests for each type. Example: adult, teenager, child."
msgstr "Puedes usar tipos de personas para permitir a tus clientes introducir un número diferente de invitados para cada tipo. Por ejemplo: adulto, adolescente o niño. "
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-module.php:119
msgid "You can use global costs to add specific costs to your bookable products. Example: cleaning fee, daily tax."
msgstr "Puedes utilizar costes globales para añadir costes específicos a tus productos reservables. Por ejemplo: cuota de limpieza o impuesto diario. "
#: includes/rest-api/controllers/v1/class-yith-wcbk-rest-global-availability-rules-controller.php:331
#: includes/rest-api/controllers/v1/class-yith-wcbk-rest-global-price-rules-controller.php:343
msgid "Sorry, you cannot delete this resource."
msgstr "Lo siento, no puedes borrar este recurso."
#. translators: %s is the list of missing params.
#: includes/rest-api/controllers/v1/class-yith-wcbk-rest-global-availability-rules-controller.php:226
#: includes/rest-api/controllers/v1/class-yith-wcbk-rest-global-price-rules-controller.php:234
msgid "The following parameters are required: %."
msgstr "Los siguientes parámetros son obligatorios: %."
#: includes/rest-api/controllers/v1/class-yith-wcbk-rest-global-availability-rules-controller.php:184
#: includes/rest-api/controllers/v1/class-yith-wcbk-rest-global-availability-rules-controller.php:205
#: includes/rest-api/controllers/v1/class-yith-wcbk-rest-global-availability-rules-controller.php:259
#: includes/rest-api/controllers/v1/class-yith-wcbk-rest-global-price-rules-controller.php:192
#: includes/rest-api/controllers/v1/class-yith-wcbk-rest-global-price-rules-controller.php:213
#: includes/rest-api/controllers/v1/class-yith-wcbk-rest-global-price-rules-controller.php:271
msgid "Rule not found!"
msgstr "¡Regla no encontrada!"
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-multi-vendor-integration.php:218
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:144
msgid "A service is anything you can think of that you may want to provide with your bookable products; it can be optional or not. Example: breakfast, WiFi, air-conditioning."
msgstr "Un servicio es cualquier cosa que se te ocurra que quieras ofrecer con tus productos reservables; puede ser opcional o no. Ejemplo: desayuno, WiFi o aire acondicionado."
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-multi-vendor-integration.php:213
#: plugin-options/dashboard-options.php:21
msgid "Here you can see the calendar containing all your bookings."
msgstr "Aquí puedes ver el calendario que contiene todas tus reservas."
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-multi-vendor-integration.php:208
#: plugin-options/dashboard-options.php:17
msgid "Here you can see all your bookings."
msgstr "Aquí puedes ver todas tus reservas."
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email.php:403
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email.php:350
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email.php:434
msgid "Restore default message"
msgstr "Restaurar mensaje por defecto"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email.php:349
msgid "Edit message"
msgstr "Editar mensaje"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-vendor-new-booking.php:50
msgid "Sent to the vendor when a booking is created."
msgstr "Enviado al vendedor cuando se crea una reserva."
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-unconfirmed-booking.php:42
msgid "Sent to the customer when a booking is rejected."
msgstr "Enviado al cliente cuando se rechaza una reserva."
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-paid-booking.php:43
msgid "Sent to the customer when a booking is paid."
msgstr "Enviado al cliente cuando se paga una reserva."
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-new-booking.php:42
msgid "Sent to the customer when a booking is created."
msgstr "Enviado al cliente cuando se crea una reserva."
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-confirmed-booking.php:42
msgid "Sent to the customer when a booking is confirmed."
msgstr "Enviado al cliente cuando se confirma una reserva."
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-completed-booking.php:45
msgid "Sent to the customer when a booking is completed."
msgstr "Enviado al cliente cuando se completa una reserva."
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-cancelled-booking.php:44
msgid "Sent to the customer when a booking is cancelled."
msgstr "Enviado al cliente cuando se cancela una reserva."
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-note.php:58
msgid "Sent to the customer when you add a note to a booking."
msgstr "Enviado al cliente cuando añades una nota a una reserva."
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status.php:48
msgid "Sent to the administrator when a booking status changes."
msgstr "Enviado al administrador cuando cambia el estado de la reserva."
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status-vendor.php:49
msgid "Sent to the vendor when a booking status changes."
msgstr "Enviado al vendedor cuando cambia el estado de una reserva."
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-admin-new-booking.php:69
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status.php:71
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email."
msgstr "Introduce los destinatarios (separados por coma) para este correo electrónico."
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-admin-new-booking.php:46
msgid "Sent to the admin when a booking is created."
msgstr "Enviado al administrador cuando se crea una reserva."
#: includes/data-stores/class-yith-wcbk-global-availability-rule-data-store.php:69
#: includes/data-stores/class-yith-wcbk-global-availability-rule-data-store.php:78
#: includes/data-stores/class-yith-wcbk-global-price-rule-data-store.php:73
#: includes/data-stores/class-yith-wcbk-global-price-rule-data-store.php:82
msgid "Invalid rule."
msgstr "Regla no válida."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:270
msgid "Stay updated with your orders and bookings: send an SMS to your customers and receive the SMS as admin every time an order status or a booking status changes."
msgstr "Mantente al día de tus pedidos y reservas: envía un SMS a tus clientes y recibe el SMS como administrador cada vez que cambie el estado de un pedido o de una reserva."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:264
msgid "Hide prices and/or \"Add to cart\" buttons and let your customers request a custom quote for every product."
msgstr "Oculta los precios y/o los botones «añadir al carrito» y permite que tus clientes soliciten un presupuesto personalizado para cada producto."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:258
msgid "You will have the possibility to add the Quick View functionality to your shop and show the information related to the product in a modal window."
msgstr "Tendrás la posibilidad de añadir la funcionalidad de vista rápida a tu tienda y mostrar la información relacionada con el producto en una ventana emergente."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:252
msgid "Turn your e-commerce store into a marketplace (a multi-vendor platform) and earn commissions on orders generated by your vendors."
msgstr "Convierte tu tienda de comercio electrónico en un marketplace (una plataforma con múltiples vendedores) y gana comisiones por los pedidos generados por tus vendedores."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:246
msgid "Manage and customize the templates of the emails sent from your store for a more professional look."
msgstr "Gestiona y personaliza las plantillas de los correos electrónicos enviados desde tu tienda para darles un aspecto más profesional."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:240
msgid "Use your shop as a catalog by hiding prices and/or the \"Add to cart\" button on product pages."
msgstr "Utiliza tu tienda como catálogo ocultando lo precios y/o el botón «añadir al carrito» en páginas de productos."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:233
msgid "Show them on product pages, the shop page, and in the booking search popup."
msgstr "Muéstralas en las páginas de productos, en la página de la tienda y en la ventana emergente de búsqueda de reservas."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:232
msgid "Show graphic badges on your products to highlight discounts, promotions, or unique selling points."
msgstr "Muestra insignias gráficas en tus productos para destacar descuentos, promociones o puntos de venta exclusivos."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:224
msgid "Allow your customers to pay a deposit to book products or services and pay the balance at a later time."
msgstr "Permite a tus clientes pagar un depósito para reservar productos o servicios y abonar el resto más adelante."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:208
msgid "Manage and configure the email notifications for your bookings."
msgstr "Gestiona y configura los avisos por correo electrónico para tus reservas."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:194
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs.php:14
#: modules/people/views/product-tabs/people/people-types.php:32
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:188
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/templates.php:25
#: modules/services/views/product-tabs/services-tab.php:29
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: includes/builders/gutenberg/render/class-yith-wcbk-search-form-block.php:59
msgid "Please, select a valid search form!"
msgstr "Por favor, ¡selecciona un formulario de búsqueda válido!"
#: templates/printer/types/select-list.php:21
msgid "No options"
msgstr "No hay opciones"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:179
msgid "Time selector layout"
msgstr "Diseño del selector de tiempo"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:174
msgid "You can override this option on each bookable product edit page."
msgstr "Puedes anular esta opción en la página de edición de cada producto reservable. "
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:171
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:184
msgid "Show as list"
msgstr "Mostrar como lista"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:166
msgid "Resources default layout"
msgstr "Diseño de recursos por defecto"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:103
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:102
msgid "Dropdown"
msgstr "Menú desplegable"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:85
msgid "Select \"default\" to use the resources default layout set in the plugin settings."
msgstr "Selecciona «por defecto» para utilizar el diseño por defecto de los recursos establecido en los ajustes del plugin."
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:84
msgid "Choose to show the resources either in a dropdown menu or by listing them all in the booking form."
msgstr "Elige si mostrar los recursos en un menú desplegable o enumerándolos todos en el formulario de reserva."
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:80
msgid "Resources layout"
msgstr "Diseño de recursos"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:188
msgid "Synchronizing your bookings in the background."
msgstr "Sincronización de tus reservas en segundo plano."
#: modules/google-calendar/includes/class-yith-wcbk-google-calendar-sync.php:206
msgid "Google Calendar Sync - your bookings are being synchronized in the background."
msgstr "Sincronización de Google Calendar - tus reservas se sincronizaron en segundo plano."
#: plugin-options/configuration-options.php:27
msgid "These rules are global and applied to all bookable products by default. You can create product-specific rules on the product edit page."
msgstr "Estas reglas son globales y se aplican a todos los productos reservables por defecto. Puedes crear reglas específicas para cada producto en la página de edición del producto."
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-deposits-integration.php:364
msgid "days before the booking"
msgstr "días antes de la reserva"
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-deposits-integration.php:362
msgid "Require balance payment"
msgstr "Requerir el pago del saldo"
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-deposits-integration.php:37
msgid "On a specific time range before the booking start date"
msgstr "En un rango de tiempo específico antes de la fecha de inicio de la reserva"
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-deposits-integration.php:36
msgid "On the booking start date"
msgstr "En la fecha de inicio de la reserva"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:128
msgid "Choose the label for the resources as it will appear before the drop-down menu on the product page. If not set, the default Label will be used."
msgstr "Elige la etiqueta para los recursos tal y como aparecerá antes del menú desplegable en la página del producto. Si no se establece, se utilizará la etiqueta por defecto."
#: modules/resources/assets/js/admin/product.js:119
msgctxt "Modal title"
msgid "Add resources"
msgstr "Añadir recursos"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/bookable-product-form/edit.js:69
msgid "If you are using it on a page/post and you want to show a specific product's booking form, please consider using the \"Booking form\" block instead."
msgstr "Si lo utilizas en una página/entrada y quieres mostrar el formulario de reserva de un producto específico, considera utilizar el bloque «Formulario de reserva» en su lugar."
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/bookable-product-form/edit.js:66
msgid "This block will render the current product's booking form, so you should use it on single product pages or in a template rendered on the single product pages."
msgstr "Este bloque mostrará el formulario de reserva del producto actual, por lo que deberás utilizarlo en las páginas de un solo producto o en una plantilla que se muestre en las páginas de un solo producto."
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/bookable-product-form/edit.js:46
msgid "Use compact view on mobile"
msgstr "Utiliza la vista compacta en el móvil"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/bookable-product-form/edit.js:31
msgctxt "Blocks - title"
msgid "Layout"
msgstr "Plantilla"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/bookable-product-form/edit.js:79
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/bookable-product-form/index.js:9
msgctxt "Block name"
msgid "Bookable product form"
msgstr "Formulario de producto reservable"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/bookable-product-form/edit.js:40
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-form/edit.js:78
msgid "Use full-width button"
msgstr "Utiliza el botón de ancho completo"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-form/edit.js:74
msgid "Enable to show the meta section, containing SKU, categories and tags."
msgstr "Activa para mostrar la sección meta, que contiene SKU, categorías y etiquetas."
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-form/edit.js:71
msgid "Show meta"
msgstr "Mostrar meta"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-form/edit.js:67
msgid "Enable to show the product rating."
msgstr "Activa para mostrar la valoración del producto."
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/bookable-product-form/edit.js:34
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-form/edit.js:64
msgid "Show rating"
msgstr "Mostrar valoración"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-form/edit.js:59
msgid "Choose the HTML tag to use for the product title."
msgstr "Elige la etiqueta HTML que se utilizará para el título del producto."
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-form/edit.js:48
msgid "Title heading tag"
msgstr "Etiqueta del encabezado del título"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-form/edit.js:43
msgid "Enable to show the product title."
msgstr "Activa para mostrar el título del producto."
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-form/edit.js:40
msgid "Show title"
msgstr "Mostrar título"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-form/edit.js:37
msgctxt "Blocks - title"
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-form/edit.js:31
msgctxt "Blocks - title"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/components/box-style-panel/index.js:58
msgid "Border radius"
msgstr "Radio del borde"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/components/box-style-panel/index.js:52
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/components/box-style-panel/index.js:45
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/components/box-style-panel/index.js:35
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/components/box-style-panel/index.js:25
msgid "Text color"
msgstr "Color de texto"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/components/box-style-panel/index.js:21
msgctxt "Blocks - title"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/components/border-control/border-control-style-dropdown/index.js:22
msgctxt "Border style"
msgid "Dotted"
msgstr "Punteado"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/components/border-control/border-control-style-dropdown/index.js:21
msgctxt "Border style"
msgid "Dashed"
msgstr "Discontinuo "
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/components/border-control/border-control-style-dropdown/index.js:20
msgctxt "Border style"
msgid "Solid"
msgstr "Continuo"
#: assets/js/admin/admin.js:412 assets/js/admin/admin.js:417
msgid "Choose image"
msgstr "Elige imagen"
#. translators: %s is the number of steps.
#: views/welcome/welcome.php:36
msgid "Start with these %s steps:"
msgstr "Empieza con estos %s pasos:"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:365 views/welcome/welcome.php:28
msgid "With this plugin you can manage every kind of bookable product (rooms, houses, sports equipment, bikes, etc.) and services (yoga lessons, medical appointments, legal or business consulting, etc.)."
msgstr "Con este plugin puedes gestionar todo tipo de productos reservables (habitaciones, casas, material deportivo, bicicletas, etc.) y servicios (clases de yoga, citas médicas, asesoramiento legal o empresarial, etc.)."
#: views/welcome/welcome.php:24
msgid "Thank you for using our plugin"
msgstr "Gracias por usar nuestro plugin"
#: views/welcome/update.php:61 views/welcome/welcome.php:51
msgid "Got it, close this window"
msgstr "Entendido, cerrar esta ventana"
#: views/welcome/update.php:46
msgid "Check the changelog >"
msgstr "Comprueba el registro de cambios >"
#. translators: %s is the plugin version.
#: views/welcome/update.php:41
msgid "What's new in version %s"
msgstr "Novedades en la versión %s"
#. translators: %s is the plugin version.
#: views/welcome/update.php:31
msgid "is successfully updated to version %s."
msgstr "se ha actualizado correctamente a la versión %s."
#: views/settings-tabs/html-modules.php:31
msgid "Get premium"
msgstr "Obtén premium"
#: views/settings-tabs/html-modules.php:28
msgid "Upgrade to the premium version to get more advanced modules."
msgstr "Actualiza a la versión premium para obtener módulos avanzados."
#: views/settings-tabs/html-modules.php:25
msgid "Need more? Get our premium modules!"
msgstr "¿Necesitas más? ¡Obtén nuestros módulos premium!"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:203
msgid "Enable the following modules to unlock additional features for your bookable products."
msgstr "Activa los siguientes módulos para desbloquear características adicionales para tus productos reservables."
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:99
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:41
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
msgid "Example: you want to disable bookings for August each year, or all Sunday days of the year."
msgstr "Ejemplo: quieres desactivar las reservas para el mes de agosto de cada año o todos los domingos del año."
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:99
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:41
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
msgid "Rules are valid without any time limit, until you disable them."
msgstr "Las reglas son válidas sin límite de tiempo, hasta que las desactives."
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:98
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:35
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
msgid "Example: you want to disable bookings from 14th August to 30th August of the current year."
msgstr "Ejemplo: quieres desactivar las reservas del 14 al 30 de agosto del año actual."
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:98
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:35
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
msgid "Rules are valid only for the year selected."
msgstr "Las reglas son válidas solo para el año seleccionado."
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:348
msgid "Insert check-in and check-out time for your customers."
msgstr "Inserta la hora de llegada y salida de tus clientes."
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:347
msgid "Check-in/Check-out time"
msgstr "Hora de llegada y salida"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:262
msgid "Insert the minimum and maximum advance reservation for the booking."
msgstr "Inserta la reserva mínima y máxima por adelantado para la reserva."
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:204
msgid "Set the minimum and the maximum booking duration that customers can select."
msgstr "Establece la duración mínima y máxima de la reserva que los clientes pueden seleccionar. "
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:112
msgid "Here you can set a fixed base fee, that will not be multiplied by the booking duration."
msgstr "Aquí puedes establecer una cuota se reserva fija, que no se multiplicará por la duración."
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:76
msgid "Extra price"
msgstr "Precio extra"
#: views/product-tabs/html-availability-tab.php:39
msgid "You can override these options by using the additional availability rules below."
msgstr "Puedes anular estas opciones utilizando las reglas de disponibilidad adicionales que aparecen a continuación."
#: views/product-tabs/html-availability-tab.php:38
msgid "Set the default availability for this product."
msgstr "Establece la disponibilidad por defecto para este producto."
#: views/calendar/html-booking-calendar-action-bar.php:83
msgid "Search for a product..."
msgstr "Buscar un producto..."
#: plugin-options/settings/customization-options.php:204
msgid "Choose the font size for the fields included in the forms."
msgstr "Elige el tamaño de la letra para los campos incluidos en los formularios."
#: plugin-options/settings/customization-options.php:183
msgid "Fields' font size"
msgstr "Tamaño de la letra de los campos"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:294
msgid "If enabled, totals will be shown before the \"Book\" button."
msgstr "Si está activado, los totales se mostrarán antes del botón «reservar» "
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:293
msgid "Show totals before the \"Book\" button"
msgstr "Muestra los totales antes del botón «reservar»"
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:1197
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:1204
msgid "Use widget/block"
msgstr "Usar widget/bloque"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-product-data-extension.php:31
msgctxt "Product tab title"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:81
msgid "Go to all services"
msgstr "Ir a todos los servicios"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-data-store.php:97
msgid "Invalid service."
msgstr "Servicio no válido."
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:59
msgid "Search form created."
msgstr "Formulario de búsqueda creado."
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-data-store.php:75
msgid "Invalid search form."
msgstr "Formulario de búsqueda no válido."
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/templates.php:113
msgid "No resources found!"
msgstr "¡No se han encontrado recursos!"
#. translators: 1. the current page number; 2. the total number of pages.
#. Example: 5 of 13.
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/templates.php:94
msgctxt "Pagination"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/templates.php:76
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/templates.php:74
msgid "Added"
msgstr "Añadido"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/resources.php:34
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/resources.php:53
msgid "Add resource"
msgstr "Añadir recurso"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/resources.php:31
msgid "No resources set for this product!"
msgstr "¡No se han establecido recursos para este producto!"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/resource.php:133
msgid "Remove resource"
msgstr "Quitar recurso"
#. translators: %s is the settings path (YITH > Booking > Configuration >
#. Resources).
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:193
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/templates.php:37
msgid "You can create resources in %s"
msgstr "Puedes crear recursos en %s"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:149
msgid "Choose the placeholder for the resources drop-down menu."
msgstr "Elige el marcador de posición del menú desplegable de recursos."
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:148
msgid "Field placeholder"
msgstr "Marcador de posición del campo"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:127
msgid "Label (Product page)"
msgstr "Etiqueta de recurso (página de producto)"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:112
msgid "Choose the label for the resources. This will be used in cart and totals site-wide."
msgstr "Elige la etiqueta para los recursos. Se utilizará en el carrito y en los totales de todo el sitio."
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:63
msgid "Enable if you want to force customers to choose one resource."
msgstr "Activa si quieres obligar a los clientes a elegir un recurso."
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:62
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:54
msgid "Assign all resources"
msgstr "Asignar todos los recursos"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:53
msgid "Automatically assign one resource"
msgstr "Asignar automáticamente un recurso"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:52
msgid "Customer can select one or more resources"
msgstr "El cliente puede seleccionar uno o más recursos"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:51
msgid "Customer can select one resource"
msgstr "El cliente puede seleccionar un recurso"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:42
msgid "Choose the resource assignment type."
msgstr "Elige el tipo de asignación de recurso."
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:41
msgid "Resource assignment"
msgstr "Asignación de recurso"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:26
msgid "Enable this option to assign resources to this product."
msgstr "Activa esta opción para asignar recursos a este producto."
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:25
msgid "Enable resources"
msgstr "Activar recursos"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:19
msgid "Resources Settings"
msgstr "Ajustes de recursos"
#: modules/resources/views/meta-boxes/resource-data.php:37
msgid "Select this resource's maximum available quantity. Set 0 (zero) for unlimited."
msgstr "Selecciona la cantidad máxima disponible de este recurso. Establece 0 (cero) para que sea ilimitado."
#: modules/resources/views/meta-boxes/resource-data.php:36
msgid "Available quantity"
msgstr "Cantidad disponible"
#: modules/resources/views/meta-boxes/resource-data.php:18
msgid "Select the resource image."
msgstr "Selecciona la imagen de recurso."
#: modules/resources/views/meta-boxes/resource-data.php:17
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: modules/resources/views/meta-boxes/booking-resources.php:51
msgid "View resource"
msgstr "Ver recurso"
#. translators: %s is the price per person.
#: modules/resources/includes/data/class-yith-wcbk-resource-data.php:243
#: modules/resources/includes/data/class-yith-wcbk-resource-data.php:260
msgctxt "pricing"
msgid "%s per person"
msgstr "%s por persona"
#. translators: %d is the resource ID.
#: modules/resources/includes/data/class-yith-wcbk-resource-data.php:222
msgid "Resource #%d"
msgstr "Recurso #%d"
#. translators: %s is the resource name.
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:623
msgid "You cannot add another booking with "%s" to your cart in the dates you selected."
msgstr "No puedes añadir otra reserva con "%s" a tu carrito en las fechas seleccionadas."
#. translators: %s is the product name.
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:615
msgid "You cannot add "%s" to your cart for the dates selected, since it shares one or more resources with other bookings you have in your cart."
msgstr "No puedes añadir "%s" a tu carrito para las fechas seleccionadas, ya que comparte uno o más recursos con otras reservas que tienes en tu carrito."
#. translators: %s is the label for the "resources". Example: Please select an
#. option for "Employee".
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:569
msgid "Please select an option for "%s""
msgstr "Por favor, selecciona una opción para "%s""
#. translators: %s is the product link.
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:504
msgid "There was an error while processing the booking. Please try again: %s."
msgstr "Se ha producido un error al procesar la reserva. Por favor, inténtalo de nuevo: %s."
#. translators: %s is the product name.
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:154
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:546
msgid "%s is not available on the dates selected, since there is no resource available."
msgstr "%s no está disponible en las fechas seleccionadas, ya que no hay ningún recurso disponible."
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-product-data-extension.php:48
msgctxt "Product tab title"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-module.php:102
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:189
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/templates.php:26
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-module.php:67
msgid "No resources found in trash"
msgstr "No se han encontrado recursos en la papelera"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-module.php:66
msgid "No resources found"
msgstr "No se han encontrado recursos"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-module.php:65
msgid "Search resource"
msgstr "Buscar recurso"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-module.php:64
msgid "View this resource"
msgstr "Ver este recurso"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-module.php:63
msgid "Edit resource"
msgstr "Editar recurso"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-module.php:62
msgid "New resource"
msgstr "Nuevo recurso"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-module.php:61
msgid "Add new resource"
msgstr "Añadir nuevo recurso"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-bookings.php:128
msgid "Search for a resource..."
msgstr "Buscar un recurso..."
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-bookings.php:118
msgid "Filter by resource"
msgstr "Filtra por recurso"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-bookings.php:67
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-module.php:57
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-module.php:58
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-module.php:59
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:345
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:421
#: modules/resources/views/meta-boxes/booking-resources.php:26
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:179
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-post-type-admin.php:237
#: modules/resources/views/meta-boxes/booking-resources.php:58
msgid "View resource calendar"
msgstr "Ver el calendario de recursos"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-post-type-admin.php:146
msgid "Resource data"
msgstr "Datos del recurso"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-post-type-admin.php:128
msgctxt "Button text"
msgid "Create resource"
msgstr "Crear recurso"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-post-type-admin.php:126
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/templates.php:33
msgid "You have no resources yet!"
msgstr "¡Todavía no tienes recursos!"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-post-type-admin.php:104
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-post-type-admin.php:105
msgid "Resource saved."
msgstr "Recurso guardado."
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-post-type-admin.php:103
msgid "Resource created."
msgstr "Recurso creado."
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-post-type-admin.php:101
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-post-type-admin.php:102
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-post-type-admin.php:106
msgid "Resource updated."
msgstr "Recurso actualizado."
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-post-type-admin.php:99
msgid "Enter a name to identify this resource."
msgstr "Introduce un nombre para identificar este recurso."
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-post-type-admin.php:98
msgid "Resource name"
msgstr "Nombre del recurso"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-post-type-admin.php:71
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-module.php:60
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:345
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:492
#: modules/resources/templates/booking-form/resources-customer-select.php:17
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:119
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:140
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resource-data-store.php:73
msgid "Invalid resource."
msgstr "Recurso no válido."
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:128
msgid "Discover our Deposits & Down Payments plugin >"
msgstr "Descubre nuestro plugin Deposits & Down Payments >"
#. translators: %s is the plugin name.
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:126
msgid "Allow your customers to pay a deposit to book products or services and pay the balance at a later time (e.g.: 5 days before the booking start date)"
msgstr "Permite que tus clientes paguen un depósito para reservar productos o servicios y paguen el resto más adelante (por ejemplo, 5 días antes de la fecha de inicio de la reserva)"
#. translators: %s is the plugin name.
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:125
msgid "New integration: %s"
msgstr "Nueva integración: %s"
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:120
msgid "Blocks are the future, so we created a Gutenberg block to easily insert the booking forms in any page."
msgstr "Los bloques son el futuro, así que creamos un bloque de Gutenberg para insertar fácilmente los formularios de reserva en cualquier página."
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:119
msgid "Gutenberg block for the booking forms"
msgstr "Bloque de Gutenberg para los formularios de reserva"
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:115
msgid "Create unlimited \"resources\" (e.g: equipment, staff, technology, software, etc.) to associate for your bookable products."
msgstr "Crea un número ilimitado de «recursos» (por ejemplo: equipos, personal, tecnología, software, etc.) para asociar a tus productos reservables."
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:114
msgid "Associate unlimited \"Resources\" to your products"
msgstr "Asocia un número ilimitado de «Recursos» a tus productos"
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:104
msgid "People, Services, Extra Costs, Discounts, etc. , enable only the features you really need for your site for a better performance."
msgstr "Personas, servicios, costes extra, descuentos, etc., activa solo las características que realmente necesitas para tu sitio para un mejor rendimiento."
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:103
msgid "Say welcome to our \"Modules\" concept"
msgstr "Da la bienvenida a nuestro concepto «Módulos»"
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:75
msgid "People, Services, Resources, Extra Costs and Discounts and so much more"
msgstr "Personas, servicios, recursos, costes extra, descuentos y mucho más"
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:66
msgid "See how it works before you set up your products"
msgstr "Ve cómo funciona antes de configurar tus productos"
#: modules/people/views/product-tabs/people-tab.php:72
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:234
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:311
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
#: modules/people/views/product-tabs/people-tab.php:50
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:212
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:270
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
#: modules/people/views/product-tabs/people-tab.php:42
msgid "Set the minimum and the maximum number of people per booking."
msgstr "Establece el número mínimo y máximo de personas por reserva."
#: modules/people/views/product-tabs/people-tab.php:27
msgid "Enable this option to assign people to this product."
msgstr "Activa esta opción para asignar personas a este producto."
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-person-type-post-type-admin.php:37
msgid "Person type created."
msgstr "Tipo de persona creado."
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-product-data-extension.php:56
msgctxt "Product tab title"
msgid "People"
msgstr "Personas"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:339 modules/modules.php:57
msgid "Auto-sync the availability of your bookable products with external platforms like Booking, Airbnb, and HomeAway."
msgstr "Sincroniza automáticamente la disponibilidad de tus productos reservables con plataformas externas como Booking, Airbnb y HomeAway."
#: modules/modules.php:56
msgctxt "Module name"
msgid "External synchronization"
msgstr "Sincronización externa"
#: modules/modules.php:53
msgid "Synchronize all bookings placed on your site by automatically adding them to your Google Calendar."
msgstr "Sincroniza todas las reservas de tu sitio web añadiéndolas automáticamente a tu calendario de Google."
#: modules/modules.php:52
msgctxt "Module name"
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"
#: modules/modules.php:48
msgid "Set the location for your bookable products, show a Google map on the product page and allow your users to search for products by location."
msgstr "Establece la ubicación para tus productos reservables, muestra un mapa de Google en la página del producto y permite a tus usuarios buscar productos por ubicación."
#: modules/modules.php:47
msgctxt "Module name"
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
#: modules/modules.php:42
msgid "Allow your users to search for specific bookable products. Choose which filters to enable for each form (dates, people, services, etc.)."
msgstr "Permite a tus usuarios buscar productos específicos que se puedan reservar. Elige qué filtros activar para cada formulario (fechas, personas, servicios, etc.)."
#: modules/modules.php:41
msgctxt "Module name"
msgid "Search forms"
msgstr "Formularios de búsqueda"
#: modules/modules.php:36
msgid "Create unlimited costs to apply to your bookings (e.g.: insurance, visitor's tax, cleaning service, etc.) and set discounts for weekly or monthly bookings."
msgstr "Crea un número ilimitado de costes para aplicar a tus reservas (por ejemplo: seguro, impuesto de estancia, servicio de limpieza, etc.) y establece descuentos para reservas semanales o mensuales."
#: modules/modules.php:35
msgctxt "Module name"
msgid "Extra costs and discounts"
msgstr "Costes extra y descuentos"
#: modules/modules.php:31
msgid "Create unlimited \"resources\" (e.g.: equipment, staff, technology, software, etc.) to associate with your bookable products."
msgstr "Crea un número ilimitado de «recursos» (por ejemplo: equipos, personal, tecnología, software, etc.) para asociarlos a tus productos reservables."
#: modules/modules.php:30
msgctxt "Module name"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos "
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:319 modules/modules.php:25
msgid "Create free or paid services to associate with your bookable products (e.g.: parking, breakfast, daily cleaning, chauffeur, insurance, etc.)."
msgstr "Crea servicios gratuitos o de pago para asociarlos a tus productos reservables (por ejemplo: aparcamiento, desayuno, limpieza diaria, chófer, seguro, etc.)."
#: modules/modules.php:24
msgctxt "Module name"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: modules/modules.php:20
msgid "Create unlimited \"people types\" and set specific rules or prices (e.g.: Adults, Under 18, Children, Students, Over 60, Military Veterans, Members, etc.)."
msgstr "Crea un número ilimitado de «tipos de personas» y establece reglas o precios específicos (por ejemplo adultos, menores de 18 años, niños, estudiantes, mayores de 60 años, militares veteranos, socios, etc.)."
#: modules/modules.php:19
msgctxt "Module name"
msgid "People"
msgstr "Personas"
#: modules/google-maps/views/product-tabs/google-maps.php:34
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
#: modules/external-sync/views/product-tabs/sync-tab/imported-calendars.php:51
msgid "Add another iCal calendar"
msgstr "Añade otro calendario iCal"
#: modules/external-sync/views/product-tabs/sync-tab.php:87
msgid "Copy the URL of this product's calendar or download it to import it into the external site you want to sync."
msgstr "Copia la URL del calendario de este producto o descárgalo para importarlo al sitio externo que quieres sincronizar."
#: modules/external-sync/views/product-tabs/sync-tab.php:82
msgid "Export iCal Calendar"
msgstr "Exportar calendario iCal"
#: modules/external-sync/views/product-tabs/sync-tab.php:39
msgid "Note: you can find the calendar URL on the site you want to sync (Airbnb, Booking, etc.)."
msgstr "Nota: puedes encontrar la URL del calendario en el sitio que quieres sincronizar (Airbnb, Booking, etc.)."
#: modules/external-sync/views/product-tabs/sync-tab.php:22
msgid "Auto-sync the availability of this bookable product with the iCal calendars of external platforms like Booking, Airbnb and HomeAway. This allows you to avoid overbooking and errors."
msgstr "Sincroniza automáticamente la disponibilidad de este producto reservable con los calendarios iCal de plataformas externas como Booking, Airbnb y HomeAway. Esto te permite evitar el exceso de reservas y los errores."
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-external-sync-product-data-extension.php:40
msgctxt "Product tab title"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronización"
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs/extra-costs.php:60
msgid "Add cost"
msgstr "Añadir coste"
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs/extra-costs.php:19
msgid "Multiply by"
msgstr "Multiplicar por"
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs/extra-costs.php:17
msgid "Cost"
msgstr "Coste"
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs.php:35
msgid "You can also create specific costs only for this product."
msgstr "Puedes crear costes específicos solo para este producto."
#. translators: %s is the settings path (YITH > Booking > Configuration >
#. Costs).
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs.php:30
msgid "Set the price for the global costs (created in %s) or leave the fields empty if you don't want to apply extra costs to this bookable product."
msgstr "Establece el precio de los costes globales (creados en %s) o deja los campos vacíos si no quieres aplicar costes extra a este producto reservable."
#. translators: 1. percentage discount field; 2. numeric field. Ex: Discount:
#. 10% for bookings placed 10 days before the start date.
#: modules/costs/views/product-tabs/discounts.php:74
msgid "%1$s for bookings placed %2$s days before the start date."
msgstr "%1$s para reservas realizadas %2$s días antes de la fecha de inicio."
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-extra-cost-post-type-admin.php:49
msgid "Extra cost created."
msgstr "Coste extra creado."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:384
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:86
msgid "...and start the adventure!"
msgstr "...y comienza la aventura!"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:383
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:85
msgid "Are you ready? Create your first bookable product"
msgstr "¿Estás listo? Crea tu primer producto reservable"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:373
msgid "Enable the free modules or upgrade to premium to get more"
msgstr "Activa los módulos gratuitos o actualiza a premium para obtener más"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:372
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:74
msgid "Pick the \"Modules\" you need for your store"
msgstr "Escoge los «módulos» que necesitas para tu tienda"
#: includes/class-yith-wcbk-product-post-type-admin.php:201
msgctxt "Product tab title"
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"
#: includes/class-yith-wcbk-product-post-type-admin.php:196
msgctxt "Product tab title"
msgid "Costs"
msgstr "Costes"
#: includes/class-yith-wcbk-product-post-type-admin.php:191
msgctxt "Product tab title"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: includes/class-yith-wcbk-product-post-type-admin.php:182
msgctxt "Product tab title"
msgid "Booking Options"
msgstr "Opciones de reserva"
#. translators: %s is the number of characters.
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:254
msgctxt "Enhanced select"
msgid "Searching…"
msgstr "Buscando…"
#. translators: %s is the number of characters.
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:253
msgctxt "Enhanced select"
msgid "Please enter %s or more characters"
msgstr "Por favor, introduce %s o más caracteres"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:251
msgctxt "Enhanced select"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Por favor, introduce 1 o más caracteres"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:250
msgctxt "Enhanced select"
msgid "No matches found"
msgstr "Sin resultados"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:351
msgid "Advanced options to customize the booking form."
msgstr "Opciones avanzadas para personalizar el formulario de reserva."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:347
msgid "Redirect users to the Checkout page after clicking on the \"Book\" button (without going through the Cart page)."
msgstr "Redirige a los usuarios a la página de pago después de hacer clic en el botón «Reservar» (sin pasar por la página del carrito)."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:335
msgid "Set the location for your bookable products, show a Google map on the product page and allow your users to search products by location."
msgstr "Establece la ubicación de tus productos reservables, muestra un mapa de Google en la página del producto y permite a tus usuarios buscar productos por ubicación."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:331
msgid "Show search forms to allow your users to search for specific bookable products. Choose which filters to enable (dates, people, services, location, etc.) and where to show the form on your site."
msgstr "Muestra formularios de búsqueda para permitir a tus usuarios buscar un producto reservable específico. Elige qué filtros activar (fechas, personas, servicios, ubicación, etc.) y dónde mostrar el formulario en tu sitio."
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:323
msgid "Create unlimited costs to apply to your bookings (e.g.: insurance, visitor’s tax, cleaning service, etc.)."
msgstr "Crea un número ilimitado de costes para aplicar a tus reservas (por ejemplo: seguro, impuesto de estancia, servicio de limpieza, etc.)."
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:391
msgid "You have no booking services yet!"
msgstr "¡No tienes servicios de reserva aún!"
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:49
msgctxt "Help tab - Video title"
msgid "Check this video to learn how to create a bookable product:"
msgstr "Consulta este vídeo para aprender a crear un producto reservable:"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-form/edit.js:98
msgctxt "Block name"
msgid "Booking Form"
msgstr "Formulario de reserva"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-form/index.js:10
msgctxt "Block name"
msgid "Booking form"
msgstr "Formulario de reserva"
#: includes/builders/gutenberg/render/class-yith-wcbk-booking-form-block.php:218
msgid "Please, select a bookable product!"
msgstr "Por favor, selecciona un producto reservable"
#: modules/costs/views/product-tabs/discounts.php:24
msgid "Encourage users to book longer stays by offering weekly discounts."
msgstr "Incentiva a los usuarios a reservar estancias más largas ofreciendo descuentos semanales."
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:50
msgid "Choose a duration"
msgstr "Elija la duración"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:585
msgctxt "Theme"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:584
msgctxt "Theme"
msgid "Enabling..."
msgstr "Activando..."
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:581
msgctxt "Theme"
msgid "Installing..."
msgstr "Instalando..."
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:580
msgctxt "Theme"
msgid "Installed!"
msgstr "¡Instalado!"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:578
msgctxt "Theme"
msgid "Installation failed!"
msgstr "¡La instalación ha fallado!"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:577
msgctxt "Popup title"
msgid "Create Booking"
msgstr "Crear una reserva"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-create.php:162
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-create.php:164
msgid "Error: Unable to create order. Please try again."
msgstr "Error: No ha sido posible crear el pedido. Por favor, inténtelo de nuevo."
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-products/edit.js:80
msgctxt "Bookable Products block"
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-products/edit.js:73
msgctxt "Bookable Products block"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-products/edit.js:70
msgctxt "Bookable Products block panel title"
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-products/edit.js:59
msgctxt "Bookable Products block panel title"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-products/edit.js:48
msgctxt "Bookable Products block panel title"
msgid "Products"
msgstr "Productos"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-products/edit.js:38
msgctxt "Bookable Products block types"
msgid "Top rated"
msgstr "Mejor valorados"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-products/edit.js:34
msgctxt "Bookable Products block types"
msgid "Product categories"
msgstr "Categorías de producto"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-products/edit.js:30
msgctxt "Bookable Products block types"
msgid "Hand-picked products"
msgstr "Productos específicos"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-products/edit.js:26
msgctxt "Bookable Products block types"
msgid "Newest"
msgstr "Más nuevos"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-products/edit.js:20
msgctxt "Bookable Products block"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-products/edit.js:96
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/booking-products/index.js:11
msgctxt "Block name"
msgid "Bookable Products"
msgstr "Productos reservables"
#. translators: Number of products selected from list.
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/components/categories-control/index.js:39
msgid "%d category selected"
msgid_plural "%d categories selected"
msgstr[0] "%d categoría seleccionada"
msgstr[1] "%d categorías seleccionadas"
#: dist/gutenberg/index.js:5
#: includes/builders/gutenberg/src/components/categories-control/index.js:35
msgid "Search categories..."
msgstr "Buscar categorías..."
#: dist/gutenberg/index.js:5
#: includes/builders/gutenberg/src/components/categories-control/index.js:33
msgid "No categories found."
msgstr "No se han encontrado categorías."
#. translators: Number of products selected from list.
#: dist/gutenberg/index.js:5
#: includes/builders/gutenberg/src/components/products-control/index.js:39
msgid "%d product selected"
msgid_plural "%d products selected"
msgstr[0] "%d producto seleccionado"
msgstr[1] "%d productos seleccionados"
#: dist/gutenberg/index.js:3
#: includes/builders/gutenberg/src/components/products-control/index.js:35
msgid "Search products..."
msgstr "Buscar productos..."
#: dist/gutenberg/index.js:3
#: includes/builders/gutenberg/src/components/products-control/index.js:33
msgid "No products found."
msgstr "No se han encontrado productos."
#: dist/gutenberg/index.js:3
#: includes/builders/gutenberg/src/components/search-list-control/index.js:117
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#. translators: Number of items selected from list.
#: dist/gutenberg/index.js:3
#: includes/builders/gutenberg/src/components/search-list-control/index.js:23
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] "%d artículo seleccionado"
msgstr[1] "%d artículos seleccionados"
#: dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/components/search-list-control/index.js:19
msgid "Search for items"
msgstr "Buscar artículos"
#: dist/gutenberg/index.js:1 dist/gutenberg/index.js:3
#: dist/gutenberg/index.js:5
#: includes/builders/gutenberg/src/components/categories-control/index.js:34
#: includes/builders/gutenberg/src/components/products-control/index.js:34
#: includes/builders/gutenberg/src/components/search-list-control/index.js:18
msgid "No results for %s"
msgstr "Sin resultados para %s"
#: dist/gutenberg/index.js:1
#: includes/builders/gutenberg/src/components/search-list-control/index.js:17
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado artículos."
#: dist/gutenberg/index.js:1 dist/gutenberg/index.js:3
#: dist/gutenberg/index.js:5
#: includes/builders/gutenberg/src/components/categories-control/index.js:32
#: includes/builders/gutenberg/src/components/products-control/index.js:32
#: includes/builders/gutenberg/src/components/search-list-control/index.js:16
msgid "Clear all"
msgstr "Vaciar todo"
#: views/settings-tabs/html-logs.php:212
msgid "There are no logs yet!"
msgstr "¡Aún no hay registros!"
#: views/settings-tabs/html-logs.php:198
msgid "No logs for the selected filters."
msgstr "No hay registros para los filtros seleccionados."
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: views/settings-tabs/html-logs.php:139
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:165
msgid "Choose what to show as name of the synchronized event in Google Calendar."
msgstr "Escoge qué mostrar como nombre del evento sincronizado en Google Calendar."
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:142
msgid "Event name will include"
msgstr "El nombre del evento incluirá "
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:135
msgid "If enabled, the plugin will add a note to the booking when it's synchronized on Google Calendar."
msgstr "Si está activado, el plugin añadirá una nota a la reserva cuando se sincronice en Google Calendar."
#. translators: %s is logs tab path (YITH > Booking > Logs).
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:70
msgid "If enabled, the plugin will add some Google Calendar related debug logs that will be available in the \"%s\" tab."
msgstr "Si está activado, el plugin añadirá algunos registros de depuración de Google Calendar que estarán disponibles en la pestaña \"%s\"."
#: plugin-options/configuration-options.php:26
msgid "Create advanced rules to set different prices for specific conditions (dates, months, duration)."
msgstr "Crea reglas avanzadas para establecer precios diferentes para condiciones específicas (fechas, meses, duración)."
#: plugin-options/configuration-options.php:17
msgid "These rules are global and applied to all bookable products by default. You can override them with specific rules on the product editing page."
msgstr "Estas reglas son globales y se aplican a todos los productos reservables por defecto. Puedes sobrescribirlas con reglas específicas en la página de edición del producto."
#: plugin-options/configuration-options.php:16
msgid "Create advanced rules to manage availability on specific dates."
msgstr "Crea reglas avanzadas para gestionar la disponibilidad en fechas específicas."
#. translators: %s is the timezone.
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/timezone-info.php:28
msgid "Timezone %s"
msgstr "Zona horaria %s"
#. translators: 1. WordPress timezone; 2. Google calendar timezone.
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/timezone-info.php:21
msgid "Please note: your WordPress Timezone %1$s is different by your Google Calendar Timezone %2$s"
msgstr "Por favor, ten en cuenta que tu zona horaria de WordPress %1$s es diferente de tu zona horaria de Google Calendar %2$s"
#: assets/js/admin/admin-booking-availability-rules.js:101
#: assets/js/admin/admin-booking-price-rules.js:122
msgid "Create rule"
msgstr "Crear regla"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:201
msgid "Enable to use this rule to change the fixed base fee"
msgstr "Activa para usar la regla para cambiar la cuota base fija"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:200
msgid "Rule changes the fixed base fee"
msgstr "La regla cambia la cuota base fija"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:156
msgid "Enable to use this rule to change the base price"
msgstr "Activa para usar esta regla para cambiar el precio base"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:155
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:82
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Rule changes the base price"
msgstr "La regla cambia el precio base"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:38
msgid "-% Decrease the price as a percentage by"
msgstr "-% Disminuir el precio como porcentaje por"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:37
msgid "+% Increase the price as a percentage by"
msgstr "+% Aumentar el precio como porcentaje por"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:36
msgid "= Set the price to"
msgstr "= Establece el precio para"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:35
msgid "/ Divide the price by"
msgstr "/ Divide el precio por"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:34
msgid "* Multiply the price by"
msgstr "* Multiplica el precio por"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:33
msgid "- Decrease the price by"
msgstr "- Disminuir el precio por"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:32
msgid "+ Increase the price by"
msgstr "+ Aumentar el precio por"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule-condition.php:34
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:41
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Duration unit"
msgstr "Unidad de duración"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule-condition.php:32
msgid "Range of year's weeks"
msgstr "Rango de semanas del año"
#. translators: %s is the settings path (YITH > Booking > Configuration >
#. People).
#: modules/people/views/product-tabs/people/people-types.php:37
msgid "You can create people types in %s"
msgstr "Puedes crear tipos de personas en %s"
#: views/product-tabs/utility/html-availability.php:114
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:94
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
msgid "Add hours"
msgstr "Añadir horas"
#: views/product-tabs/utility/html-availability.php:69
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:32
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
msgid "Set hours"
msgstr "Establecer horas"
#: views/product-tabs/utility/html-availability.php:68
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:31
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
msgid "All day"
msgstr "Todo el día"
#: views/product-tabs/utility/html-availability.php:50
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:64
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
msgctxt "Set day AS bookable"
msgid "as"
msgstr "como"
#: views/product-tabs/utility/html-availability.php:32
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:57
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
msgid "Set"
msgstr "Establece"
#: views/product-tabs/utility/html-availability.php:19
#: views/product-tabs/utility/html-default-availabilities.php:26
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:16
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
msgid "All days"
msgstr "Todos los días"
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:212
#: views/product-tabs/utility/html-default-availabilities.php:46
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:95
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
msgid "Add options for specific days"
msgstr "Añadir opciones para días específicos"
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:158
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:70
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
msgid "Add date range"
msgstr "Añadir rango de fechas"
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:137
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:46
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
msgid "Apply rule"
msgstr "Aplica la regla"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:92
msgid "Current day + 1"
msgstr "Día actual + 1"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:91
msgid "Current day"
msgstr "Día actual"
#. translators: %s is the settings path (YITH > Booking > Configuration >
#. Services).
#: modules/services/views/product-tabs/services-tab.php:34
msgid "You can create services in %s"
msgstr "Puedes crear servicios en %s"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:463
msgid "Allow cancellation"
msgstr "Permitir cancelación"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:447
msgid "Require confirmation"
msgstr "Solicitar confirmación"
#: modules/resources/views/meta-boxes/resource-data.php:63
msgid "Set the default availability for this resource. You can override these options by using the additional availability rules below."
msgstr "Establece la disponibilidad por defecto de este recurso. Puedes anular estas opciones utilizando las reglas de disponibilidad adicionales que aparecen a continuación."
#: modules/resources/views/meta-boxes/resource-data.php:62
#: views/product-tabs/html-availability-tab.php:34
msgid "Set default availability"
msgstr "Establece la disponibilidad por defecto"
#: views/product-tabs/html-availability-tab.php:19
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:191
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:76
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:93
msgid "Fields of this form"
msgstr "Campos de este formulario"
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:83
msgid "Show service selector"
msgstr "Muestra el selector de servicio"
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:82
msgid "Show services as checkboxes"
msgstr "Muestra servicios como casillas de verificación"
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:70
msgid "People selector field"
msgstr "Campo de selector de personas"
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:56
msgid "Show date range picker selector"
msgstr "Muestra el selector de rango de fecha"
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:55
msgid "Show two different date pickers"
msgstr "Muestra dos selectores de fecha diferentes"
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:37
msgid "Show distance range"
msgstr "Mostrar rango de distancia"
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:32
msgid "Default distance range"
msgstr "Rango de distancia por defecto"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:177
msgid "Calculated Amount"
msgstr "Cantidad calculada"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:71
msgid "Bookable Product:"
msgstr "Producto reservable:"
#: views/create-booking.php:126
msgctxt "Action in button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: views/create-booking.php:110
msgid "Search order"
msgstr "Buscar pedido"
#: views/create-booking.php:97
msgid "Related Order"
msgstr "Pedido relacionado"
#: views/create-booking.php:84
msgid "Assign this booking to a specific order"
msgstr "Asignar esta reserva a un pedido específico"
#: views/create-booking.php:83
msgid "Create new order for this booking"
msgstr "Crear nuevo pedido para esta reserva"
#: views/create-booking.php:70
msgid "Assign Order"
msgstr "Asignar pedido"
#: views/create-booking.php:46
msgid "Bookable Product"
msgstr "Producto reservable"
#: views/calendar/html-booking-calendar-action-bar.php:75
msgid "Filter by product"
msgstr "Filtra por producto"
#: modules/services/templates/booking-form/services/service-info-inline.php:34
msgid "Prices:"
msgstr "Precios:"
#: templates/emails/email-booking-details.php:102
msgid "View booking details"
msgstr "Ver detalles de la reserva"
#. translators: %s is an action link.
#: templates/emails/email-booking-details.php:74
#: templates/emails/email-booking-details.php:98
msgctxt "Email action alternative"
msgid "or %s"
msgstr "o %s"
#: templates/emails/email-booking-details.php:35
#: templates/emails/plain/email-booking-details.php:31
msgid "Booking ID"
msgstr "ID de reserva"
#: modules/search-forms/templates/fields/services-selector.php:38
msgid "Select services"
msgstr "Seleccionar servicios"
#: plugin-options/tools/tools-options.php:127
msgid "Updating booking data in the background."
msgstr "Actualización de los datos de la reserva en segundo plano."
#: plugin-options/tools/tools-options.php:118
msgid "Updating bookable product prices in the background."
msgstr "Actualización de los precios de los producto reservables en segundo plano."
#. translators: %s is the name of the filter.
#: plugin-options/tools/tools-options.php:112
msgid "Warning: value overridden through %s filter"
msgstr "Aviso: el valor a sido sobrescrito a través del filtro %s"
#: plugin-options/tools/tools-options.php:97
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenerar"
#: plugin-options/tools/tools-options.php:80
msgid "Booking look-up tables"
msgstr "Tablas de búsqueda de reservas"
#: plugin-options/tools/tools-options.php:60
msgid "Sync Prices"
msgstr "Sincroniza precios"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:582
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:194
msgctxt "Theme"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#. translators: %s is the theme name.
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:183
msgid "%s theme is installed, but you cannot activate it. If you are running a Multi Site installation, please contact the Multi-Site administrator to enable it in Network Admin > Themes."
msgstr "El tema %s está instalado pero no puedes activarlo. Si estás utilizando una instalación de múltiples sitios, por favor, contacta con el administrador de la instalaciones múltiples para activarlo Red admin > Temas."
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:583
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:177
msgctxt "Theme"
msgid "Network enable"
msgstr "Activar red"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:579
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:167
msgctxt "Theme"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:133
msgid "Learn how to use the Google Maps Geocode API Key >"
msgstr "Aprende cómo usar la Clave API Geocode de Google Maps >"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:130
msgid "Enter the Google Maps API Key for Geocode."
msgstr "Introducir Clave API de Google Maps para Geocode."
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:119
msgid "Learn how to use the Google Maps API Key >"
msgstr "Aprende cómo usar la Clave API de Google Maps>"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:116
msgid "Enter the Google Maps API Key."
msgstr "Introduce la Clave API de Google Maps."
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:97
msgid "Set paid bookings to \"completed\" after"
msgstr "Establece reservas pagadas como «completadas» después de"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:90
msgid "Set paid bookings to \"completed\""
msgstr "Establece reservas pagadas como «completadas»"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:75
msgid "Reject a \"pending confirmation\" booking after"
msgstr "Rechaza una reserva «pendiente de confirmación» después de"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:68
msgid "Reject a \"pending confirmation\" booking after a specific time"
msgstr "Rechaza una reserva «pendiente de confirmación» después de un tiempo específico."
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:58
msgctxt "Categories"
msgid "Remove all"
msgstr "Eliminar todo"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:57
msgctxt "Categories"
msgid "Add all"
msgstr "Añadir todo"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:46
msgid "Choose specific product categories"
msgstr "Escoge categorías de producto específicas"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:45
msgid "All product categories"
msgstr "Todas las categorías de producto"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:40
msgid "You can set all categories (if all categories are assigned to bookable products) or choose specific ones."
msgstr "Puedes establecer todas las categorías de producto (si todas las categorías son asignadas a productos reservables) o escoger categorías específicas."
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:33
msgid "Set which categories to show in Search Forms"
msgstr "Establece qué categorías mostrar en los formularios de búsqueda"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:25
msgid "Suggested Themes"
msgstr "Temas sugeridos"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:178
msgid "Choose colors used in frontend elements, such as booking form fields, search form fields, and so on."
msgstr "Escoge los colores usados en los elementos de la portada, como campos de formulario de reserva, campos de formulario de búsqueda, etc."
#: plugin-options/settings/customization-options.php:173
msgctxt "Color variant"
msgid "Underlined text"
msgstr "Texto subrayado"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:167
msgctxt "Color variant"
msgid "Underlined background"
msgstr "Fondo integrado"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:161
msgctxt "Color variant"
msgid "Shadow focus"
msgstr "Enfoque de sombra"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:155
msgctxt "Color variant"
msgid "Border focus"
msgstr "Enfoque de borde"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:149
msgctxt "Color variant"
msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:143
msgctxt "Color variant"
msgid "Primary Contrast"
msgstr "Contraste principal"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:137
msgctxt "Color variant"
msgid "Primary Light"
msgstr "Luz principal"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:131
msgctxt "Color variant"
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:120
msgid "Choose the format for time-pickers in booking forms."
msgstr "Elige el formato para los selectores de fechas en los formularios de reserva"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:116
msgid "Time Picker Format"
msgstr "Formato del selector de horas"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:111
msgid "Choose the format for date-pickers in booking forms."
msgstr "Elige el formato de los selectores de fechas en los formularios de reserva."
#: plugin-options/settings/customization-options.php:101
msgid "Hide \"Read more\" button for bookable products in Shop pages."
msgstr "Oculta el botón de «Leer más» para los productos reservables en las páginas de la tienda."
#: plugin-options/settings/customization-options.php:98
msgid "Hide \"Read more\" button in Shop"
msgstr "Oculta el botón de «Leer más» en la tienda"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:92
msgid "If enabled, after clicking on the \"Book\" button, the user will be automatically redirected to the Checkout page."
msgstr "Si está activado, el usuario será redirigido automáticamente a la página de pago después de hacer clic en el botón «reservar»."
#: plugin-options/settings/customization-options.php:89
msgid "Redirect users to checkout"
msgstr "Redirecciona usuarios al pago"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:83
msgid "Enable to use the \"week\" formula for booking units multiple of 7 days. In this way, for example, if you set a fixed booking duration of 7 days you will see \"price / week\" instead of \"price / 7 days\"."
msgstr "Activa para usar la fórmula «semana» para tus unidades de reserva múltiples de 7 días. De esta forma, por ejemplo, si estableces una duración de reserva fija de 7 días verás «precio / semana» en lugar de «precio / 7 días»."
#: plugin-options/settings/customization-options.php:80
msgid "Replace \"days\" with \"weeks\""
msgstr "Reemplaza «días» con «semanas»"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:74
msgid "If enabled, the user will see if the price is for days, for months and so on..."
msgstr "Si está activado, el usuario verá si el precio es por días, meses, etc..."
#: plugin-options/settings/customization-options.php:71
msgid "Show the price type (/day, /month, ...)"
msgstr "Muestra el tipo de precio (/día, /mes, ...)"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:63
msgid "Please note: you have to select at least one of these costs."
msgstr "Por favor, ten en cuenta: debes seleccionar al menos uno de estos costes."
#: plugin-options/settings/customization-options.php:62
msgid "Choose which costs will be used when calculating the price shown for bookable products in the Shop page."
msgstr "Escoge qué costes se usarán para calcular el precio mostrado en los productos reservables en la página de la tienda"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-products.php:284
msgid "Service costs"
msgstr "Los costes de servicios"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-products.php:36
msgid "Extra costs"
msgstr "Los costes extra"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:55
msgid "The price shown will include"
msgstr "El precio mostrado incluirá"
#: includes/class-yith-wcbk-admin.php:350
#: plugin-options/settings/customization-options.php:49
#: plugin-options/settings/customization-options.php:211
msgid "Customization options"
msgstr "Opciones de personalización"
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:97
msgid "Choose when setting the booking as paid if it's purchased with a deposit."
msgstr "Escoge cuando establecer la reserva como pagada si se ha comprado con un depósito."
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:93
msgid "When the balance order is paid"
msgstr "Cuando se paga el pedido de saldo"
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:92
msgid "When the deposit order is paid"
msgstr "Cuando se paga el pedido de depósito"
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:88
msgid "Set bookings as paid for deposit orders"
msgstr "Establece reservas como pagadas para los pedidos de depósito"
#. translators: %s is the plugin name including the version number.
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:82
msgctxt "Learn more link for plugin integrations"
msgid "Learn more"
msgstr "Leer más"
#. translators: %s is the plugin name including the version number.
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:81
msgid "In order to use this integration you have to install and activate %s or greater."
msgstr "Para usar esa integración debes instalar y activar %s o superior."
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:45
msgid "Show totals in cart and checkout"
msgstr "Muestra totales en el carrito y en el pago"
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:32
msgid "\"Booking of\" label"
msgstr "Etiqueta de ''reserva de''"
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:19
msgid "Cart & Checkout"
msgstr "Carrito y pago"
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:87
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:77
msgid "Enable to also show external bookings (set in the Booking Sync tab of your products) in the plugin calendar."
msgstr "Activa para mostrar también las reservas externas (establecidas en la pestaña de sincronización de reserva de tus productos) en el calendario del plugin."
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:75
msgid "Show bookings of external calendars in plugin calendar"
msgstr "Muestra calendarios externos de reserva en el calendario del plugin"
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:66
msgid "Once the expiration is reached, external calendars will be automatically updated when a user accesses the product page."
msgstr "Una vez alcanzada la fecha de caducidad, los calendarios se actualizarán automáticamente cuando el usuario acceda a la página del producto."
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:59
msgid "Calendar synchronization expires after"
msgstr "La sincronización del calendario caduca después de"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:156
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:44
msgid "Booking ID, user name and product name"
msgstr "ID de la reserva, nombre de usuario y nombre del producto"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:155
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:43
msgid "Booking ID, product name and user name"
msgstr "ID de la reserva, nombre del producto y nombre de usuario"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:154
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:42
msgid "Booking ID and user name"
msgstr "ID de reserva y nombre de usuario"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:153
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:41
msgid "Booking ID and product name"
msgstr "ID de reserva y nombre del producto"
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:37
msgid "Booking name in calendar will include"
msgstr "El nombre de la reserva en el calendario incluirá"
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:26
msgid "Default start time in Daily Calendar"
msgstr "Hora de inicio por defecto en el calendario diario"
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:18
msgid "Default time step in Daily Calendar"
msgstr "Tiempo por defecto en el calendario diario"
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:12
msgid "Plugin Calendar"
msgstr "Calendario del plugin"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:279
msgid "Show error messages after clicking on the \"Book\" button"
msgstr "Muestra mensajes de error después de hacer clic en el botón «reservar»"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:278
msgid "Disable the \"Book\" button and show messages when updating the form"
msgstr "Desactiva el botón «reservar» y muestra mensajes al actualizar el formulario"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:274
msgid "In case of errors in the booking form"
msgstr "En caso de errores en el formulario de reserva"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:267
msgid "Show inline"
msgstr "Mostrar integrado"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:266
msgid "Show in tooltip"
msgstr "Mostrar en información emergente"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:262
msgid "Service info layout"
msgstr "Diseño de la información del servicio"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:229
msgid "Info to show before \"Book\" button"
msgstr "Información a mostrar antes del botón «reservar»"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:151
msgid "Columns for people fields"
msgstr "Columnas para campos de personas"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:144
msgid "Show people type fields"
msgstr "Mostrar los campos de tipo de personas"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:139
msgid "People types layout"
msgstr "Disposición de los tipos de personas"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:127
msgid "In calendar load"
msgstr "Meses cargados en el calendario"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:121
msgid "Please note: this will affect the single date-pickers only; the \"single-line\" date range picker will always be displayed as a dropdown."
msgstr "Por favor, ten en cuenta: esto afectará solamente a los selectores de fecha individual; el «selector de calendario único» siempre se mostrará como un desplegable."
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:120
msgid "Choose to show the calendar in a dropdown or by embedding it in the page."
msgstr "Escoge si mostrar el calendario en un desplegable o incrustado en la página."
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:115
msgid "Show inline in the page"
msgstr "Mostrar integrado en la página"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:114
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:143
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:170
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:183
msgid "Show as dropdown"
msgstr "Mostrar como desplegable"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:109
msgid "Calendar style"
msgstr "Estilo del calendario"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:98
msgid "Single column"
msgstr "Una sola columna"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:93
msgid "In our live demo we use the single column layout."
msgstr "En nuestra demostración en vivo utilizamos el diseño de columna individual"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:86
msgid "Date range picker columns"
msgstr "Columnas del selector de rango de fechas"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:80
msgid "Start and end date in separate lines"
msgstr "Fecha de inicio y fecha de finalización en líneas separadas"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:79
msgid "Start and end date in a single line"
msgstr "Fecha de inicio y fecha de finalización en la misma línea"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:77
msgid "Choose to show the date pickers as a unique field or as two different fields. In our demo, we use the single line layout."
msgstr "Escoge si mostrar los selectores de fecha como campo único o como dos campos. En nuestra demostración utilizamos el diseño de línea individual."
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:74
msgid "Date range picker layout"
msgstr "Diseño del selector de rango de fechas"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:68
msgid "In our live demo, we set it to \"use widget\". Then in \"Appearance > Widgets\" we put the \"Bookable Product Form\" widget into the product page sidebar."
msgstr "En nuestra demostración en vivo hemos configurado la opción «usar widget». En «Apariencia > Widgets» hemos colocado el widget «formulario de producto reservable» en la barra lateral de la página del producto."
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:27
msgid "Only logged-in users"
msgstr "Solo usuarios registrados"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:26
msgid "All users"
msgstr "Todos los usuarios"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:22
msgid "Show booking form in bookable product page to"
msgstr "Muestra el formulario de reserva en la página del producto reservable a"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:16
msgid "Forms options"
msgstr "Opciones de formularios"
#: plugin-options/settings-options.php:22
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Customizations"
msgstr "Personalizaciones"
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:155
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Cart & Orders"
msgstr "Carrito y pedidos"
#: plugin-options/settings-options.php:17
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Calendars"
msgstr "Calendarios"
#: plugin-options/settings-options.php:12
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Booking Forms"
msgstr "Formularios de reserva"
#: modules/google-maps/views/product-tabs/google-maps.php:26
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-admin-premium.php:149
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:85
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Abajo-Izquierda"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:84
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Abajo-Derecha"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:83
msgid "Top-Right"
msgstr "Arriba-Derecha"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:82
msgid "Top-Left"
msgstr "Arriba-Izquierda"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:79
msgid "Search button border radius"
msgstr "Botón «buscar» al pasar el cursor"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:73
msgid "Text hover"
msgstr "Texto al pasar el cursor"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:68
msgid "Background hover"
msgstr "Fondo al pasar el cursor"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:53
msgid "Search button colors"
msgstr "Colores del botón «buscar»"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:37
#: plugin-options/settings/customization-options.php:125
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:27
msgid "Show results in"
msgstr "Muestra los resultados en"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:22
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:21
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:18
msgid "Choose between a vertical or horizontal layout for the form."
msgstr "Escoge entre el diseño vertical u horizontal para el formulario."
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:17
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"
#: plugin-options/dashboard-options.php:20
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Bookings Calendar"
msgstr "Calendario de reservas"
#: plugin-options/dashboard-options.php:16
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "All Bookings"
msgstr "Todas las reservas"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:109
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Search Forms"
msgstr "Formularios de búsqueda"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-module.php:118
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs.php:15
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Costs"
msgstr "Costes extra"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:101
#: modules/people/views/product-tabs/people/people-types.php:33
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "People"
msgstr "Personas"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:143
#: modules/services/views/product-tabs/services-tab.php:30
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: plugin-options/configuration-options.php:22
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Price Rules"
msgstr "Reglas de precio"
#: plugin-options/configuration-options.php:12
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Availability Rules"
msgstr "Reglas de disponibilidad"
#. translators: 1. error number; 2. error message.
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-ics-parser.php:128
msgctxt "ICS Parser Error"
msgid "Error %1$s: %2$s"
msgstr "Error %1$s: %2$s"
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-ics-parser.php:123
msgctxt "ICS Parser Error"
msgid "Malformed ICS"
msgstr "ICS malformado"
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-ics-parser.php:122
msgctxt "ICS Parser Error"
msgid "ICS file seems to be empty"
msgstr "El archivo ICS está vacío"
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-ics-parser.php:121
msgctxt "ICS Parser Error"
msgid "Generic Error"
msgstr "Error genérico"
#. translators: it's related to past bookings, so "finished" bookings.
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1550
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
#. translators: it's related to current bookings, so "in progress" bookings.
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1548
msgid "In progress"
msgstr "En progreso"
#. translators: %s is the interval; ex: Starts in 1 month, 12 days.
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1546
msgid "Starts in %s"
msgstr "Empieza en %s"
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1381
msgid "Error during status transition."
msgstr "Error durante la transición."
#. translators: %s: new booking status.
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1365
msgid "Booking status set to %s."
msgstr "Estado de reserva establecido como %s."
#. translators: 1: old booking status 2: new booking status.
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1356
msgid "Booking status changed from %1$s to %2$s."
msgstr "El estado de la reserva ha cambiado de %1$s a %2$s."
#: includes/legacy/class-yith-wcbk-legacy-elements.php:71
msgid "Go to the new panel"
msgstr "Ir al nuevo escritorio"
#. translators: 1. plugin version; 2. plugin name; 3. menu name with link.
#: includes/legacy/class-yith-wcbk-legacy-elements.php:65
msgid "Since version %1$s of %2$s we moved all booking settings to a new panel that you can find in %3$s, so you can access to all plugin settings from there."
msgstr "Desde la versión %1$s de %2$s hemos movido todos los ajustes de las reservas a un nuevo escritorio que puedes encontrar en %3$s, así que puedes acceder a todos los ajustes del plugin desde allí."
#. translators: %s is the comma-separated list of required plugins.
#: includes/integrations/themes/class-yith-wcbk-yith-proteo-integration.php:73
#: includes/integrations/themes/class-yith-wcbk-yith-proteo-integration.php:90
#: includes/integrations/themes/class-yith-wcbk-yith-proteo-integration.php:107
msgid "This demo uses the following plugins: %s. Please be sure to enable these plugins prior to proceed."
msgstr "Esta demostración utiliza los siguientes plugins: %s. Por favor, asegúrate de activar estos plugins antes de proceder."
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-multi-vendor-integration.php:216
msgctxt "Tab title in vendor plugin settings panel"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-multi-vendor-integration.php:211
msgctxt "Tab title in vendor plugin settings panel"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-multi-vendor-integration.php:206
msgctxt "Tab title in plugin settings panel"
msgid "Bookings"
msgstr "Reversas"
#. translators: %s is the order link.
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-deposits-integration.php:262
msgid "Reason: balance order %s has been cancelled."
msgstr "Motivo: el pedido de saldo %s ha sido cancelado."
#. translators: %s is the number of 'seats' left.
#: includes/functions.yith-wcbk-product.php:99
msgid "%s left"
msgstr "quedan %s"
#. translators: %s is the number of seconds.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:178
msgid "second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#. translators: %s is the number of weeks.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:170
msgid "week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "semana"
msgstr[1] "%s semanas"
#. translators: %s is the number of seconds.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:164
msgid "second(s)"
msgid_plural "× %s seconds"
msgstr[0] "segundo(s)"
msgstr[1] "× %s segundos"
#. translators: %s is the number of weeks.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:156
msgid "week(s)"
msgid_plural "× %s weeks"
msgstr[0] "semana(s)"
msgstr[1] "× %s semanas"
#. translators: %s is the number of seconds.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:150
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#. translators: %s is the number of weeks.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:142
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:160
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:169
#: includes/functions.yith-wcbk-booking.php:26
msgctxt "Booking status"
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "Pendiente"
msgstr[1] "Pendientes"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email.php:341
msgctxt "Email message title"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-vendor-new-booking.php:54
msgid ""
"Hi {vendor_name},\n"
"\n"
"Great news! There is a new booking for the item \"{product_name}\"\n"
"\n"
"{booking_details}"
msgstr ""
"Hola {vendor_name},\n"
"\n"
"¡Buenas noticias! Hay una nueva reserva para el artículo \"{product_name}\"\n"
"\n"
"{booking_details}"
#. translators: %s is the site name.
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-unconfirmed-booking.php:48
msgid ""
"Hi {customer_name}, \n"
"\n"
"Your booking {booking_id_link} was rejected!\n"
"\n"
"{booking_details}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%s Staff"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"¡Tu reserva {booking_id_link} ha sido rechazada!\n"
"{booking_details}\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de %s"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-unconfirmed-booking.php:44
msgid "Booking #{booking_id} was rejected"
msgstr "La reserva #{booking_id} ha sido rechazada"
#. translators: %s is the site name.
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-paid-booking.php:49
msgid ""
"Hi {customer_name}, \n"
"\n"
"Your booking {booking_id_link} is now paid!\n"
"\n"
"{booking_details}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%s Staff"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"¡Tu reserva {booking_id_link} ha sido pagada correctamente!\n"
"{booking_details}\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de %s"
#. translators: %s is the site name.
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-new-booking.php:48
msgid ""
"Hi {customer_name}, \n"
"\n"
"Great news! Your booking {booking_id_link} has been created and it's now {status}\n"
"\n"
"{booking_details}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%s Staff"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"¡Buenas noticias! Tu reserva {booking_id_link} ha sido creada y está {status}\n"
"{booking_details}\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de %s"
#. translators: %s is the site name.
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-confirmed-booking.php:48
msgid ""
"Hi {customer_name}, \n"
"\n"
"Your booking {booking_id_link} was confirmed!\n"
"\n"
"{booking_details}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%s Staff"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"¡Tu reserva {booking_id_link} ha sido confirmada!\n"
"{booking_details}\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de %s"
#. translators: %s is the site name.
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-completed-booking.php:51
msgid ""
"Hi {customer_name}, \n"
"\n"
"Your booking {booking_id_link} was completed!\n"
"\n"
"{booking_details}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%s Staff"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"¡Tu reserva {booking_id_link} ha sido completada!\n"
"{booking_details}\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de %s"
#. translators: %s is the site name.
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-cancelled-booking.php:50
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"Your booking {booking_id_link} was cancelled!\n"
"\n"
"{booking_details}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%s Staff"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"¡Tu reserva {booking_id_link} ha sido cancelada!\n"
"{booking_details}\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de %s"
#. translators: %s is the site name.
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-note.php:64
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"a note has just been added to your booking {booking_id_link}:\n"
"\n"
"{note}\n"
"\n"
"For your reference, your booking details are shown below.\n"
"\n"
"{booking_details}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%s Staff"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"una nota ha sido añadida a tu reserva {booking_id_link}:\n"
"{note}\n"
"Para tu referencia, los detalles de tu reserva se muestran a continuación.\n"
"{booking_details}\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de %s"
#. translators: %s is the site name.
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status.php:54
msgid ""
"Hi Admin,\n"
"\n"
"The booking {booking_id_link} is now {status}!\n"
"\n"
"{booking_details}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%s Staff"
msgstr ""
"Hola Admin,\n"
"¡La reserva {booking_id_link} está ahora {status}!\n"
"{booking_details}\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de %s"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status-vendor.php:53
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"the booking {booking_id_link} is now {status}!\n"
"\n"
"{booking_details}"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"¡La reserva {booking_id_link} está ahora {status}!\n"
"{booking_details}"
#. translators: %s is the site name.
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-admin-new-booking.php:52
msgid ""
"Hi Admin,\n"
"\n"
"Great news! There is a new booking for the item \"{product_name}\"\n"
"\n"
"{booking_details}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"%s Staff"
msgstr ""
"Hola Admin,\n"
"¡Buenas noticias! Hay una nueva reserva para el artículo \"{product_name}\"\n"
"{booking_details}\n"
"Saludos,\n"
"El equipo de %s"
#. translators: %s is the theme name.
#: includes/class-yith-wcbk-theme.php:58
msgid "Error: \"%s\" doesn't exist!"
msgstr "Error: ¡''%s'' no existe!"
#: includes/class-yith-wcbk-theme.php:38
msgid "Something went wrong! Please try again."
msgstr "¡Algo ha ido mal! Por favor, inténtalo de nuevo."
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:310
msgid "Show quantity selector"
msgstr "Muestra el selector de cantidad"
#. translators: %s is the person type.
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:297
msgid "Select this service price for %s. Leave empty to use default price"
msgstr "Selecciona el precio de este servicio para %s. Déjalo en blanco para usar el precio por defecto"
#. translators: %s is the person type. Ex: Price for Children.
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:291
msgctxt "Price for person type"
msgid "Price for %s"
msgstr "Precio por %s"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:260
msgid "Hide in booking search forms"
msgstr "Oculta en formularios de búsqueda de reserva"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:254
msgid "Hide to customers"
msgstr "Oculta para los clientes"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:248
msgid "Set as optional"
msgstr "Establecer como opcional"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:247
msgid "Set as optional - Let customers choose to add it or not"
msgstr "Establece como opcional - permite a los clientes añadirlo o no"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:62
msgid "Search form draft updated."
msgstr "Borrador de formulario de búsqueda actualizado."
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:61
msgid "Search form submitted."
msgstr "Formulario de búsqueda enviado."
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:60
msgid "Search form saved."
msgstr "Formulario de búsqueda guardado."
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:57
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:58
msgid "Search form updated."
msgstr "Formulario de búsqueda actualizado."
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-extra-cost-post-type-admin.php:52
msgid "Extra cost draft updated."
msgstr "Borrador de coste extra actualizado."
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-extra-cost-post-type-admin.php:51
msgid "Extra cost submitted."
msgstr "Coste extra enviado."
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-extra-cost-post-type-admin.php:50
msgid "Extra cost saved."
msgstr "Coste extra guardado"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-extra-cost-post-type-admin.php:47
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-extra-cost-post-type-admin.php:48
msgid "Extra cost updated."
msgstr "Coste extra actualizado."
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-person-type-post-type-admin.php:40
msgid "Person type draft updated."
msgstr "Borrador de tipo de persona actualizado."
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-person-type-post-type-admin.php:39
msgid "Person type submitted."
msgstr "Tipo de persona enviada."
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-person-type-post-type-admin.php:38
msgid "Person type saved."
msgstr "Tipo de persona guardada."
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-person-type-post-type-admin.php:35
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-person-type-post-type-admin.php:36
msgid "Person type updated."
msgstr "Tipo de persona actualizado."
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:83
msgid "Booking saved."
msgstr "Reserva guardada."
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:81
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:82
msgid "Booking updated."
msgstr "Reserva actualizada."
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:55
msgid "Enter a name to identify this search form."
msgstr "Introduce un nombre para identificar este formulario de búsqueda."
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-extra-cost-post-type-admin.php:45
msgid "Enter a name to identify this extra cost."
msgstr "Introduce un nombre para identificar este coste extra."
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-person-type-post-type-admin.php:33
msgid "Enter a name to identify this person type."
msgstr "Introduce un nombre para identificar este tipo de persona."
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:54
msgid "Search form name"
msgstr "Nombre del formulario de búsqueda"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-extra-cost-post-type-admin.php:44
msgid "Extra cost name"
msgstr "Nombre de coste extra"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-person-type-post-type-admin.php:32
msgid "Person type name"
msgstr "Nombre de tipo de persona"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:406
msgid "Something went wrong. Try again!"
msgstr "Algo ha ido mal. ¡Inténtalo de nuevo!"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-module.php:62
msgid "Search extra cost"
msgstr "Buscar coste extra"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:70
msgctxt "Search label for \"search forms\""
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:64
msgid "Search person type"
msgstr "Buscar tipo de persona"
#. translators: %s is the order ID (with link).
#: includes/class-yith-wcbk-orders.php:538
msgid "Reason: order %s has been cancelled."
msgstr "Motivo: el pedido %s ha sido cancelado."
#. translators: %s is the order ID (with link).
#: includes/class-yith-wcbk-orders.php:123
msgid "Reason: order %s has been resumed (probably due to a failed payment)."
msgstr "Motivo: el pedido %s ha sido reanudado (probablemente debido a un pago fallido)."
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:96
msgid "Booking of:"
msgstr "Reserva de:"
#. translators: %s is the number of available bookings.
#. translators: %s is the remaining quantity.
#: includes/class-yith-wcbk-cart.php:277
#: includes/data/class-yith-wcbk-product-availability-handler.php:123
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:607
#: modules/resources/includes/data/class-yith-wcbk-resource-availability-handler.php:113
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restante"
#. translators: 1. person type name; 2. maximum number of people.
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-products.php:271
msgid "Maximum number for \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Número máximo para \"%1$s\": %2$s"
#. translators: 1. person type name; 2. minimum number of people.
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-products.php:265
msgid "Minimum number for \"%1$s\": %2$s"
msgstr "Número mínimo para \"%1$s\": %2$s"
#: includes/class-yith-wcbk-admin-notices.php:71
msgid "It will take a few minutes and this notice will disappear when complete."
msgstr "Llevará unos cuantos minutos y este aviso desaparecerá cuando se haya completado."
#. translators: %s is the plugin name.
#: includes/class-yith-wcbk-admin-notices.php:68
msgid "%s is updating booking data in the background."
msgstr "%s está actualizando los datos de la reserva en segundo plano."
#: includes/class-yith-wcbk-admin-notices.php:54
#: includes/class-yith-wcbk-admin-notices.php:73
#: modules/google-calendar/includes/class-yith-wcbk-google-calendar-sync.php:218
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:200
#: plugin-options/tools/tools-options.php:120
#: plugin-options/tools/tools-options.php:129
msgid "View progress"
msgstr "Ver progreso"
#: includes/class-yith-wcbk-admin-notices.php:52
msgid "It will take a few minutes and this notice will disappear when completed."
msgstr "Levará unos minutos y este aviso desaparecerá cuando se haya completado."
#. translators: %s is the plugin name.
#: includes/class-yith-wcbk-admin-notices.php:49
msgid "%s is updating bookable product prices in the background."
msgstr "%s está actualizando los precios del producto reservable en un segundo plano."
#: includes/builders/gutenberg/render/class-yith-wcbk-booking-products-block.php:308
msgid "Select product categories in the block settings."
msgstr "Selecciona las categorías de producto en los ajustes del bloque."
#: includes/builders/gutenberg/render/class-yith-wcbk-booking-products-block.php:305
msgid "There are no bookable products in the categories you selected!"
msgstr "¡No hay productos reservables en las categorías que has seleccionado!"
#: includes/builders/gutenberg/render/class-yith-wcbk-booking-products-block.php:300
msgid "Select products to be shown in the block settings."
msgstr "Selecciona los productos para mostrar en los ajustes del bloque."
#: includes/builders/gutenberg/render/class-yith-wcbk-booking-products-block.php:295
msgid "There are no top-rated bookable products to show!"
msgstr "¡No hay productos reservables mejor valorados para mostrar!"
#: includes/builders/gutenberg/render/class-yith-wcbk-booking-products-block.php:289
msgid "There are no bookable products to show!"
msgstr "¡No hay productos reservables para mostrar!"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:102
msgid "Form name"
msgstr "Nombre del formulario"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:84
msgctxt "Button text"
msgid "Create search form"
msgstr "Crear formulario de búsqueda"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:82
msgid "You have no search form yet!"
msgstr "¡Aún no tienes formularios de búsqueda!"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-person-type-post-type-admin.php:102
msgid "You have no person yet!"
msgstr "¡Aún no tienes personas!"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-person-type-post-type-admin.php:68
msgid "Enter a name to identify the person type."
msgstr "Introduce un nombre para identificar el tipo de persona."
#: includes/admin/post-types/abstract-yith-wcbk-post-type-admin.php:159
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRule.jsx:141
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRule.jsx:141
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:179
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:179
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-extra-cost-post-type-admin.php:101
msgid "You have no cost yet!"
msgstr "¡Aún no tienes costes!"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-extra-cost-post-type-admin.php:76
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-person-type-post-type-admin.php:77
msgid "Enter a description."
msgstr "Introduce una descripción"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-extra-cost-post-type-admin.php:70
msgid "Enter a name to identify the extra cost."
msgstr "Introduce un nombre para identificar el coste extra."
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:888
msgid "Don't worry, upcoming bookings will appear here!"
msgstr "¡No te preocupes, nuevas reservas aparecerán aquí!"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:887
msgid "You have no new bookings for now."
msgstr "No tienes nuevas reservas por ahora."
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:879
msgid "No bookings found for the selected filters!"
msgstr "¡No se han encontrado reservas para los filtro seleccionados!"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:809
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximas"
#. translators: %s is the title of the booking including its ID (ex: #123
#. Amsterdam Room).
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:698
msgid "This action cannot be undone and you will be not able to recover this data."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer y no podrás recuperar estos datos."
#. translators: %s is the title of the booking including its ID (ex: #123
#. Amsterdam Room).
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:698
msgid "Are you sure you want to delete the booking \"%s\"?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la reserva ''%s''?"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:633
msgctxt "Booking status action"
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:627
msgctxt "Booking status action"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:620
msgctxt "Booking status action"
msgid "Complete"
msgstr "Completado"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:613
msgctxt "Booking status action"
msgid "Set as paid"
msgstr "Establecer como pagado"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:324
#: views/calendar/html-booking-calendar-action-bar.php:105
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por fecha"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:199
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs/extra-costs.php:18
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:173
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:194
msgid "Booked by"
msgstr "Reservado por"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:192
msgid "Listing"
msgstr "Catálogo"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:105
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:769
msgctxt "Button text"
msgid "Create booking"
msgstr "Crear reserva"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:103
msgid "You have no bookings yet!"
msgstr " ¡Aún no tienes reservas!"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-create.php:113
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-create.php:124
msgid "You don't have permissions to create bookings!"
msgstr "No tienes permisos para crear reservas"
#: includes/admin/class-yith-wcbk-booking-calendar.php:146
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/"
msgstr "https://yithemes.com/"
#. Author of the plugin
msgid "YITH"
msgstr "YITH"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-booking/"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-booking/"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "YITH Booking and Appointment for WooCommerce Premium"
msgstr "YITH Booking and Appointment for WooCommerce Premium"
#: views/settings-tabs/html-logs.php:90
msgctxt "Label in Logs tab"
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"
#: views/settings-tabs/html-logs.php:82
msgctxt "Label in Logs tab"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: views/settings-tabs/html-logs.php:74
msgctxt "Label in Logs tab"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: views/settings-tabs/html-logs.php:71
msgctxt "Label in Logs tab"
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
#: templates/myaccount/bookings.php:43
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: templates/myaccount/bookings.php:36
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: views/privacy/html-policy-content-share.php:19
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "We share the availability calendars with external services, such as booking.com or Airbnb, as we sell our bookable products through these portals, to sync the availability information and prevent overbooking."
msgstr "Compartimos los calendarios de disponibilidad con servicios externos, tales como Booking.com o Airbnb, ya que vendemos productos de tipo reserva a través de estos portales, para sincronizar la información de disponibilidad y prevenir overbooking."
#: views/privacy/html-policy-content-share.php:16
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "If you sync the availability calendar of some of your bookable products with external services like booking.com or Airbnb"
msgstr "Si sincronizas el calendario de disponibilidad de algunos de tus productos reservables con servicios externos como Booking.com o Airbnb"
#: views/privacy/html-policy-content-share.php:13
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "We share the calendar with booking information through Google Calendar"
msgstr "Compartimos el calendario con la información de reserva a través de Google Calendar"
#: views/privacy/html-policy-content-share.php:11
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "If you sync the whole calendar with a shared or public calendar on Google"
msgstr "Si sincronizas el calendario completo con un calendario compartido o público en Google"
#: views/privacy/html-policy-content-has-access.php:10
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access to information about customer bookings."
msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienes acceso a la información que nos proporcionas. Por ejemplo, tanto los administradores como los gerentes de tienda pueden acceder a la información acerca de las reservas de los clientes."
#: views/privacy/html-policy-content-collect-and-store.php:10
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "While you visit our site, we’ll track information concerning users’ bookings: date, number of people, services added and all other information about the booking."
msgstr "Mientras visitas nuestro sitio, haremos un seguimiento de la información correspondiente a las reservas de nuestros clientes: fecha, número de personas, servicios añadidos y cualquier otra información sobre la reserva."
#. translators: %s is the Booking name.
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:18
msgctxt "Booking #123 details"
msgid "%s details"
msgstr "%s detalles"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-widget.php:30
msgctxt "Default title for booking search form widget"
msgid "Booking Search Form"
msgstr "Formulario de búsqueda de reserva"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-widget.php:25
msgctxt "Widget Name"
msgid "Booking Search Form"
msgstr "Formulario de búsqueda de reserva"
#: includes/widgets/class-yith-wcbk-product-form-widget.php:25
msgctxt "Widget Name"
msgid "Bookable Product Form"
msgstr "Formulario de producto reservable"
#. translators: %s is the vendor name.
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-multi-vendor-integration.php:921
msgctxt "Filter by Vendor name"
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filtrar por %s"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:92
msgctxt "Short day name"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:91
msgctxt "Short day name"
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:90
msgctxt "Short day name"
msgid "Fri"
msgstr "Vie"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:89
msgctxt "Short day name"
msgid "Thu"
msgstr "Jue"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:88
msgctxt "Short day name"
msgid "Wed"
msgstr "Miérc"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:87
msgctxt "Short day name"
msgid "Tue"
msgstr "Mart"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:86
msgctxt "Short day name"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: includes/functions.yith-wcbk-booking.php:32
msgctxt "Booking Status"
msgid "Cancelled by customer"
msgid_plural "Cancelled by customer"
msgstr[0] "Cancelada por el cliente"
msgstr[1] "Canceladas por el cliente"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:162
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:171
#: includes/functions.yith-wcbk-booking.php:28
msgctxt "Booking status"
msgid "Rejected"
msgid_plural "Rejected"
msgstr[0] "Rechazada"
msgstr[1] "Rechazadas"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:161
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:170
#: includes/functions.yith-wcbk-booking.php:27
msgctxt "Booking status"
msgid "Confirmed"
msgid_plural "Confirmed"
msgstr[0] "Confirmada"
msgstr[1] "Confirmadas"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:159
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:168
#: includes/functions.yith-wcbk-booking.php:25
msgctxt "Booking status"
msgid "Cancelled"
msgid_plural "Cancelled"
msgstr[0] "Cancelada"
msgstr[1] "Canceladas"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:158
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:167
#: includes/functions.yith-wcbk-booking.php:24
msgctxt "Booking status"
msgid "Completed"
msgid_plural "Completed"
msgstr[0] "Completada"
msgstr[1] "Completadas"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:157
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:166
#: includes/functions.yith-wcbk-booking.php:23
msgctxt "Booking status"
msgid "Paid"
msgid_plural "Paid"
msgstr[0] "Pagada"
msgstr[1] "Pagadas"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:156
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:165
#: includes/functions.yith-wcbk-booking.php:22
msgctxt "Booking status"
msgid "Unpaid"
msgid_plural "Unpaid"
msgstr[0] "Sin pagar"
msgstr[1] "Sin pagar"
#: includes/class-yith-wcbk-product-post-type-admin.php:250
msgctxt "Admin: type of product"
msgid "Bookable Product"
msgstr "Producto reservable"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:67
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Booking Services"
msgstr "Servicios de reserva"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-module.php:54
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Extra Costs"
msgstr "Costes extra"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:62
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Search Forms"
msgstr "Formularios de búsqueda"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:56
msgctxt "Admin menu name"
msgid "People"
msgstr "Personas"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:123
#: includes/legacy/class-yith-wcbk-legacy-elements.php:40
#: includes/legacy/class-yith-wcbk-legacy-elements.php:41
msgctxt "Admin menu name"
msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:105
msgctxt "Add-to-cart button text for bookable products"
msgid "Request Confirmation"
msgstr "Solicitar confirmación"
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:104
msgctxt "Add-to-cart button text for bookable products"
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:94
msgctxt "Text of add-to-cart-button for bookable products"
msgid "Add to cart"
msgstr "Añadir al carrito"
#: includes/class-yith-wcbk-ajax.php:359 includes/class-yith-wcbk-ajax.php:411
#: includes/class-yith-wcbk-ajax.php:465
msgctxt "Error"
msgid "Product not found"
msgstr "Producto no encontrado"
#: includes/class-yith-wcbk-ajax.php:295 includes/class-yith-wcbk-ajax.php:377
#: includes/class-yith-wcbk-ajax.php:427
msgctxt "Error"
msgid "Required POST variable not set"
msgstr "La variable POST requerida no se ha establecido"
#. translators: %s is the order ID.
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:565
msgctxt "Deleted Order:#123 (deleted)"
msgid "#%s (deleted)"
msgstr "#%s (eliminado)"
#. translators: 1. order number with link; 2. user name.
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:550
msgctxt "Order number by X"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"
#. translators: %s is the ID of the Booking. Example: Booking #123.
#: includes/data/abstract-yith-wcbk-booking.php:47
msgctxt "Booking name"
msgid "Booking #%s"
msgstr "Reserva #%s"
#. Description of the plugin
msgid "YITH Booking and Appointment for WooCommerce
allows you to create and manage Booking Products. You can create monthly/daily/hourly/per-minute booking products with Services and People by setting costs and availability. You can also synchronize your booking products with external services such as Booking.com or Airbnb. Moreover, it includes Google Calendar integration, Google Maps, Search Forms, YITH Booking theme, and many other features! Get more plugins for your e-commerce shop on YITH"
msgstr "YITH Booking and Appointment for WooCommerce
te permite crear y gestionar productos de tipo reserva. Puedes crear productos de reserva mensuales/diarios/por hora/por minutos con Servicios y Personas estableciendo costes y disponibilidad. También puedes sincronizar tus productos de tipo reserva con servicios externos tales como Booking.com o Airbnb. Además, incluye integración con Google Calendar, Google Maps, Search Forms, YITH Booking theme, y muchas otras características! Obten más plugins para tu tienda comercio electrónico en YITH"
#: includes/integrations/plugins/wpml/views/add-service.php:43
#: includes/integrations/plugins/wpml/views/edit-service.php:17
msgid "WPML translations"
msgstr "Traducciones WPML"
#: views/calendar/html-booking-calendar-action-bar.php:127
#: views/settings-tabs/html-logs.php:102
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: views/settings-tabs/html-logs.php:76 views/settings-tabs/html-logs.php:84
msgid "Any"
msgstr "Alguna"
#: views/settings-tabs/html-logs.php:61
msgid "Delete Logs"
msgstr "Eliminar registros"
#: views/settings-tabs/html-logs.php:51
msgid "Warning: Booking Logger is not enabled"
msgstr "Advertencia: el registrador de reservas no está activado"
#: views/settings-tabs/html-logs.php:19
msgid "Desc"
msgstr "Descendente"
#: views/settings-tabs/html-logs.php:18
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
#: views/settings-tabs/html-logs.php:14 views/settings-tabs/html-logs.php:161
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: views/settings-tabs/html-logs.php:13 views/settings-tabs/html-logs.php:159
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:181
msgid "Force sync bookings"
msgstr "Forzar sincronizar reservas"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:180
msgid "Synchronize all bookings (Force)"
msgstr "Sincronizar todas las reservas (forzar)"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:176
msgid "Sync bookings"
msgstr "Sincronizar reservas"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:175
msgid "Synchronize not synchronized bookings"
msgstr "Sincronizar reservas no sincronizadas"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:117
msgid "Add note on sync"
msgstr "Añadir nota en la sincornización"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:94
msgid "on booking deletion"
msgstr "al borrar la reserva"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:93
msgid "on booking status update"
msgstr "en actualización de estado de reserva"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:92
msgid "on booking update"
msgstr "en la actualización de la reserva"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:91
msgid "on booking creation"
msgstr "en la creación de la reserva"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:85
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:18
msgid "Google Calendar: no booking to update!"
msgstr "Google Calendar: ¡no hay reservas por actualizar!"
#. translators: %s is the number of updated bookings.
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:16
msgid "Google Calendar: %s booking updated!"
msgid_plural "Google Calendar: %s bookings updated!"
msgstr[0] "Google Calendar: ¡%s reserva actualizada!"
msgstr[1] "Google Calendar: ¡%s reservas actualizadas!"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/options-form.php:19
msgid "- Disabled -"
msgstr "- Desactivado -"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/options-form.php:16
msgid "Select a calendar"
msgstr "Selecciona un calendario"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/logout-form.php:13
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/delete-secret-form.php:13
msgid "Delete Client Secret"
msgstr "Eliminar cliente secreto"
#: includes/admin/post-types/abstract-yith-wcbk-post-type-admin.php:349
#: templates/printer/types/selector.php:227
#: templates/printer/types/services-selector.php:82
#: views/settings-tabs/html-emails.php:82
#: views/settings-tabs/html-emails.php:89
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRule.jsx:90
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleCreateModal.jsx:47
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRule.jsx:90
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleCreateModal.jsx:47
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:179
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:190
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:179
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:190
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/client-secret-form.php:41
msgid "add the following URI to the Allowed Redirect URI in your ID client OAuth 2.0"
msgstr "añadir el siguiente URI al URI de redireccionamiento permitido en tu ID de cliente OAuth 2.0"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/client-secret-form.php:38
msgid "create an OAuth Client ID for a Web application in Your Project > Credentials > Create Credentials"
msgstr "crear un ID de cliente OAuth para la aplicación web en Tu proyecto > Credenciales > Crear credenciales"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/client-secret-form.php:35
msgid "enable the Google Calendar API in Your Project > Library"
msgstr "activar la API de Google Calendar en Tu proyecto > Biblioteca"
#. translators: 1. link start; 2. link end.
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/client-secret-form.php:31
msgid "create a project in %1$sGoogle Developers Console%2$s"
msgstr "crear un proyecto en %1$sla consola de desarrolladores de Google%2$s"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/client-secret-form.php:26
msgid "To use this integration you should:"
msgstr "Para usar esta integración debes:"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/client-secret-form.php:21
msgid "Client Secret"
msgstr "Cliente secreto"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/client-secret-form.php:20
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/access-form.php:24
msgid "Please note: you should add the following URI to the Allowed Redirect URI in your ID client OAuth 2.0"
msgstr "Por favor, ten en cuenta: debes añadir el siguiente URI al URI de redireccionamiento permitido en tu ID de cliente OAuth 2.0"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/access-form.php:20
msgid "Click here to access"
msgstr "Haz clic aquí para acceder"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/access-form.php:16
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/client-secret-form.php:16
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/access-form.php:15
#: modules/google-calendar/views/panel/settings/client-secret-form.php:15
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:123
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:63
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:118
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:77
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Add new condition"
msgstr "Añadir nueva condición"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule-condition.php:67
#: views/settings-tabs/html-logs.php:12 views/settings-tabs/html-logs.php:158
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/Condition.jsx:145
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:168
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule-condition.php:36
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:42
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Time range"
msgstr "Rango de horas"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule-condition.php:40
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:43
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "People count"
msgstr "Nº personas"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule-condition.php:33
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:40
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Range of days"
msgstr "Rango de días"
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:39
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Range of weeks"
msgstr "Rango de semanas"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule-condition.php:31
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:38
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Range of months"
msgstr "Rango de meses"
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule-condition.php:30
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:37
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Custom date range"
msgstr "Rango de fechas personalizado"
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleCreateModal.jsx:39
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleCreateModal.jsx:39
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:190
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:190
msgid "Create new rule"
msgstr "Crear nueva regla"
#: modules/people/views/product-tabs/people/people-types.php:20
msgid "People Types"
msgstr "Tipos de personas"
#: modules/people/views/product-tabs/people/people-type.php:117
msgid "Enter a customized base price and fixed base fee for this type. These prices will override prices set in Booking Costs."
msgstr "Introduce un precio base personalizado y una tarifa base fija para este tipo. Estos precios anularán los precios establecidos en Costes de reserva."
#: modules/people/views/product-tabs/people/people-type.php:104
msgid "Base Fee"
msgstr "Cuota base"
#: modules/people/views/product-tabs/people/people-type.php:88
msgid "Enter a minimum number required and a maximum number available of this type. Example: you can set min 1 adult or leave it empty."
msgstr "Introduce un número mínimo requerido y un número máximo disponible para este tipo. Ejemplo: puedes establecer mínimo un adulto o dejarlo vacío."
#: modules/people/views/product-tabs/people/people-type.php:74
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: modules/people/views/product-tabs/people/people-type.php:61
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: modules/external-sync/views/product-tabs/sync-tab/imported-calendars.php:24
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/integrations/plugins/wpml/views/add-service.php:27
#: includes/integrations/plugins/wpml/views/edit-service.php:44
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-extra-cost-post-type-admin.php:67
#: modules/external-sync/views/product-tabs/sync-tab/imported-calendars.php:23
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-person-type-post-type-admin.php:65
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs/extra-cost-custom.php:30
msgid "Set the name..."
msgstr "Establece el nombre…"
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:229
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:251
msgid "Delete rule"
msgstr "Eliminar regla"
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:226
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rules.php:29
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rules.php:45
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:247
#: views/product-tabs/utility/html-price-rules.php:23
#: views/product-tabs/utility/html-price-rules.php:39
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRules.jsx:69
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRulesEmptyState.jsx:12
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRules.jsx:69
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRulesEmptyState.jsx:12
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:212
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:223
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:212
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:223
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
#: views/product-tabs/utility/html-availability.php:59
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:28
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
msgid "Not bookable"
msgstr "No reservable"
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:99
msgid "Generic dates"
msgstr "Fechas genéricas"
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:98
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:34
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
msgid "Specific date"
msgstr "Fecha específica"
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:88
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:27
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
msgid "Rule type"
msgstr "Tipo de regla"
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:70
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:80
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRuleEditor.jsx:22
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRuleEditor.jsx:58
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:201
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:201
msgid "Rule name"
msgstr "Nombre de la regla"
#: views/product-tabs/utility/html-add-service.php:15
msgid "Service name"
msgstr "Nombre del servicio"
#: modules/external-sync/views/product-tabs/sync-tab.php:51
msgid "Last sync"
msgstr "Última sincronización"
#: modules/external-sync/views/product-tabs/sync-tab.php:28
msgid "Import iCal Calendars"
msgstr "Importar calendarios iCal"
#: modules/external-sync/views/product-tabs/sync-tab.php:74
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#. translators: %s is the [booking_map] shortcode.
#: modules/google-maps/views/product-tabs/google-maps.php:53
msgid "You can put a map in product page by using the %s shortcode."
msgstr "Puedes poner un mapa en la página del producto usando el shortcode %s."
#. translators: %s is the Booking Settings link.
#: modules/google-maps/views/product-tabs/google-maps.php:48
msgid "Set your Google Maps API Keys in %s and then enter your address in this field."
msgstr "Establece tus claves de API de Google Maps en %s y luego introduce tu dirección en este campo."
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:42
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:20
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:131
msgid "Choose whether the booking will be active or not for the full day (Example: for a booking from day 1 to day 2, day 2 will be fully booked only if this option is active)"
msgstr "Elegir si la reserva estará activa o no por el día completo (Ejemplo: para una reserva del día 1 al día 2, el día 2 reservado completo solo si esta opción está activa)"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:130
msgid "Full day booking"
msgstr "Reserva de día completo"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:116
msgid "Insert the time to show as default in Time field of booking form."
msgstr "Inserta la hora a mostrar por defecto en el campo de tiempo en el formulario de reserva."
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:115
msgid "Default start time in booking form"
msgstr "Hora de inicio por defecto en el formulario de reserva"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:105
msgid "Insert the custom date to show as default in Start Date field of booking form."
msgstr "Inserta la fecha personalizada a mostrar por defecto en el campo de fecha de inicio en el formulario de reserva."
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:104
msgid "Custom default start date"
msgstr "Fecha de inicio personalizada por defecto"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:94
msgid "Custom Date"
msgstr "Fecha personalizada"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:93
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:124
msgid "First available"
msgstr "Primero disponible"
#: views/calendar/html-booking-calendar-action-bar.php:136
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:83
msgid "Insert the day to show as default in Start Date field of booking form."
msgstr "Inserta el día a mostrar por defecto en el campo de fecha de inicio en el formulario de reserva."
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:82
msgid "Default start date in booking form"
msgstr "Fecha de inicio por defecto en el formulario de reserva"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:72
msgid "Enable or disable the calendar range picker in product page."
msgstr "Activar o desactivar el calendario de selección de fechas en la página del producto."
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:71
msgid "Enable calendar range picker"
msgstr "Activa el selector de fechas del calendario"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:64
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuto(s)"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:63
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:296
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hora(s)"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:28
msgid "Fixed units of"
msgstr "Unidades fijas de"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:27
msgid "Customer can book units of"
msgstr "El cliente puede reservar unidades de"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:19
msgid "Set if your customers can book for minutes, hours, days or months"
msgstr "Establece si tus clientes pueden reservas por minutos, horas, días o meses"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:17
msgid "Booking Duration"
msgstr "Duración de la reserva"
#: modules/services/views/product-tabs/services-tab.php:59
msgid "Click on the field to add a service available for this product or click on 'Select all' to add all services"
msgstr "Haz clic en el campo para añadir un servicio disponible para este product o haz clic en ''seleccionar todo'' para añadir todos los servicios"
#: modules/services/views/product-tabs/services-tab.php:58
msgid "Insert services available for this product"
msgstr "Insertar servicios disponibles para este producto"
#: modules/services/views/product-tabs/services-tab.php:52
msgid "Deselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
#: modules/services/views/product-tabs/services-tab.php:51
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todos"
#: modules/services/views/product-tabs/services-tab.php:42
msgid "select one or more services..."
msgstr "selecciona uno o más servicios..."
#: modules/people/views/product-tabs/people-tab.php:113
msgid "You can use types, for example, to set different prices for different people. Example: Adult 30$, Child 10$."
msgstr "Puedes usar tipos, por ejemplo, establecer diferentes precios por personas diferentes. Ejemplo: Adulto 30€, Niño 10€."
#: modules/people/views/product-tabs/people-tab.php:112
msgid "Enable people types"
msgstr "Activar tipos de personas"
#: modules/people/views/product-tabs/people-tab.php:98
msgid "Example: you set 10 people for a Yoga class and you set 10 in \"Max bookings per unit\" option; every person will be a separate booking until number 10 is reached."
msgstr "Ejemplo: si estableces 10 personas para una clase de yoga y has establecido 10 en la opción «Reservas máximas por unidad»; cada persona será una reserva separada hasta llegar al número 10."
#: modules/people/views/product-tabs/people-tab.php:96
msgid "If you need to book only for a fixed number of people and you set the number in \"Max bookings per unit\" option, check this option to count each person as a separate booking."
msgstr "Si necesitas reservar solo por un número fijo de personas y has establecido el número en «Reservas máximas por unidad», marca esta opción para contar cada persona como una reserva separada."
#: modules/people/views/product-tabs/people-tab.php:95
msgid "Count people as separated bookings"
msgstr "Contar a las personas como reservas separadas"
#: modules/people/views/product-tabs/people-tab.php:41
msgid "Min/Max number of people"
msgstr "Mín/máx número de personas"
#: modules/people/views/product-tabs/people-tab.php:26
msgid "Enable people option"
msgstr "Activar la opción de personas"
#: modules/people/views/product-tabs/people-tab.php:19
msgid "People Settings"
msgstr "Ajustes de personas"
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:161
msgid "You can create advanced rules to set different prices for specific conditions (dates, months, durations)."
msgstr "Puedes crear reglas avanzadas para establecer diferentes precios para condiciones específicas (fechas, meses, duración)."
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:154
msgid "Advanced Price Rules"
msgstr "Reglas de precio avanzadas"
#: modules/costs/views/product-tabs/discounts.php:66
msgid "Encourage users to book by offering last minute discounts."
msgstr "Alienta a los usuarios a reservar ofreciendo descuentos de último minuto."
#: modules/costs/views/product-tabs/discounts.php:45
msgid "Encourage users to book longer stays by offering monthly discounts."
msgstr "Alienta a los usuarios a hacer reservas más largas ofreciendo descuentos mensuales."
#: modules/costs/views/product-tabs/discounts.php:15
msgid "Discounts"
msgstr "Descuentos"
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:94
msgid "for every person added to"
msgstr "por cada persona añadida a"
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:77
msgid "Here you can set an extra cost for each person added to the specified number."
msgstr "Aquí puedes establecer un coste extra por cada persona añadida al número especificado."
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/resource.php:87
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/resource.php:122
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:60
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:138
msgid "Multiply by the number of people"
msgstr "Multiplica por el número de personas"
#. translators: %s is the duration; ex: Base price for 1 day.
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:34
msgid "Set your booking price here."
msgstr "Establece aquí el precio de tu reserva."
#. translators: %s is the duration; ex: Base price for 1 day.
#. translators: %s is the booking duration.
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/resource.php:63
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:33
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:171
msgid "Base price for %s"
msgstr "Precio base para %s"
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:25
msgid "Standard Prices"
msgstr "Precios estándar"
#: views/product-tabs/html-availability-tab.php:60
msgid "You can create advanced rules to enable/disable booking availability for specific dates or months"
msgstr "Puedes crear reglas avanzadas para activar/desactivar la disponibilidad de reserva para días o meses específicos"
#: modules/people/views/product-tabs/people/people-types.php:23
#: views/product-tabs/html-availability-tab.php:57
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:157
msgid "Collapse all"
msgstr "Minimizar todo"
#: modules/people/views/product-tabs/people/people-types.php:22
#: views/product-tabs/html-availability-tab.php:56
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:156
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todo"
#: modules/resources/views/meta-boxes/resource-data.php:80
#: views/product-tabs/html-availability-tab.php:54
msgid "Additional availability rules"
msgstr "Reglas de disponibilidad adicionales"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:335
msgid "Year(s)"
msgstr "Año(s)"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:261
msgid "Min/Max advance reservation"
msgstr "Reserva anticipada (mín/máx)"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:418
msgid "Select if you want to include buffer time to the time increment. Example: if enabled and the booking duration is 1 hour and you set a buffer of 1 hour, the time increment will be 1 hour + 1 hour, so you'll see the following time slots: 8:00 - 10:00 - 12:00 - 14:00"
msgstr "Selecciona si quieres incluir margen de tiempo al incremento de tiempo. Ejemplo: si está habilitado y la duración de la reserva es de 1 hora y has establecido un margen de tiempo de 1 hora, el tiempo de incremento será 1 hora + 1 hora, por lo que verás los siguientes intervalos de tiempo: 8:00 - 10:00 - 12:00 - 14:00"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:417
msgid "Time increment including buffer"
msgstr "Incremento de tiempo incluyendo el margen de tiempo entre una reserva y otra"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:433
msgid "Select if the time increment of your booking is based on booking duration. By default the time increment is 1 hour for hourly bookings and 15 minutes for per-minute bookings. Example: if enabled and your booking duration is 3 hours, the time increment will be 3 hours, so you'll see the following time slots: 8:00 - 11:00 - 14:00 - 17:00"
msgstr "Selecciona si el incremento de tiempo de tu reserva está basada en la duración de la reserva. Por defecto el tiempo de incremento es 1 hora para reservas por hora y 15 minutos para reservas por minutos. Ejemplo: Si está habilitado y la duración de tu reserva es de 3 horas, el tiempo de incremento serán 3 horas, por lo que veras los siguientes intervalos de tiempo: 8:00 - 11:00 - 14:00 - 17:00"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:432
msgid "Time increment based on duration"
msgstr "Incremento de tiempo basado en duración"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:394
msgid "Time for preparation or cleanup between two bookings."
msgstr "Tiempo para preparación o limpieza entre dos reservas."
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:393
msgid "Buffer time"
msgstr "Margen de tiempo entre una reserva y otra"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:142
msgid "Select on which days the booking can start. Leave empty if it can start without any limit on any day of the week."
msgstr "Selecciona en qué días puede comenzar la reserva. Déjalo vacío si puede empezar sin limitaciones en ningún día de la semana."
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:141
msgid "Allowed Start Days"
msgstr "Días de comienzo permitidos"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:506
msgid "before the booking start date"
msgstr "antes de la fecha de inicio"
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:41
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:61
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:294
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:336
msgid "Month(s)"
msgstr "Mes(es)"
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:40
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:62
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:295
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:337
msgid "Day(s)"
msgstr "Día(s)"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:479
msgid "The booking can be cancelled up to"
msgstr "La reserva se puede cancelar hasta"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:464
msgid "Enable if the customer can cancel the booking."
msgstr "Selecciona si el cliente puede cancelar la reserva."
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:448
msgid "Enable if the admin has to confirm a booking before accepting it."
msgstr "Selecciona si el administrador tiene que confirmar una reserva antes de aceptarla."
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:203
msgid "Min/Max booking duration"
msgstr "Duración de la reserva (mín/máx)"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:183
msgid "Select the maximum number of bookings allowed for each unit. Set 0 (zero) for unlimited."
msgstr "Selecciona el número máximo de reservas permitidas por cada unidad. Selecciona cero para ilimitado."
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:175
msgid "Booking Terms"
msgstr "Condiciones de reserva"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:111
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:19
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:69
msgid "People type field"
msgstr "Campo de tipo de personas"
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:68
msgid "People field"
msgstr "Campo de personas"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/templates.php:70
#: views/metaboxes/html-booking-meta-notes.php:51
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-notes.php:49
msgid "Note to customer"
msgstr "Nota para el cliente"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-notes.php:48
msgid "Private note"
msgstr "Nota privada"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-notes.php:46
msgid "Note type"
msgstr "Tipo de nota"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-notes.php:42
msgid "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be notified)."
msgstr "Añade una nota para tu referencia, o añade una nota de cliente (se avisará al usuario)."
#: views/metaboxes/html-booking-meta-notes.php:42
msgid "Add note"
msgstr "Añadir nota"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-notes.php:37
msgid "There are no notes."
msgstr "No hay notas."
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:197
msgid "Booking Date"
msgstr "Fecha de la reserva"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:130
msgid "View user"
msgstr "Ver usuario"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:124
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:108
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:157
msgid "N.D."
msgstr "N.D."
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:88
msgid "View order"
msgstr "Ver pedido"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:83
msgid "Order:"
msgstr "Pedido:"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:75
msgid "View product"
msgstr "Ver producto"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:45
msgid "Booking status:"
msgstr "Estado de reserva:"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:29
msgid "Booking creation date:"
msgstr "Fecha de creación de la reserva:"
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:25
msgid "General Details"
msgstr "Detalles generales"
#. translators: %s is the post type name (eg: Booking, Resource, Person, etc.).
#: includes/admin/post-types/abstract-yith-wcbk-post-type-admin.php:355
msgid "Save %s"
msgstr "Guardar %s"
#: modules/google-calendar/views/booking/actions.php:33
msgid "force sync"
msgstr "forzar sincronización"
#: views/create-booking.php:82
msgid "Don't assign this booking to any order"
msgstr "No asignar esta reserva a ningún pedido"
#: modules/external-sync/includes/data/class-yith-wcbk-booking-external.php:406
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
#: modules/external-sync/includes/data/class-yith-wcbk-booking-external.php:405
msgid "Calendar Name"
msgstr "Nombre del calendario"
#: modules/external-sync/includes/data/class-yith-wcbk-booking-external.php:404
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: includes/integrations/plugins/wpml/views/add-service.php:34
#: includes/integrations/plugins/wpml/views/edit-service.php:55
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-extra-cost-post-type-admin.php:73
#: modules/external-sync/includes/data/class-yith-wcbk-booking-external.php:402
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-person-type-post-type-admin.php:74
#: views/product-tabs/utility/html-add-service.php:32
#: views/settings-tabs/html-logs.php:160
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: modules/external-sync/includes/data/class-yith-wcbk-booking-external.php:401
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#: views/calendar/html-booking-calendar-day.php:52
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:239
msgid "All Day"
msgstr "Todo el día"
#: views/calendar/html-booking-calendar-action-bar.php:131
msgid "Quick search..."
msgstr "Búsqueda rápida..."
#. translators: %s is the ID of the product.
#. translators: %s is the product ID.
#: includes/data/abstract-yith-wcbk-booking.php:258
#: views/calendar/html-booking-calendar-action-bar.php:91
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:65
msgid "Deleted Product #%s"
msgstr "Producto eliminado #%s"
#: views/create-booking.php:56
msgid "Select a bookable product..."
msgstr "Selecciona un producto de reservable..."
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-frontend-premium.php:54
msgid "You must be logged in to book this product!"
msgstr "¡Debes iniciar sesión para reservar este producto!"
#: modules/premium/templates/booking-form/totals-list.php:33
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: modules/people/templates/booking-form/persons/people-selector.php:72
#: modules/search-forms/templates/fields/persons-people-selector.php:61
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: templates/single-product/add-to-cart/booking-form/dates/month.php:23
msgid "Start month"
msgstr "Mes de inicio"
#. translators: 1. bookable or non-bookable status; 2. start date; 3. end date.
#: templates/single-product/add-to-cart/bookable.php:32
msgid "%1$s: from %2$s to %3$s"
msgstr "%1$s: desde %2$s hasta %3$s"
#. translators: 1. bookable or non-bookable status; 2. date.
#: templates/single-product/add-to-cart/bookable.php:29
msgid "%1$s: on %2$s"
msgstr "%1$s: en %2$s"
#. translators: 1. The booking name with ID; 2. the date; 3. the status.
#: templates/myaccount/view-booking.php:22
msgid "%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s."
msgstr "%1$s se ha encargado el %2$s y está actualmente %3$s."
#: templates/myaccount/bookings.php:53
msgid "No booking has been made yet."
msgstr "No se han realizado reservas aún."
#: templates/myaccount/bookings.php:51
msgid "Go to the Shop"
msgstr "Ir a la tienda"
#: modules/search-forms/templates/results/results.php:39
msgid "Show more results..."
msgstr "Mostrar más resultados..."
#: modules/search-forms/templates/fields/tags.php:29
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:47
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:213
msgid "Distance (Km)"
msgstr "Distancia (km)"
#: modules/external-sync/includes/data/class-yith-wcbk-booking-external.php:403
#: modules/google-maps/views/product-tabs/google-maps.php:42
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:214
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:29
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: modules/search-forms/templates/fields/categories.php:32
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:44
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/templates.php:15
#: modules/search-forms/templates/booking-search-form.php:63
#: modules/search-forms/templates/fields/search.php:12
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:16
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:23
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: templates/booking/pdf/user-info.php:41
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
#: templates/booking/pdf/user-info.php:37
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
#: templates/booking/pdf/user-info.php:33
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
#: templates/booking/pdf/user-info.php:26
msgid "User info"
msgstr "Información del usuario"
#: includes/data/abstract-yith-wcbk-booking.php:234
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1582
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: templates/booking/booking-details.php:25
msgid "Booking Details"
msgstr "Detalles de la reserva"
#: templates/booking/booking-actions.php:25
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"
#: plugin-options/tools/tools-options.php:55
msgid "Please note: you can disable this option only for 24 hours; so it will be automatically activated 24 hours after disabling it."
msgstr "Por favor, ten en cuenta: puedes desactivar esta opción solo por 24h; por lo que será automáticamente activada 24h tras haberla desactivado."
#: plugin-options/tools/tools-options.php:54
msgid "Important: we suggest to keep it enabled; disable it only for testing purpose."
msgstr "Importante: sugerimos mantenerlo activado; desactívalo solo por motivos de pruebas."
#: plugin-options/tools/tools-options.php:53
msgid "If enabled, booking data are stored in cache to speed up the site."
msgstr "Si está activado, los datos de reserva son almacenados en caché para agilizar el sitio."
#: plugin-options/tools/tools-options.php:44
msgid "Booking Cache"
msgstr "Caché de reservas"
#: plugin-options/tools/tools-options.php:76
msgid "Sync Bookable Product Prices"
msgstr "Sincronizar precios de productos reservables"
#: plugin-options/tools/tools-options.php:24
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:65
msgid "Choose the sync expiration for external calendars."
msgstr "Elige la caducidad de sincronización para calendarios externos."
#: plugin-options/settings/calendars-options.php:52
msgid "External Calendars"
msgstr "Calendarios externos"
#: modules/premium/options/settings/cart-options.php:54
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:213
msgid "Please note: enabling this option the calendar will show up to 3 months for hourly bookings and up to 1 month for per-minute bookings."
msgstr "Por favor, ten en cuenta: activando esta opción el calendario mostrará hasta 3 meses para reservas por hora y hasta 1 mes para reservas por minutos"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:212
msgid "If enabled, hide days in calendar if no time is available."
msgstr "Si está activado, oculta los días en el calendario si no hay tiempo disponible."
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:206
msgid "Disable day if no time is available"
msgstr "Desactiva el día si no hay horarios disponibles"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:201
msgid "If enabled, the plugin will update non-available dates in the calendar on page loading. You should activate it only if you use plugins to cache product pages."
msgstr "Si está activado, el plugin actualizará las fechas no disponibles en el calendario durante la carga de la página. Debes activarlo solo si usas plugins para hacer caché en las páginas de producto."
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:198
msgid "Update non-available dates on loading (AJAX)"
msgstr "Actualiza las fechas no disponibles durante la carga (AJAX)"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:193
msgid "If enabled, the plugin considers the minimum and maximum duration to show available dates in the calendar."
msgstr "Si está activado, el plugin considera la duración mínima y máxima para mostrar fechas disponibles en el calendario"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:190
msgid "Check min/max duration"
msgstr "Marca la duración mín/máx"
#: includes/class-yith-wcbk-cart.php:592
#: modules/premium/templates/booking-form/totals.php:13
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:255
msgid "Totals"
msgstr "Totales"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:247
msgid "Included services"
msgstr "Servicios incluidos"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:238
msgid "Descriptions for services"
msgstr "Descripciones de servicios"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:231
msgid "Prices for services"
msgstr "Precios por servicios"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:99
msgid "Two columns"
msgstr "Dos columnas"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:92
msgid "Choose the number of columns for calendar range picker fields shown in the Booking form."
msgstr "Elegir el número de columnas para los campos del selector de rangos del calendario mostrado en el formulario de Reserva."
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:154
msgid "Choose the number of columns for people fields shown in the Booking form."
msgstr "Elige el número de columnas para los campos de personas que se muestran en el formulario de reservas."
#: plugin-options/settings/customization-options.php:107
msgid "Date Picker Format"
msgstr "Formato del selector de fechas"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:135
msgid "Choose the number of months loaded in calendar. Other ones will be loaded in AJAX to improve performance (Suggested: 3)."
msgstr "Elige el número de meses cargados en el calendario. Se cargarán otros en AJAX para mejorar el rendimiento (sugerido: 3)"
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:1196
msgid "After summary"
msgstr "Después del resumen"
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:1195
msgid "After description"
msgstr "Después de la descripción"
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:1194
msgid "Before description"
msgstr "Antes de la descripción"
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:1193
msgid "After title"
msgstr "Después del título"
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:1192
msgid "Before summary"
msgstr "Antes del resumen"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:43
msgid "Choose the position of the booking form in Single Product Page."
msgstr "Elige la posición del formulario de reserva en la página de producto"
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:34
msgid "Booking Form Position"
msgstr "Posición del formulario de reserva"
#. translators: %s is logs tab path (YITH > Booking > Tools > Logs).
#: plugin-options/tools/tools-options.php:34
msgid "If enabled, the plugin will add some bookings-related debug logs that will be available in the \"%s\" tab."
msgstr "Si está activado, el plugin añadirá algunos registros de depuración de reservas que estarán disponibles en la pestaña ''%s''."
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:48
#: plugin-options/tools/tools-options.php:29
msgid "Debug"
msgstr "Depura"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:39
msgid "Choose the categories of the bookable products that will be visible in the Search Form."
msgstr "Elige las categorías de los productos reservables que estarán visibles en el formulario de búsqueda."
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:52
msgid "Booking Categories"
msgstr "Categorías de reserva"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:126
msgid "Google Maps Geocode API Key"
msgstr "Clave API de Google Maps Geocode"
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:112
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clave API de Google Maps"
#: plugin-options/settings/customization-options.php:15
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#. translators: %s is the plugin name.
#: init-global.php:88
msgid "%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "%s está activado pero no es efectivo. Necesita WooCommerce para funcionar."
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-widget.php:117
msgid "Create search booking form"
msgstr "Crear formulario de búsqueda"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-widget.php:41
msgid "Hide in single product"
msgstr "Oculta en producto individual"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-widget.php:35
#: dist/gutenberg/index.js:7
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/search-form/edit.js:43
msgid "Search Form"
msgstr "Formulario de búsqueda"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-widget.php:31
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-widget.php:107
msgid "Select a search form..."
msgstr "Selecciona un formulario de búsqueda..."
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-widget.php:23
msgid "Display booking search form"
msgstr "Muestra el formulario de búsqueda de reserva"
#: includes/widgets/class-yith-wcbk-product-form-widget.php:83
msgid "The bookable product form"
msgstr "El formulario de producto reservable"
#: includes/widgets/class-yith-wcbk-product-form-widget.php:23
msgid "Display booking form"
msgstr "Muestra el formulario de reserva"
#: modules/services/includes/data/class-yith-wcbk-service.php:644
#: modules/services/includes/data/class-yith-wcbk-service.php:676
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#. translators: %s is the discount percentage.
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2802
msgid "%s%% monthly discount"
msgstr "%s%% descuento mensual"
#. translators: %s is the discount percentage.
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2797
msgid "%s%% weekly discount"
msgstr "%s%% descuento semanal"
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2687
#: modules/costs/views/product-tabs/discounts.php:65
msgid "Last minute discount"
msgstr "Descuento de último minuto"
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2683
#: modules/costs/views/product-tabs/discounts.php:44
msgid "Monthly discount"
msgstr "Descuento mensual"
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2679
#: modules/costs/views/product-tabs/discounts.php:23
msgid "Weekly discount"
msgstr "Descuento semanal"
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2675
msgid "Extra price for additional people"
msgstr "Coste extra por persona adicional"
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2667
#: includes/functions.yith-wcbk-product.php:584
#: modules/people/views/product-tabs/people/people-type.php:92
msgid "Base Price"
msgstr "El precio base"
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2671
#: includes/functions.yith-wcbk-product.php:585
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab/resource.php:98
#: views/product-tabs/html-costs-tab.php:111
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:215
msgid "Fixed base fee"
msgstr "La cuota de base fija"
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2121
msgid "The end date is beyond available ones"
msgstr "La fecha de finalización sobrepasa las disponibles"
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2109
msgid "The selected duration is not allowed"
msgstr "La duración seleccionada no está permitida"
#. translators: %s is the maximum duration.
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2101
msgid "Max duration: %s"
msgstr "Duración máxima: %s"
#. translators: %s is the minimum duration.
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2086
msgid "Min duration: %s"
msgstr "Duración mínima: %s"
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2074
msgid "The selected start day is not allowed"
msgstr "La fecha de inicio seleccionada no está permitida"
#. translators: %s is the minimum date.
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2067
msgid "The selected start date is not allowed; you cannot book it before %s"
msgstr "La fecha de inicio seleccionada no está permitida; no puedes reservarlo antes %s"
#: includes/data/class-wc-product-booking.php:2054
msgid "The selected start date has already passed"
msgstr "La fecha de inicio ya ha pasado"
#: includes/integrations/plugins/wpml/class-yith-wcbk-wpml-services.php:95
msgid "WPML Languages"
msgstr "Idiomas WPML"
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-multi-vendor-integration.php:874
msgid "Filter by Vendor"
msgstr "Filtra por vendedor"
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-multi-vendor-integration.php:849
msgid "Mine"
msgstr "Mía"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:810
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-multi-vendor-integration.php:848
msgid "All"
msgstr "Todas"
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-multi-vendor-integration.php:825
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-multi-vendor-integration.php:892
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:1198
#: includes/integrations/plugins/class-yith-wcbk-multi-vendor-integration.php:821
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:90
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:123
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: templates/emails/email-booking-details.php:78
msgid "Reject booking"
msgstr "Rechazar reserva"
#: templates/emails/email-booking-details.php:67
msgid "Confirm booking"
msgstr "Confirmar reserva"
#: templates/booking/booking-actions.php:33
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: templates/emails/email-booking-details.php:91
msgid "Pay booking"
msgstr "Pagar reserva"
#: includes/functions.yith-wcbk-product.php:102
msgid "Non Bookable"
msgstr "No reservable"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:182
msgid "Max bookings per unit"
msgstr "Máximas reservas por unidad"
#. translators: %s is the number of minutes.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:162
msgid "minute(s)"
msgid_plural "× %s minutes"
msgstr[0] "minuto(s)"
msgstr[1] "× %s minutos"
#. translators: %s is the number of hours.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:160
msgid "hour(s)"
msgid_plural "× %s hours"
msgstr[0] "hora(s)"
msgstr[1] "× %s horas"
#. translators: %s is the number of days.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:158
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:79
#: modules/premium/options/settings/general-settings-options.php:101
msgid "day(s)"
msgid_plural "× %s days"
msgstr[0] "día(s)"
msgstr[1] "× %s días"
#. translators: %s is the number of months.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:154
#: plugin-options/settings/booking-forms-options.php:134
msgid "month(s)"
msgid_plural "× %s months"
msgstr[0] "mes(es)"
msgstr[1] "× %s meses"
#. translators: %s is the number of minutes.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:148
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#. translators: %s is the number of hours.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:146
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#. translators: %s is the number of days.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:144
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"
#. translators: %s is the number of months.
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:140
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:102
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:23
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:26
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:101
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:22
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:25
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:100
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:21
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:24
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:99
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:20
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:23
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:98
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:19
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:22
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:97
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:18
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:21
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:96
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:17
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:20
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:50
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:24
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:24
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:16
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:49
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:23
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:23
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:15
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:48
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:22
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:22
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:14
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:47
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:21
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:21
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:13
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:46
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:20
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:20
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:12
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:45
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:19
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:19
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:11
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:44
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:18
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:18
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:10
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:43
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:17
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:17
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:9
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:42
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:16
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:16
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:8
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:41
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:15
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:15
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:7
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:40
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:14
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:14
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:6
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:39
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:13
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:13
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:5
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. translators: %d is the number of the week: ex. Week 15.
#: includes/functions.yith-wcbk-dates.php:21
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/utils/options/index.js:32
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:278
msgid "Week %d"
msgstr "Semana %d"
#. translators: %s is the number of minutes.
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:24
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:176
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#. translators: %s is the number of hours.
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:23
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:174
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#. translators: %s is the number of days.
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:22
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:172
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
#. translators: %s is the number of months.
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:21
#: includes/functions.yith-wcbk-labels.php:168
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mes"
msgstr[1] "meses"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email.php:360
msgid "Email type"
msgstr "Tipo de correo electrónico"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email.php:335
msgid "Email Heading"
msgstr "Encabezado del correo electrónico"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email.php:329
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email.php:325
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activar esta notificación de correo electrónico"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email.php:323
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/desactivar"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-vendor-new-booking.php:49
msgid "New Booking (Vendor)"
msgstr "Nueva reserva (Vendedor)"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-unconfirmed-booking.php:41
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-unconfirmed-booking.php:43
msgid "Rejected Booking"
msgstr "Reserva rechazada"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-paid-booking.php:45
msgid "Booking #{booking_id} is now paid"
msgstr "La reserva #{booking_id} está ahora pagada"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-paid-booking.php:42
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-paid-booking.php:44
msgid "Paid Booking"
msgstr "Reserva pagada"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-confirmed-booking.php:44
msgid "Booking #{booking_id} is now confirmed"
msgstr "La reserva #{booking_id} está ahora confirmada"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-confirmed-booking.php:41
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-confirmed-booking.php:43
msgid "Confirmed Booking"
msgstr "Reserva confirmada"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email.php:354
msgid "Available placeholders:"
msgstr "Marcadores de posición disponibles:"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-completed-booking.php:47
msgid "Booking #{booking_id} was completed"
msgstr "La reserva #{booking_id} ha sido completada"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-completed-booking.php:46
msgid "Thanks for your Booking"
msgstr "Gracias por tu reserva"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-completed-booking.php:44
msgid "Completed Booking"
msgstr "Reserva completada"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-cancelled-booking.php:46
msgid "Booking #{booking_id} was cancelled"
msgstr "La reserva {booking_id} ha sido cancelada"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-cancelled-booking.php:43
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-cancelled-booking.php:45
msgid "Cancelled Booking"
msgstr "Reserva cancelada"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-note.php:60
msgid "Note added to your Booking #{booking_id}"
msgstr "Nota añadida a tu reserva #{booking_id}"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-note.php:59
msgid "A note has been added to your Booking #{booking_id}"
msgstr "Una nota ha sido añadida a tu reserva #{booking_id}"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-note.php:57
msgid "Customer Booking Note"
msgstr "Nota de reserva de cliente"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status.php:47
msgid "Booking Status"
msgstr "Estado de reserva"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status-vendor.php:86
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status.php:82
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-end.php:79
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-after-start.php:79
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-end.php:79
#: modules/premium/includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-booking-notification-before-start.php:79
msgid "Send email for these statuses"
msgstr "Envía correo electrónico para estos estados"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status-vendor.php:51
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status.php:50
msgid "Booking #{booking_id} is now {status}"
msgstr "La reserva #{booking_id} está ahora {status}"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status-vendor.php:50
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status.php:49
msgid "Booking status changed"
msgstr "Estado de reserva cambiado"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status-vendor.php:48
msgid "Booking status (Vendor)"
msgstr "Estado de la reserva (Vendedor)"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-admin-new-booking.php:67
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-booking-status.php:69
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s)"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-admin-new-booking.php:48
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-new-booking.php:44
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-vendor-new-booking.php:52
msgid "Booking #{booking_id} created"
msgstr "Reserva #{booking_id} creada"
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-admin-new-booking.php:45
msgid "New Booking (Admin)"
msgstr "Nueva reserva (Administrador)"
#: includes/class-yith-wcbk-admin-notices.php:59
msgid "You don't have any bookable product in your store."
msgstr "No tienes ningún producto reservable en tu tienda."
#: includes/utils/class-yith-wcbk-exporter.php:59
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo ha ido mal."
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:330
msgid "Choose the maximum quantity for this service. Leave empty for unlimited"
msgstr "Selecciona la cantidad máxima para este servicio. Déjalo vacío para cantidad ilimitada"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:327
msgid "Max quantity"
msgstr "Cantidad máxima"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:319
msgid "Choose the minimum quantity for this service."
msgstr "Selecciona la cantidad mínima para este servicio."
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:316
msgid "Min quantity"
msgstr "Cantidad mínima"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:313
msgid "Select if you want to allow a quantity selection for this service."
msgstr "Selecciona si quieres permitir una selección de cantidad para este servicio."
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:280
msgid "Select if you want to multiply the cost of this service by the number of people selected."
msgstr "Selecciona si quieres multiplicar el coste de este servicio por el número de personas seleccionadas."
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:277
msgid "Multiply cost by people"
msgstr "Multiplica el coste por personas"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:274
msgid "Select if you want to multiply the cost of this service by the number of units selected."
msgstr "Selecciona si quieres multiplicar el coste de este servicio por el número de unidades seleccionadas."
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:271
msgid "Multiply cost by units selected"
msgstr "Multiplica el coste por unidades seleccionadas"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:263
msgid "Select if you want to hide this service to customers in Booking Search Forms."
msgstr "Selecciona si quieres ocultar este servicio a los clientes en los formularios de búsqueda de reservas."
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:257
msgid "Select if you want to hide this service to customers."
msgstr "Selecciona si quieres ocultar este servicio a los clientes."
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:251
msgid "Select if this service is optional (let customers choose to add it or not)."
msgstr "Selecciona si el servicio es opcional (permite a los clientes añadirlo o no)."
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:243
msgid "Select the price for this service."
msgstr "Selecciona el precio de este servicio."
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:90
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:239
#: templates/single-product/add-to-cart/booking-form/price.php:15
msgid "Price"
msgstr "Precio"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:32
msgid "Shop Page"
msgstr "Una página de la tienda"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:31
msgid "Popup"
msgstr "Una ventana emergente"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:28
msgid "Select where you want to show results."
msgstr "Selecciona donde quieres mostrar los resultados."
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:150
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:166
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:47
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:63
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:42
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:58
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:1191
#: modules/resources/views/product-tabs/resources-tab.php:101
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: plugin-options/meta-boxes/search-form-options.php:14
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:103
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: modules/external-sync/views/product-tabs/sync-tab.php:18
msgid "Booking Sync"
msgstr "Sincronización de reserva"
#: modules/people/views/meta-boxes/booking-people.php:17
msgid "Booking People"
msgstr "Reserva de personas"
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:162
msgid "Booking Settings"
msgstr "Ajustes de reserva"
#: includes/class-yith-wcbk-product-post-type-admin.php:105
msgid "Booking Calendar"
msgstr "Calendario de reservas"
#: includes/class-yith-wcbk-product-post-type-admin.php:101
msgid "Export Future ICS"
msgstr "Exportar futuro ICS"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:80
msgid "No booking service found."
msgstr "No se han encontrado servicios de reserva."
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:79
msgid "Choose among the most popular booking services"
msgstr "Elige entre los servicios de reserva más poulares"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:78
msgid "Add or remove booking services"
msgstr "Añadir o eliminar servicios de reserva"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:77
msgid "Separate booking services with commas"
msgstr "Separar los servicios de reserva con comas"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:76
msgid "Search Booking Services"
msgstr "Buscar servicios de reserva"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:75
msgid "Parent Booking Service:"
msgstr "Servicio de reserva superior"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:74
msgid "Parent Booking Service"
msgstr "Servicio de reserva superior"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:73
msgid "New Booking Service Name"
msgstr "Nuevo nombre de servicio de reserva"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:72
msgid "Add New Booking Service"
msgstr "Añadir nuevo servicio de reserva"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:71
msgid "Update Booking Service"
msgstr "Actualiza servicio de reserva"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:70
msgid "View Booking Service"
msgstr "Ver servicio de reserva"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:69
msgid "Edit Booking Service"
msgstr "Editar servicio de reserva"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:68
msgid "All Booking Services"
msgstr "Todos los servicios de reserva"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:66
msgid "Booking Service"
msgstr "Servicio de reserva"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-module.php:64
msgid "Extra cost not found in trash"
msgstr "No se han encontrado costes extra en la papelera"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-module.php:63
msgid "Extra cost not found"
msgstr "Coste extra no encontrado"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-module.php:61
msgid "View this extra cost"
msgstr "Ver este coste extra"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-module.php:60
msgid "Edit Extra Cost"
msgstr "Editar coste extra"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-module.php:59
msgid "New Extra Cost"
msgstr "Nuevo coste extra"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-module.php:58
msgid "Add New Extra Cost"
msgstr "Añadir nuevo coste extra"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-module.php:57
msgid "Extra Cost"
msgstr "Coste extra"
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-module.php:55
#: modules/costs/includes/class-yith-wcbk-costs-module.php:56
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs.php:21
msgid "Extra Costs"
msgstr "Costes extra"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:72
msgid "Search form not found in trash"
msgstr "Formulario de búsqueda no encontrado en la papelera"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:71
msgid "Search form not found"
msgstr "Formulario de búsqueda no encontrado"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:69
msgid "View search form"
msgstr "Ver formulario de búsqueda"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:68
msgid "Edit search form"
msgstr "Editar formulario de búsqueda"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:67
msgid "New search form"
msgstr "Nuevo formulario de búsqueda"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:66
msgid "Add search form"
msgstr "Añadir formulario de búsqueda"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:128
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:65
msgid "Search form"
msgstr "Formulario de búsqueda"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:63
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-module.php:64
msgid "Search Forms"
msgstr "Formularios de búsqueda"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:66
msgid "Type not found in trash"
msgstr "Tipo no encontrado en la papelera"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:65
msgid "Type not found"
msgstr "Tipo no encontrado"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:63
msgid "View this type"
msgstr "Ver este tipo"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:62
msgid "Edit type"
msgstr "Editar tipo"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:61
msgid "New type"
msgstr "Nuevo tipo"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:60
msgid "Add new type"
msgstr "Añadir nuevo tipo"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:59
msgid "Person"
msgstr "Persona"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:130
msgid "This is where bookings are stored."
msgstr "Aquí es donde se almacenan las reservas."
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:110
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:124
msgid "All Bookings"
msgstr "Todas las reservas"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:122
msgid "Parent Bookings"
msgstr "Reservas superiores"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:121
msgid "No bookings found in trash"
msgstr "No se han encontrado reservas en la papelera"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:120
msgid "No bookings found"
msgstr "No se han encontrado reservas"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:119
msgid "Search Bookings"
msgstr "Buscar reservas"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:116
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-admin-new-booking.php:47
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-new-booking.php:41
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-customer-new-booking.php:43
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email-vendor-new-booking.php:51
msgid "New Booking"
msgstr "Nueva reserva"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:115
msgid "Edit Booking"
msgstr "Editar reserva"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:114
#: includes/emails/class-yith-wcbk-email.php:433
#: views/settings-tabs/html-emails.php:61
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:113
msgid "Add New Booking"
msgstr "Añadir nueva reserva"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:112
msgid "Add Booking"
msgstr "Añadir reserva"
#. translators: 1. is the URL of the booking edit page; 2. is the booking ID.
#: includes/class-yith-wcbk-orders.php:486
msgid "Booking associated to order #%2$s"
msgstr "Reserva asociada al pedido #%2$s"
#. translators: 1. is the URL of the booking edit page; 2. is the booking ID.
#: includes/class-yith-wcbk-orders.php:470
msgid "A new booking #%2$s has been created from this order"
msgstr "Una nueva reserva #%2$s ha sido creada para este pedido"
#: includes/class-yith-wcbk-orders.php:77
#: includes/class-yith-wcbk-orders.php:197
msgid "Related Bookings"
msgstr "Reservas relacionadas"
#. translators: %s a comma-separated list of booking products.
#: includes/class-yith-wcbk-orders.php:164
msgid "You are trying to add the following Bookable Products to the order: %s. You cannot add Bookable products to orders through this box. To do it, please use the Create Booking page in Bookings menu"
msgstr "Estás tratando de añadir los siguientes productos reservables al pedido: %s. No puedes añadir productos reservables a los pedidos a través de esta caja. Para hacerlo, utiliza la página Crear reserva en el menú Reservas"
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:132
msgid "Total people"
msgstr "Total de personas"
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:107
msgid "Time"
msgstr "Horario"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-bookings.php:79
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:176
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-products.php:268
#: modules/services/views/product-tabs/services-tab.php:21
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:77
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:106
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:103
msgid "Not-bookable"
msgstr "No reservable"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-bookings.php:70
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:175
msgid "Included Services"
msgstr "Servicios incluidos"
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:101
msgid "End date"
msgstr "Fecha de finalización"
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:99
#: views/metaboxes/html-order-related-bookings.php:39
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:50
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:98
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:374
msgid "Check-out"
msgstr "Salida"
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:97
#: views/product-tabs/html-settings-tab.php:356
msgid "Check-in"
msgstr "Llegada"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:63
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:65
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:174
#: modules/services/views/meta-boxes/booking-services.php:16
msgid "Booking Services"
msgstr "Servicios de reserva"
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:95
#: views/product-tabs/utility/html-availability.php:58
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/Availability.jsx:27
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:168
msgid "Bookable"
msgstr "Disponible"
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-bookings.php:63
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-services-module.php:173
msgid "Additional Services"
msgstr "Servicios adicionales"
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:117
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:118
#: modules/google-calendar/includes/class-yith-wcbk-google-calendar.php:675
msgid "View Booking"
msgstr "Ver reserva"
#: modules/google-calendar/includes/class-yith-wcbk-google-calendar-sync.php:363
msgid "Google Calendar: event successfully deleted"
msgstr "Google Calendar: evento eliminado correctamente"
#: modules/google-calendar/includes/class-yith-wcbk-google-calendar-sync.php:335
msgid "Google Calendar: event successfully updated"
msgstr "Google Calendar: evento actualizado con éxito"
#: modules/google-calendar/includes/class-yith-wcbk-google-calendar-sync.php:331
msgid "Google Calendar: event successfully created"
msgstr "Google Calendar: evento creado con éxito"
#: modules/google-calendar/includes/class-yith-wcbk-google-calendar-sync.php:128
#: modules/google-calendar/views/booking/actions.php:20
msgid "synchronized"
msgstr "sincronizado"
#: modules/google-calendar/includes/class-yith-wcbk-google-calendar-sync.php:124
#: modules/google-calendar/views/booking/actions.php:16
msgid "not synchronized"
msgstr "no sincronizada"
#: modules/google-calendar/includes/class-yith-wcbk-google-calendar-sync.php:107
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Sincronización de Google Calendar"
#: includes/class-yith-wcbk-frontend-action-handler.php:163
msgid "This booking cannot be paid. Contact us for more info"
msgstr "Esta reserva no se puede pagar. Contacta con nosotros para más información"
#. translators: %s is the booking title (including the booking ID).
#: includes/class-yith-wcbk-frontend-action-handler.php:132
msgid "Booking %s not cancelled"
msgstr "La reserva %s no ha sido cancelada"
#. translators: %s is the booking title (including the booking ID).
#: includes/class-yith-wcbk-frontend-action-handler.php:129
msgid "Booking %s cancelled"
msgstr "La reserva %s está cancelada"
#: includes/class-yith-wcbk-frontend-action-handler.php:120
msgid "This booking cannot be cancelled. Contact us for more info"
msgstr "Esta reserva no se puede cancelar. Contacta con nosotros para más información"
#: includes/class-yith-wcbk-frontend-action-handler.php:91
msgid "Error in requesting booking confirmation"
msgstr "Error al solicitar la confirmación de la reserva"
#: includes/class-yith-wcbk-frontend-action-handler.php:88
msgid "Request for booking confirmation sent"
msgstr "Solicitud de confirmación de reserva enviada"
#: includes/class-yith-wcbk-frontend-action-handler.php:55
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: includes/class-yith-wcbk-frontend-action-handler.php:52
msgid "You must log in before asking for a booking confirmation"
msgstr "Debes iniciar sesión antes de solicitar la confirmación de reserva"
#: includes/class-yith-wcbk-endpoints.php:276
msgid "View your bookings"
msgstr "Ver tus reservas"
#: includes/class-yith-wcbk-endpoints.php:276
#: includes/data-stores/class-yith-wcbk-booking-data-store.php:139
msgid "Invalid booking."
msgstr "Reserva no válida."
#. translators: %s is the page number.
#: includes/class-yith-wcbk-endpoints.php:211
msgid "Bookings (page %d)"
msgstr "Reservas (página %d)"
#: includes/class-yith-wcbk-endpoints.php:85
msgid "Endpoint for the My Account → View Booking page"
msgstr "Endpoint para Mi Cuenta → Ver página de Reservas"
#: includes/class-yith-wcbk-endpoints.php:84
msgid "View booking"
msgstr "Ver reserva"
#: includes/class-yith-wcbk-endpoints.php:77
msgid "Endpoint for the My Account → Bookings page"
msgstr "Endpoint para la página Mi cuenta → página de Reservas"
#: includes/class-yith-wcbk-endpoints.php:76
#: includes/class-yith-wcbk-endpoints.php:145
#: includes/class-yith-wcbk-endpoints.php:213
msgid "Bookings"
msgstr "Reservas"
#: includes/class-yith-wcbk-endpoints.php:71
msgid "Booking endpoints"
msgstr "Endpoints de reserva"
#. translators: %s is the number of days.
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-cron.php:120
msgid "Automatically complete booking after %d day(s) from End Date"
msgstr "Completar automáticamente la reserva tras %d día(s) desde su fecha de finalización"
#. translators: %s is the number of days.
#: modules/premium/includes/class-yith-wcbk-cron.php:80
msgid "Automatically reject booking after %d day(s) from creating"
msgstr "Rechaza reservar automáticamente tras %d día(s) desde su creación"
#. translators: %s is the product name (with link).
#: includes/class-yith-wcbk-cart.php:493
msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be booked."
msgstr "%s se ha eliminado de tu carrito porque ya no se puede reservar."
#. translators: %s is the product name; 2. additional details about
#. availability.
#: includes/class-yith-wcbk-cart.php:283
msgid "You cannot add another "%s" to your cart in the dates you selected."
msgstr "No puedes añadir otro "%s" a tu carrito en las fechas que ha seleccionado."
#. translators: %s is the number of available people remained.
#. translators: %s is the remaining people number.
#: includes/class-yith-wcbk-cart.php:274
#: includes/data/class-yith-wcbk-product-availability-handler.php:120
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:528
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:604
#: modules/resources/includes/data/class-yith-wcbk-resource-availability-handler.php:106
msgid "Too many people selected (%s remaining)"
msgstr "Demasiadas personas seleccionadas (%s restantes)"
#. translators: %s is the maximum number of people.
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-products.php:248
msgid "Maximum number of people: %s"
msgstr "Máximo número de personas: %s"
#. translators: %s is the minimum number of people.
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-products.php:242
msgid "Minimum number of people: %s"
msgstr "Mínimo número de personas: %s"
#. translators: %s is the product name.
#: includes/class-yith-wcbk-cart.php:249
msgid "%s is not available"
msgstr "%s no está disponible"
#. translators: 1. the product name; 2. list of reasons why the product is not
#. available.
#: includes/class-yith-wcbk-cart.php:246
#: modules/resources/includes/class-yith-wcbk-resources-products.php:543
msgid "%1$s is not available: %2$s"
msgstr "%1$s no está disponible: %2$s "
#. translators: %s is the product link.
#: includes/class-yith-wcbk-cart.php:234
msgid "There was an error in the request, please try again: %s"
msgstr "Ha habido un error con la solicitud. Por favor, vuelve a intentarlo: %s"
#: includes/class-yith-wcbk-ajax.php:405
#: templates/single-product/add-to-cart/booking-form/dates/time.php:31
msgid "No time available"
msgstr "Horario no disponible"
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-forms-ajax.php:63
msgid "No booking available for this search"
msgstr "No hay reservas disponibles para esta búsqueda"
#: includes/class-yith-wcbk-ajax.php:83
msgid "Delete note"
msgstr "Eliminar nota"
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1350
msgid "by customer"
msgstr "por cliente"
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1010
msgid "(All Day)"
msgstr "(Todo el día)"
#: includes/data-stores/class-yith-wcbk-booking-data-store.php:120
msgid "Booking successfully created."
msgstr "Reserva creada satisfactoriamente."
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-booking-externals.php:383
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-booking-externals.php:382
msgid "7 days"
msgstr "7 días"
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-booking-externals.php:381
msgid "2 days"
msgstr "2 días"
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-booking-externals.php:380
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-booking-externals.php:379
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-booking-externals.php:378
msgid "6 hours"
msgstr "6 horas"
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-booking-externals.php:377
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
#: includes/admin/class-yith-wcbk-booking-calendar.php:144
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-booking-externals.php:376
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#: includes/admin/class-yith-wcbk-booking-calendar.php:145
#: modules/external-sync/includes/class-yith-wcbk-booking-externals.php:375
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"
#: modules/external-sync/includes/data/class-yith-wcbk-booking-external.php:342
msgid "External"
msgstr "Externo"
#. translators: %s is the Product ID.
#: modules/external-sync/includes/data/class-yith-wcbk-booking-external.php:273
msgid "External of #%s product"
msgstr "Externo del producto #%s"
#. translators: %s: human-readable time difference.
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:664
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:689
#: views/metaboxes/html-booking-meta-actions.php:17
msgid "Admin PDF"
msgstr "PDF de Admin"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:693
#: views/metaboxes/html-booking-meta-actions.php:16
msgid "Customer PDF"
msgstr "PDF de cliente"
#: templates/booking/booking-actions.php:29
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: templates/booking/booking-actions.php:36
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: includes/functions.yith-wcbk-core.php:545 views/create-booking.php:34
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
#: includes/admin/post-types/abstract-yith-wcbk-post-type-admin.php:136
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:213
#: modules/google-calendar/views/panel/settings.php:209
#: modules/search-forms/includes/class-yith-wcbk-search-form-post-type-admin.php:104
#: modules/services/includes/class-yith-wcbk-service-tax-admin.php:95
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:198
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs/extra-cost-custom.php:81
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs/extra-cost.php:72
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-bookings.php:63
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:57
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:58
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-module.php:131
#: modules/people/views/meta-boxes/booking-people.php:19
#: views/metaboxes/html-search-form-metabox.php:63
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule-condition.php:47
msgid "People"
msgstr "Personas"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:196
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:317
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:108
#: includes/data/abstract-yith-wcbk-booking.php:243
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1600
#: templates/myaccount/bookings-table.php:20
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:220
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule-date-range.php:43
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule-condition.php:143
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:76
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/SpecificDateRange.jsx:32
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/Condition.jsx:161
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:76
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/SpecificDateRange.jsx:32
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:256
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:168
msgid "To"
msgstr "A"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:195
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:305
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:102
#: includes/data/abstract-yith-wcbk-booking.php:238
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1595
#: templates/myaccount/bookings-table.php:19
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:204
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule-date-range.php:26
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule-condition.php:87
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/GenericDateRange.jsx:59
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/SpecificDateRange.jsx:29
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/Condition.jsx:153
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/GenericDateRange.jsx:59
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/SpecificDateRange.jsx:29
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:245
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:256
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:168
msgid "From"
msgstr "De"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:197
#: includes/class-yith-wcbk-language.php:100
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1605
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs/extra-cost-custom.php:98
#: modules/costs/views/product-tabs/extra-costs/extra-cost.php:89
#: views/metaboxes/html-booking-meta-data.php:199
#: views/metaboxes/html-order-related-bookings.php:35
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1591
#: templates/booking/pdf/user-info.php:29 views/create-booking.php:24
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:193
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1587
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:200
#: includes/data/abstract-yith-wcbk-booking.php:229
#: includes/data/class-yith-wcbk-booking.php:1577
#: templates/emails/email-booking-details.php:53
#: templates/emails/plain/email-booking-details.php:41
#: templates/myaccount/bookings-table.php:21
#: views/metaboxes/html-order-related-bookings.php:43
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:191
#: includes/class-yith-wcbk-orders.php:580
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:111
#: includes/class-yith-wcbk-post-types.php:128
#: templates/myaccount/bookings-table.php:18
msgid "Booking"
msgstr "Reserva"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-metabox.php:95
msgid "Booking data"
msgstr "Datos de la reserva"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-metabox.php:89
msgid "Booking actions"
msgstr "Acciones de reserva"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-metabox.php:83
msgid "Booking notes"
msgstr "Notas de reserva"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-create.php:254
msgid "Error when creating booking"
msgstr "Error al crear la reserva"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-create.php:192
msgid "Error: Unable to create order item. Please try again."
msgstr "Error: No se ha podido crear el pedido. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: views/create-booking.php:127
msgid "Create Booking"
msgstr "Crear reserva"
#: includes/background-process/class-yith-wcbk-background-process-google-calendar-sync.php:35
#: modules/google-calendar/includes/class-yith-wcbk-google-calendar-sync.php:282
msgid "Google Calendar Sync - synchronization completed!"
msgstr "Sincronización de Google Calendar - ¡sincronización completada!"
#: includes/background-process/class-yith-wcbk-background-process-google-calendar-sync.php:33
#: includes/background-process/class-yith-wcbk-background-process-google-calendar-sync.php:34
msgid "Google Calendar Sync - your bookable products are being synchronized in the background."
msgstr "Sincronización de Google Calendar - tus productos reservables están siendo sincronizados en segundo plano"
#. translators: %s is the maximum duration.
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:61
msgid "Maximum duration: %s"
msgstr "Duración máxima: %s"
#. translators: %s is the minimum duration.
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:59
msgid "Minimum duration: %s"
msgstr "Duración mínima: %s"
#. translators: %s is the maximum number of people.
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:57
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-products.php:76
msgid "Maximum people: %s"
msgstr "Máximas personas: %s"
#. translators: %s is the minimum number of people.
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:55
#: modules/people/includes/class-yith-wcbk-people-products.php:70
msgid "Minimum people: %s"
msgstr "Mínimo personas: %s"
#: includes/class-yith-wcbk-ajax.php:385 includes/class-yith-wcbk-assets.php:53
#: templates/single-product/add-to-cart/booking-form/dates/time.php:41
msgid "Select Time"
msgstr "Selecciona el horario"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:52
msgid "Select a date to choose the time"
msgstr "Selecciona una fecha para elegir el horario"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:51
msgid "Select a date"
msgstr "Selecciona una fecha"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:109
#: templates/printer/types/selector.php:224
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
#. translators: %s is the number of persons.
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:92
msgid "%s persons"
msgstr "%s personas"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:90
msgid "1 person"
msgstr "1 persona"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:89
msgid "Select people"
msgstr "seleccionar personas"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:190
msgid "Are you sure you want to delete this note? This action cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar esta nota? Esta acción no se puede deshacer."
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:232
msgid "Export to ICS"
msgstr "Exportar a ICS"
#: includes/admin/post-types/class-yith-wcbk-booking-post-type-admin.php:231
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:575
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:574
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Los cambios que has hecho se perderán si abandonas esta página."
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:573
#: views/product-tabs/utility/html-availability-rule.php:40
#: views/product-tabs/utility/html-price-rule.php:58
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRule.jsx:117
#: assets/js/src/admin/global-availability-rules/components/AvailabilityRule.jsx:154
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRule.jsx:117
#: assets/js/src/admin/global-price-rules/components/PriceRule.jsx:154
#: dist/admin/global-availability-rules/index.js:179
#: dist/admin/global-price-rules/index.js:179
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
#: includes/class-yith-wcbk-assets.php:572
msgid "Are you sure you want to delete logs?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar los registros?"