# Translation of YITH WooCommerce Deposits / Down Payments in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Deposits / Down Payments package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: +0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Deposits / Down Payments\n"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:20
msgid "Customization Options"
msgstr "Opciones de personalización"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:36
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Search products"
msgstr "Buscar productos"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:118
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:116
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Save rule"
msgstr "Guardar regla"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:87
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Deposit type"
msgstr "Tipo de depósito"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:79
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Search roles"
msgstr "Buscar perfiles"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:70
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Search user roles"
msgstr "Buscar perfiles de usuario"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:60
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Search categories"
msgstr "Buscar categorías"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:51
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Search product categories"
msgstr "Buscar categorías de producto"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:45
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Search products"
msgstr "Buscar productos"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:26
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Rule type"
msgstr "Tipo de regla"
#: plugin-options/deposits-options.php:32
msgctxt "[ADMIN] Add new deposit rule button, in Deposits Rules tab"
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
#: plugin-options/deposits-options.php:25
msgctxt "[ADMIN] Deposits table description"
msgid "Deposit rules allow overriding the default deposit amount (defined in General Options) for specific user roles, product categories, or products."
msgstr "Las reglas de depósito permiten anular el importe de depósito por defecto (definido en las opciones generales) para determinados perfiles de usuario, categorías de productos o productos."
#: plugin-options/deposits-options.php:24
msgctxt "[ADMIN] Deposits table title"
msgid "Deposit Rules"
msgstr "Reglas de depósito"
#: includes/data-stores/class-yith-wcdp-deposit-rule-data-store.php:184
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find click record."
msgid "Invalid rate rule."
msgstr "Regla de porcentaje no válida. "
#: includes/data-stores/class-yith-wcdp-deposit-rule-data-store.php:163
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find rate rule record."
msgid "Invalid deposit rule."
msgstr "Regla de depósito no válida."
#: includes/data-stores/class-yith-wcdp-deposit-rule-data-store.php:110
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to create deposit rule record."
msgid "Unable to register rule. Missing required params."
msgstr "No ha sido posible registrar la regla. Faltan los parámetros obligatorios."
#: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:175
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Stripe Options"
msgstr "Opciones de Stripe"
#: includes/class-yith-wcdp-deposit-rule.php:521
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule type"
msgid "User roles"
msgstr "Perfiles de usuario"
#: includes/class-yith-wcdp-deposit-rule.php:520
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule type"
msgid "Product categories"
msgstr "Categorías de producto"
#: includes/class-yith-wcdp-deposit-rule.php:519
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule type"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#. translators: 1. Condition that could lead to another attempt (EG: if the
#. balance is still not paid).
#: views/fields/expiration-fallback.php:76
msgctxt "[ADMIN] Expiration fallback field"
msgid "day(s) after, %s, then"
msgstr "día(s) después, %s, luego"
#: views/fields/expiration-fallback.php:58
msgctxt "[ADMIN] Expiration fallback field"
msgid "and"
msgstr "y"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-panel.php:159
msgctxt "[ADMIN] Expiration fallback field"
msgid "if the balance is still not paid"
msgstr "si el saldo sigue sin pagarse"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-panel.php:129
msgctxt "[ADMIN] Time intervals for duration fields"
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-panel.php:128
msgctxt "[ADMIN] Time intervals for duration fields"
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-panel.php:127
msgctxt "[ADMIN] Time intervals for duration fields"
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:268
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule empty state"
msgid "Create rule"
msgstr "Crear regla"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:265
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule empty state"
msgid "You have no deposit rule yet."
msgstr "Todavía no tienes ninguna regla de depósito."
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:184
msgctxt "yith-woocommerce-affiliates"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:183
msgctxt "yith-woocommerce-affiliates"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "¿Estás seguro de que quiere borrar este elemento?"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:182
msgctxt "yith-woocommerce-affiliates"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar borrar"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:215
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule table"
msgid "Deposit type"
msgstr "Tipo de depósito"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:214
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule table"
msgid "Applied on"
msgstr "Aplicado en"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:213
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule table"
msgid "Rule type"
msgstr "Tipo de regla"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:177
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule table"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:171
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule table"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: includes/class-yith-wcdp-admin.php:209
msgid "Now you can allow your customers to pay a deposit to book products or services and pay the balance at a later time."
msgstr "Ahora puedes permitir a tus clientes pagar un depósito para reservar productos o servicios y pagar el resto más adelante."
#: views/product-deposit-tab.php:30
msgid "Deposit & balance options"
msgstr "Depósito y opciones de saldo"
#: templates/single-add-deposit-to-cart.php:57
msgid "Pay a deposit"
msgstr "Pagar un depósito"
#: templates/my-deposits.php:44 templates/my-deposits.php:77
msgid "Totals"
msgstr "Total"
#. translators: 1. Deposit label.
#: templates/my-deposits.php:35
msgid "Some products in this order have been bought with %s. In order to complete the transaction and ship the products, all remaining amounts have to be paid. Below is the list of items with pending balance:"
msgstr "Algunos productos en este pedido se compraron con %s. Para completar la transacción y enviar los productos, toda las cantidades restantes deben pagarse. A continuación, sigue los detalles con saldo propio para los artículos en este pedido:"
#. Translators: 1. Action url.
#: templates/emails/plain/deposit-list.php:48
msgid "View (%s)"
msgstr "Ver (%s)"
#. Translators: 1. Action url.
#: templates/emails/plain/deposit-list.php:45
msgid "Pay now (%s)"
msgstr "Pagar ahora (%s)"
#: templates/deposits-expirations-modal.php:52
msgid "Pay balance when you're ready to complete your purchase"
msgstr "Paga el saldo cuando esté listo para completar su compra"
#: templates/deposits-expirations-modal.php:18
#: templates/emails/deposit-list.php:75
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"
#: plugin-options/settings-options.php:28
msgid "Customization"
msgstr "Personalización"
#: plugin-options/settings/balances-options.php:20
#: plugin-options/settings-options.php:25
msgid "Balance Options"
msgstr "Opciones de saldo"
#: plugin-options/settings-options.php:22
msgid "Deposit Options"
msgstr "Opciones de depósito"
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:65
msgid "Choose when to send the email to notify the balance payment to customers."
msgstr "Elige cuándo enviar el correo electrónico para avisar sobre el pago del saldo a los clientes."
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:48
msgid ""
"Enable to automatically send an email to the customer about the balance payment.
\n"
"\t\t\t\t\tNote: if the user has to pay manually, he/she will get an email that redirects him/her to the payment page.
\n"
"\t\t\t\t\tIf the Stripe option is enabled and the balance is automatically charged, the user will get an email that notifies the automatic charge of the balance on his/her credit card."
msgstr ""
"Activa el envío automático de un correo electrónico al cliente sobre el pago del saldo.
\n"
"Nota: si el usuario tiene que pagar manualmente, recibirá un correo electrónico que le redirige a la página de pago.
\n"
"Si la opción de Stripe está activada y el saldo se cobra automáticamente, el usuario recibirá un correo electrónico que avisa del cobro automático del saldo en su tarjeta de crédito."
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:39
msgid "Enable to automatically send an email to the customer who pays a deposit for a product."
msgstr "Activa el envío automático de un correo electrónico al cliente que paga un depósito por un producto."
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:36
msgid "Notify deposit creation to customer"
msgstr "Avisa sobre la creación del depósito al cliente"
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:30
msgid "Enable to automatically send an email to the shop admin when a customer pays a deposit for a product."
msgstr "Activa el envío automático de un correo electrónico al administrador de la tienda cuando un cliente paga un depósito por un producto."
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:27
msgid "Notify deposit creation to admin"
msgstr "Avisa sobre la creación del depósito al administrador"
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:20
#: plugin-options/settings-options.php:31
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:94
msgid "Enable this option to load via AJAX deposit preferences for product variations; this will speed up single product page loading."
msgstr "Activa esta opción para cargar vía AJAX las preferencias de depósito para las variaciones de productos; esto acelerará la carga de la página de un solo producto."
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:91
msgid "Load deposit data dynamically"
msgstr "Carga los datos del depósito dinámicamente"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:85
msgid "Choose how to manage shipping costs on products with the deposit option."
msgstr "Elige cómo gestionar los gastos de envío en productos con la opción de depósito."
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:83
msgid "Applied to the balance order"
msgstr "Aplicados al pedido de saldo"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:82
msgid "Applied to the deposit order"
msgstr "Aplicados al pedido de depósito"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:78
msgid "Shipping costs (if any) will be:"
msgstr "Los gastos de envío (si los hay) serán:"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:66
msgid "Default deposit"
msgstr "Depósito por defecto"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:53
msgid "Show deposit option selected by default"
msgstr "Muestra la opción de depósito seleccionada por defecto"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:42
msgid "Optional: users can choose whether to pay full amount or just a deposit"
msgstr "Opcional: los usuarios pueden elegir entre pagar el importe total o solo un depósito"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:39
msgid "Choose how to manage the deposit payment for all products. This option can be overridden for specific products."
msgstr "Elige cómo gestionar el pago del depósito en todos los productos. Esta opción se puede anular en productos específicos."
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:30
msgid "Enable to activate the deposit option for all products. This option can be overridden for specific products."
msgstr "Activa para activar la opción de depósito en todos los productos. Esta opción se puede anular en productos específicos."
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:27
msgid "Enable deposit on all products"
msgstr "Activa el depósito en todos los productos"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:72
msgid "Choose the position of the notice on the product page."
msgstr "Elige la posición del aviso en la página del producto."
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:71
msgid "Notice position on product page"
msgstr "Posición del aviso en la página del producto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:58
msgid "Notice to show on products with balance payment not managed online"
msgstr "Aviso para mostrar en los productos con pago de saldo no gestionado en línea"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:45
msgid "Notice to show on products with balance payment required online"
msgstr "Aviso para mostrar en los productos con pago de saldo obligatorio en línea"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:39
msgid "Enable to show a custom notice about the deposit option in all products."
msgstr "Activa para mostrar un aviso personalizado sobre la opción de depósito en todos los productos."
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:36
msgid "Show custom notices on product page"
msgstr "Muestra avisos personalizados en la página del producto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:30
msgid "Enable to hide the \"Pay Deposit\" button on shop pages."
msgstr "Activa para ocultar el botón «Pagar depósito» en las páginas de la tienda."
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:27
msgid "Hide \"Pay deposit\" button on shop pages"
msgstr "Oculta el botón «Pagar depósito» en las páginas de la tienda"
#: plugin-options/settings/balances-options.php:123
msgid "Choose the action to execute when a balance is not paid."
msgstr "Elige la acción a ejecutar cuando un saldo no es pagado."
#: plugin-options/settings/balances-options.php:120
msgid "If balance is not paid"
msgstr "Si el saldo no es pagado"
#: plugin-options/settings/balances-options.php:108
msgid "This option can be overridden for specific products."
msgstr "Esta opción puede ser anulada para productos específicos."
#: plugin-options/settings/balances-options.php:48
msgid "Choose how to manage the balance orders for orders that include multiple deposits."
msgstr "Elige cómo gestionar los pedidos de saldo para los pedidos que incluyen varios depósitos."
#: plugin-options/settings/balances-options.php:46
msgid "Create a specific balance order for each product"
msgstr "Crea un pedido de saldo específico para cada producto"
#: plugin-options/settings/balances-options.php:45
msgid "Create a single balance order that includes all products"
msgstr "Crea un único pedido de saldo que incluya todos los productos"
#: plugin-options/settings/balances-options.php:41
msgid "If an order includes multiple deposits, for the balance"
msgstr "Saldo de los pedidos con varios depósitos"
#: plugin-options/settings/balances-options.php:30
msgid "Choose how to manage the balance orders. This option can be overridden for specific products."
msgstr "Elige cómo gestionar los pedidos de saldo. Esta opción puede ser anulada para productos específicos."
#: plugin-options/settings/balances-options.php:27
msgid "Balance order creation"
msgstr "Creación de un pedido de saldo"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:268
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tWe noticed that you still have balance payments that have to be paid in our shop.\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tHurry up, you only have {days_left} left!\n"
"\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t{deposit_list}\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tBest regards,\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t{site_title} staff"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"Nos hemos dado cuenta de que todavía tienes pagos de saldo por pagar en nuestra tienda.\n"
"Date prisa, ¡solo te quedan {days_left}!\n"
"{deposit_list}\n"
"Atentamente,\n"
"El equipo de {site_title}"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:257
msgid ""
"
Hi {customer_name},
\n" "\t\t\t\t\tWe noticed that you still have balance payments that have to be paid in our shop.
\n" "\t\t\t\t\tHurry up, you only have {days_left} left!
\n" "\t\t\t\t\t{deposit_list}\n" "\t\t\t\t\tBest regards,
\n" "\t\t\t\t\t{site_title} staff
" msgstr "" "Hola {customer_name},
\n" "\t\t\t\t\tNos hemos dado cuenta de que todavía tienes pagos de saldo por pagar en nuestra tienda.
\n" "\t\t\t\t\tDate prisa, ¡solo quedan {days_left}!
\n" "\t\t\t\t\t{deposit_list}\n" "\t\t\t\t\tAtentamente,
\n" "\t\t\t\t\tel equipo de {site_title}
" #. translators: 1. Days left before suborder expiration. #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:149 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:37 #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:38 msgid "Don't forget to pay for your products" msgstr "No olvides pagar tus productos" #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:36 msgid "This email is sent to customers when the balance due date is approaching." msgstr "Este correo electrónico se envía a los clientes cuando se acerca la fecha de vencimiento del saldo." #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:35 msgid "YITH WooCommerce Deposits / Down Payments - Balance expiration reminder" msgstr "YITH WooCommerce Deposits / Down Payments - Recordatorio de vencimiento de saldo" #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:184 msgid "" "Hi {customer_name},\n" "\n" "\t\t\t\t\t\tYour order #{order_number} is currently being processed, and its actual status is {order_status}.\n" "\n" "\t\t\t\t\t\tYou can now pay the balances of the following product(s):\n" "\n" "\t\t\t\t\t\t{deposit_list_plain}" msgstr "" "Hola {customer_name},\n" "Tu pedido #{order_number} se está procesando actualmente, y su estado real es {order_status}.\n" "Ahora puedes pagar los saldos de los siguientes productos:\n" "{deposit_list_plain}" #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:169 msgid "" "Hi {customer_name},
\n" "\t\t\t\t\t\tYour order #{order_number} is currently being processed, and its actual status is {order_status}.
\n" "\t\t\t\t\t\tYou can now pay the balances of the following product(s):
\n" "\t\t\t\t\t\t{deposit_list}" msgstr "" "Hola {customer_name},
\n" "Tu pedido #{order_number} se está procesando actualmente, y su estado real es {order_status}.
\n" "Ahora puedes pagar los saldos de los siguientes productos:
\n" "{deposit_list}" #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:55 msgid "" "Hi {customer_name},\n" "\n" "\t\t\t\t\tYour order #{order_number} is currently being processed, and its actual status is {order_status}.\n" "\n" "\t\t\t\t\tYou can now pay the balances of the following product(s):\n" "\n" "\t\t\t\t\t{deposit_list_plain}\n" "\n" "\t\t\t\t\tBest regards,\n" "\t\t\t\t\t{site_title} staff" msgstr "" "Hola {customer_name},\n" "Tu pedido #{order_number} se está procesando actualmente, y su estado real es {order_status}.\n" "Ahora puedes pagar los saldos del siguiente producto(s):\n" "{deposit_list_plain}\n" "Atentamente,\n" "el equipo de {site_title}" #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:43 msgid "" "Hi {customer_name},
\n" "\t\t\t\t\tYour order #{order_number} is currently being processed, and its actual status is {order_status}.
\n" "\t\t\t\t\tYou can now pay the balances of the following product(s):
\n" "\t\t\t\t\t{deposit_list}\n" "\t\t\t\t\tBest regards,
\n" "\t\t\t\t\t{site_title} staff
" msgstr "" "Hola {customer_name},
\n" "Tu pedido #{order_number}se está procesando actualmente, y su estado real es {order_status}.
\n" "Ahora puedes pagar los saldos de los siguientes productos:
\n" "{deposit_list}\n" "Atentamente,
\n" "el equipo de {site_title}
" #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:38 #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:39 msgid "Pay your order's balance now" msgstr "Paga el saldo de tu pedido ahora" #: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:127 #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:157 #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:226 msgid "Choose the email format." msgstr "Elige el formato del correo electrónico." #: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:35 #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:35 msgid "YITH WooCommerce Deposits / Down Payments - New deposit" msgstr "YITH WooCommerce Deposits / Down Payments - Nuevo depósito" #: includes/compatibilities/stripe/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-automatic-payment-email.php:155 msgid "" "Hi {customer_name},\n" "\n" "\t\t\t\t\tWe remind you that the pending balances listed below will be automatically charged to your credit card ({card_type} ending in {card_last4}) in {days_left}.\n" "\n" "\t\t\t\t\t{deposit_list}\n" "\n" "\t\t\t\t\tPlease, be sure to double-check the saved payment method, to correctly complete your balance payments.\n" "\n" "\t\t\t\t\tBest regards,\n" "\n" "\t\t\t\t\t{site_title} staff" msgstr "" "Hola {customer_name},\n" "Te recordamos que los saldos pendientes que se indican a continuación se cobrarán automáticamente en tu tarjeta de crédito ({card_type} finalizada en {card_last4}) en {days_left}.\n" "{deposit_list}\n" "Por favor, asegúrate de comprobar dos veces el método de pago guardado, para completar correctamente tus pagos de saldo.\n" "Atentamente,\n" "el equipo de {site_title}" #: includes/compatibilities/stripe/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-automatic-payment-email.php:144 msgid "" "Hi {customer_name},
\n" "\t\t\t\t\tWe remind you that the pending balances listed below will be automatically charged to your credit card ({card_type} ending in {card_last4}) in {days_left}.
\n" "\t\t\t\t\t{deposit_list}\n" "\t\t\t\t\tPlease, be sure to double-check the saved payment method, to correctly complete the payment.
\n" "\t\t\t\t\tBest regards,
\n" "\t\t\t\t\t{site_title} staff
" msgstr "" "Hola {customer_name},
\n" "\t\t\t\t\tTe recordamos que los saldos pendiente que se indican a continuación se cobrarán automáticamente en tu tarjeta de crédito ({card_type} finalizada en {card_last4}) en {days_left}.
\n" "\t\t\t\t\t{deposit_list}\n" "\t\t\t\t\tPor favor, asegúrate de comprobar dos veces el método de pago guardado, para completar correctamente tus pagos de saldo.
\n" "\t\t\t\t\tAtentamente,
\n" "\t\t\t\t\tel equipo de {site_title}
" #: includes/compatibilities/stripe/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-automatic-payment-email.php:44 msgid "The balance will be automatically paid soon" msgstr "El saldo se pagará automáticamente pronto" #: includes/compatibilities/stripe/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-automatic-payment-email.php:43 msgid "The pending balance will be charged to your credit card soon" msgstr "El saldo pendiente se cobrará pronto en tu tarjeta de crédito " #: includes/compatibilities/stripe/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-automatic-payment-email.php:42 msgid "This email is sent to customers when the balance automatic payment date is approaching." msgstr "Este correo electrónico se envía a los clientes cuando se acerca la fecha de pago automático del saldo." #: includes/compatibilities/stripe/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-automatic-payment-email.php:41 msgid "YITH WooCommerce Deposits / Down Payments - Balance automatic payment" msgstr "YITH WooCommerce Deposits / Down Payments - Pago automático de saldo" #. translators: 1. Stripe charge id. #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:394 msgid "Stripe payment approved (ID: %s)" msgstr "Pago de Stripe aprobado (ID: %s)" #. translators: 1. Error code. 2. Error message. #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:373 msgid "Stripe Error: %s" msgstr "Error de Stripe: %s" #. translators: 1. Blog name. 2. Order number. #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:329 msgid "%1$s - Order %2$s" msgstr "%1$s - Pedido %2$s" #. translators: 1. Balance due date. #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:255 msgid "Balance will be automatically charged on %s" msgstr "El saldo se cobrará automáticamente el %s" #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:213 msgid "By adding a credit card, you authorize us to automatically charge it for the costs of the balances created for your account." msgstr "Al añadir una tarjeta de crédito, nos autorizas a cobrar automáticamente en ella los costes de los saldos creados para tu cuenta." #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:212 msgid "Enter a text to alert your customers that their credit cards will be used to automatically pay for the balances on the due date." msgstr "Introduce un texto para avisar a tus clientes de que sus tarjetas de crédito se utilizarán para pagar automáticamente los saldos en la fecha de vencimiento." #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:209 msgid "Notice of automatic charge to show in \"Payment Method\" section and at checkout" msgstr "Aviso de cargo automático para mostrar en la sección «método de pago» y en el pago" #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:200 msgid "Forced for all customers, regardless of deposit's payment method" msgstr "Obligatorio para todos los clientes, independientemente de la forma de pago del depósito" #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:199 msgid "Only if the customers paid the deposit with a credit card" msgstr "Solo si los clientes pagaron el depósito con una tarjeta de crédito" #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:196 msgid "Choose how to manage the automatic charge of the balance, either charge it only to customers who paid deposits with a credit card, or to all customers, no matter which deposit payment method they used." msgstr "Elige cómo gestionar el cobro automático del saldo, ya sea cobrándolo solo a los clientes que pagaron los depósitos con tarjeta de crédito, o a todos los clientes, sin importar el método de pago del depósito que hayan utilizado." #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:193 msgid "Charge balance on credit card" msgstr "Cobra el saldo en la tarjeta de crédito" #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:185 msgid "Enable to automatically charge the balance amount on your customer's credit card." msgstr "Activa para cobrar automáticamente el importe del saldo en la tarjeta de crédito de tu cliente." #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:182 msgid "Automatically charge balance on customer's credit card" msgstr "Cobra automáticamente el saldo en la tarjeta de crédito del cliente" #. translators: 1. Stripe landing uri. 2. YITH WooCommerce Stripe (plugin name #. shouldn't be translated). #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:177 msgid "To enable this option you need to install our %2$2s plugin." msgstr "Para activar esta opción necesitas instalar nuestro plugin %2$2s." #: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:304 msgid "View order" msgstr "Ver pedido" #: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:298 msgid "Cancel order" msgstr "Cancelar pedido" #: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:291 msgid "Pay order" msgstr "Pagar pedido" #. translators: 1. Balance label. #: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:133 msgid "View %s" msgstr "Ver %s" #: includes/class-yith-wcdp-frontend.php:718 msgid "Details of balance payments" msgstr "Detalles de los pagos de saldo" #: includes/class-yith-wcdp-emails.php:167 msgid "Resend balances payment notification" msgstr "Reenvía el aviso de pago de saldos" #: includes/class-yith-wcdp-emails.php:166 msgid "Resend new deposit notification" msgstr "Reenvía el aviso de nuevo depósito" #: includes/class-yith-wcdp-crons.php:144 #: includes/class-yith-wcdp-crons.php:270 msgid "Expiring deposit notification sent" msgstr "Aviso de vencimiento del depósito enviado" #. translators: 1. Balance. #: includes/class-yith-wcdp-cart.php:660 msgid "%s tax" msgstr "Impuesto de %s" #. translators: 1. Formatted expiration date for the deposit. #: includes/class-yith-wcdp-cart.php:573 #: includes/class-yith-wcdp-frontend.php:400 #: templates/deposits-expirations-modal.php:43 msgid "Balance payment will be required on %s" msgstr "El pago del saldo será obligatorio el %s" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:327 msgid "Edit rule" msgstr "Editar regla" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:326 msgid "Add rule" msgstr "Añadir regla" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:178 msgid "Deposit Rules" msgstr "Reglas de depósito" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:177 #: plugin-options/settings/deposits-options.php:20 msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:245 msgid "Discover our YITH WooCommerce Stripe plugin >" msgstr "Descubre nuestro plugin YITH WooCommerce Stripe >" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:244 msgid "Automatically charge the balance amount to the same credit card used by the customer to pay for the deposit. This feature allows you to lower the number of unpaid orders and simplify the purchase process." msgstr "Cobra automáticamente el importe del saldo en la misma tarjeta de crédito utilizada por el cliente para pagar el depósito. Esta característica permite reducir el número de pedidos no pagados y simplificar el proceso de compra." #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:243 msgid "New integration: YITH WooCommerce Stripe" msgstr "Nueva integración: YITH WooCommerce Stripe" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:239 msgid "Discover our YITH Booking and Appointment for WooCommerce plugin >" msgstr "Descubre nuestro plugin YITH Booking and Appointment for WooCommerce >" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:238 msgid "Allow your customers to pay a deposit to book products or services, and ask them to pay for the balance on the booking start date or XX days before that date." msgstr "Permite a tus clientes pagar un depósito para reservar productos o servicios, y pídeles que paguen el resto en la fecha de inicio de la reserva o XX días antes de esa fecha." #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:237 msgid "New integration: YITH Booking and Appointment for WooCommerce" msgstr "Nueva integración: YITH Booking and Appointment for WooCommerce" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:233 msgid "Override the global amount by creating advanced rules and setting different values for specific user roles, products, or categories." msgstr "Anula la cantidad global creando reglas avanzadas y estableciendo valores diferentes para perfiles de usuario, productos o categorías específicas." #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:232 msgid "Welcome our \"Deposit Rules\" concept" msgstr "Bienvenido a nuestro concepto «reglas de depósito»" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:221 msgid "... and start the adventure!" msgstr "...y comienza la aventura!" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:220 msgid "Are you ready? Start by configuring your deposit options" msgstr "¿Estás listo? Empieza por configurar tus opciones de depósito" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:216 msgid "Use Stripe to automatically charge the orders' balance to your customers' credit cards" msgstr "Utiliza Stripe para cobrar automáticamente el saldo de los pedidos en las tarjetas de crédito de tus clientes" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:215 msgid "Optional: get our Stripe plugin to unlock advanced features" msgstr "Opcional: obtén nuestro plugin Stripe para desbloquear las funciones avanzadas" #: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:494 msgid "Deposit & Balance" msgstr "Depósito y saldo" #: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:427 #: plugin-options/settings/notifications-options.php:64 msgid "before the payment due date." msgstr "antes de la fecha de vencimiento de pago." #: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:424 #: plugin-options/settings/notifications-options.php:59 msgid "Send the email about the balance payment" msgstr "Envía el correo electrónico acerca del pago del saldo" #: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:413 msgid "" "Enable to automatically send an email to the customer about the balance payment.YITH WooCommerce Deposits / Down Payments
allows your customers to make a deposit for the products they want to purchase and pay the balance at a later time, either online or in your shop. Giving your customers the possibility to book a room or confirm a service on demand, like a party venue or the reservation for a tour, has never been so easy. Get more plugins for your e-commerce on YITH."
msgstr "YITH WooCommerce Deposits and Down Payments
te permite hacer un depósito para los productos que quieras comprar y pagar el saldo restante más tarde, ya sea en el comercio electrónico o en la tienda. Darle a tus clientes la posibilidad de reservar una habitación o confirmar un servicio a la carta, como un local de fiestas o la reserva de una excursión, nunca ha sido tan fácil. Obtén más plugins para tu comercio electrónico en YITH"
#: templates/my-deposits.php:93
msgid "Taxes: "
msgstr "Impuestos:"
#: templates/my-deposits.php:89
msgid "Shipping: "
msgstr "Envío: "
#: templates/my-deposits.php:85
msgid "Discount: "
msgstr "Descuento: "
#: templates/my-deposits.php:81
msgid "Subtotal: "
msgstr "Subtotal: "
#. translators: 1. Deposit label.
#: templates/my-deposits.php:29
msgid "%s details"
msgstr "Detalles de %s"
#: templates/emails/plain/deposit-table.php:49
msgid "Total to pay"
msgstr "Total a pagar"
#: templates/emails/plain/deposit-table.php:48
msgid "Total paid"
msgstr "Total pagado"
#: templates/emails/plain/deposit-table.php:38 templates/my-deposits.php:42
#: templates/my-deposits.php:53
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
#. translators: 1. View order url.
#: templates/emails/plain/admin-deposit-created-email.php:30
msgid "View order: %s"
msgstr "Ver pedido: %s"
#: templates/emails/plain/admin-deposit-created-email.php:25
msgid "Deposits:"
msgstr "Depósitos:"
#. translators: 1. Order number.
#: templates/emails/plain/admin-deposit-created-email.php:22
msgid "Order number: %s"
msgstr "Número de pedido: %s"
#: templates/emails/deposit-table.php:86
msgid "Total to be paid:"
msgstr "Total a pagar:"
#: templates/emails/deposit-table.php:82
msgid "Total paid:"
msgstr "Total pagado:"
#: templates/emails/deposit-table.php:27
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: templates/emails/deposit-table.php:26 templates/my-deposits.php:45
#: templates/my-deposits.php:98
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: templates/emails/deposit-table.php:24
msgid "Suborder"
msgstr "Subpedido"
#: templates/emails/deposit-list.php:71
msgid "Pay now"
msgstr "Pagar ahora"
#. translators: 1. Customer full name.
#. translators: 1. Formatted customer name.
#: templates/emails/admin-deposit-created-email.php:27
#: templates/emails/plain/admin-deposit-created-email.php:17
msgid "You have received an order with deposits from %s. Here you find the details of the full amount payments:"
msgstr "Has recibido un pedido con depósitos de %s. Aquí encontrarás los detalles de los pagos del importe total:"
#. translators: 1. Order number.
#: templates/emails/admin-deposit-created-email.php:21
msgid "Order #%s"
msgstr "Pedido #%s"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:97
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:79
msgid "How to pay balance orders?"
msgstr "¿Cómo pagar los pedidos de saldo?"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:72
msgid "Allow deposit"
msgstr "Permitir depósito"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:61
msgid "Force?"
msgstr "¿Forzar?"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:44
msgid "Default?"
msgstr "¿Por defecto?"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:38
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:55
msgid "No"
msgstr "No"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:34
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:51
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:31
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:48
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:65
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:83
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:27
msgid "Deposit?"
msgstr "¿Depósito?"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:68
msgid "Force deposit"
msgstr "Forzar depósito"
#. translators: 1. Plugin name.
#: init.php:133
msgid "You can't activate the free version of %s while you are using the premium one."
msgstr "No puedes activar la versión gratuita de %s mientras estés usando la premium."
#. translators: 1. Plugin name.
#: init.php:113
msgid "%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "%s está activado pero no es efectivo. Requiere WooCommerce para funcionar."
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:242
msgid "This field lets you modify the main content of the text email. You can use the following placeholders: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
{expiration_date}
{days_before_expiration}
"
msgstr "Este campo te permite modificar el contenido del texto del correo electrónico. Puedes utilizar los siguientes marcadores de posición: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
{expiration_date}
{days_before_expiration}
"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:234
msgid "This field lets you modify the main content of the HTML email. You can use the following placeholders: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
{expiration_date}
{days_before_expiration}
"
msgstr "Este campo te permite modificar el contenido principal del correo electrónico HTML. Puedes utilizar los siguientes marcadores de posición: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
{expiration_date}
{days_before_expiration}
"
#. translators: 1. Default heading.
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:219
msgid "This controls the main heading contained in the notification email. Leave it blank to use the default heading: %s
."
msgstr "Este controla el encabezado principal del correo electrónico de aviso. Déjalo en blanco para utilizar el encabezado por defecto: %s
."
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:181
msgid "This field lets you modify the main content of the text email. You can use the following placeholders: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
"
msgstr "Este campo te permite modificar el contenido del texto del correo electrónico. Puedes utilizar los siguientes marcadores de posición: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:179
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:240
msgid "Email Text Content"
msgstr "Contenido del texto del correo electrónico"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:166
msgid "This field lets you modify the main content of the HTML email. You can use the following placeholders: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
"
msgstr "Este campo te permite modificar el contenido principal del correo electrónico HTML. Puedes utilizar los siguientes marcadores de posición: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:164
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:232
msgid "Email HTML Content"
msgstr "Contenido HTML del correo electrónico"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:36
msgid "This email is sent to customers when they create an order with one or more deposits."
msgstr "Este correo electrónico se envía a los clientes cuando crean un pedido con uno o más depósitos."
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:125
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:155
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:224
msgid "Email type"
msgstr "Tipo de correo electrónico"
#. translators: 1. Default heading.
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:120
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:150
msgid "This controls the main heading in the notification email. Leave it blank to use the default heading: %s
."
msgstr "Esto controla el encabezado principal del correo electrónico de aviso. Déjalo en blanco para utilizar el encabezado por defecto: %s
."
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:117
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:147
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:216
msgid "Email heading"
msgstr "Encabezado del correo electrónico"
#. translators: 1. Default subject.
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:112
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:142
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:211
msgid "This controls the email subject line. Leave it blank to use the default subject: %s
."
msgstr "Esto controla la línea de asunto del correo electrónico. Déjalo en blanco para utilizar el asunto por defecto: %s
."
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:109
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:139
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:208
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. translators: 1. Default receiver.
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:104
msgid "Enter recipients (comma-separated) for this email. Defaults to %s
."
msgstr "Introduce los destinatarios (separados por comas) para este correo electrónico. Por defecto %s
."
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:101
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s)"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:39
msgid "[{site_title}] New customer deposit ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] Depósito de nuevo cliente ({order_number}) - {order_date}"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:38
msgid "New customer deposit"
msgstr "Depósito de nuevo cliente"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:36
msgid "This email is sent to admins when a customer creates an order in which a deposit for one or more products has been paid."
msgstr "Este correo electrónico se envía a los administradores cuando un cliente crea un pedido en el que se ha pagado un depósito por uno o más productos."
#: includes/class-yith-wcdp-checkout.php:790
msgid "There was an error while updating item meta."
msgstr "Se ha producido un error al actualizar la meta del artículo."
#: includes/class-yith-wcdp-checkout.php:766
msgid "This order has been created to allow payment of the balance"
msgstr "Este pedido se ha creado para permitir el pago del saldo"
#: includes/class-yith-wcdp-checkout.php:716
msgid "There was an error while processing suborder."
msgstr "Se ha producido un error al procesar el subpedido."
#. translators: 1. Item id 2. Product title.
#: includes/class-yith-wcdp-checkout.php:665
msgid "There was an error while processing suborder for item #%$1d (%$2s)."
msgstr "Se ha producido un error al procesar el subpedido para el artículo #%$1d (%$2s)."
#: includes/class-yith-wcdp-suborders.php:139
msgid "Suborder status changed to reflect parent order status change:"
msgstr "Se ha cambiado el estado del subpedido para reflejar el cambio de estado del pedido padre:"
#. translators: 1. Suborder id.
#: includes/class-yith-wcdp-crons.php:274
msgid "Expiring deposit notification sent (#%d)"
msgstr "Aviso de vencimiento del depósito enviado (#%d)"
#. translators: 1. NUmber of days before deposit expiration.
#: includes/class-yith-wcdp-crons.php:178
msgid "The %d days granted to complete this order have passed. For this reason, it has been switched to canceled, and it cannot be completed anymore."
msgstr "Los %d días concedidos para completar este pedido han pasado. Por este motivo, se ha cambiado a cancelado, y ya no se puede completar."
#. translators: 1. Product id. 2. Number of days before deposit expiration.
#: includes/class-yith-wcdp-suborders.php:259
msgid "Item %1$s has been automatically refunded because the %2$d days allowed to complete payment have passed"
msgid_plural "Items %1$s have been automatically refunded because the %2$d days allowed to complete payment have passed"
msgstr[0] "El artículo %1$s ha sido reembolsado automáticamente porque han pasado los %2$d días permitidos para completar el pago"
msgstr[1] "Los artículos %1$s han sido reembolsados automáticamente porque han pasado los %2$d días permitidos para completar el pago"
#: includes/class-yith-wcdp-suborders.php:224
msgid "Item refunded automatically for deposit expiration"
msgstr "Artículo reembolsado automáticamente por caducidad del depósito"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:959
msgid "Item refunded manually for deposit expiration"
msgstr "Artículo reembolsado manualmente por vencimiento de depósito"
#. translators: 1. Balance.
#: includes/class-yith-wcdp-cart.php:636
msgid "%s shipping"
msgstr "Envío de %s"
#. translators: 1. Balance.
#: includes/class-yith-wcdp-cart.php:623
msgid "%s subtotal"
msgstr "Subtotal de %s"
#: includes/class-yith-wcdp-cart.php:485
#: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:102
msgid "of"
msgstr "de"
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:91
msgid "Full payment"
msgstr "Pago completo"
#: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:403
msgid "Payment options"
msgstr "Opciones de pago"
#. translators: 1. Link to balance order(s).
#: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:380
msgid "This order contains an expired deposit; full amount order %s was consequently switched to canceled and it cannot be completed anymore."
msgid_plural "This order contains an expired deposit; full amount orders %s were consequently switched to canceled and they cannot be completed anymore."
msgstr[0] "Este pedido contiene un depósito caducado; el importe total del pedido %s fue consecuentemente cambiado a cancelado y ya no puede ser completado."
msgstr[1] "Este pedido contiene un depósito caducado; el importe total de los pedidos %s fueron consecuentemente cambiados a cancelados y ya no pueden ser completados."
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:565
msgid "Full payment order"
msgstr "Pedido de pago completo"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:459
msgctxt "Admin: single order page. Link to parent order"
msgid "Back to main order"
msgstr "Volver al pedido principal"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:320
msgctxt "Admin: Single order page. Info box with parent order details"
msgid "Deposit order"
msgstr "Pedido de depósito"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:306
msgid "Note: from this box you can monitor the status of suborders concerning full payments."
msgstr "Nota: desde esta casilla puede controlar el estado de los subpedidos relativos a los pagos completos."
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:306
msgctxt "Admin: Single order page. Suborder details box"
msgid "Balance orders"
msgstr "Pedidos de saldo"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:252
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:216
msgctxt "Admin: column heading in \"Orders\" table"
msgid "Balances"
msgstr "Saldos"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:403
#: plugin-options/settings/balances-options.php:141
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:370
#: plugin-options/settings/balances-options.php:79
msgid "On a specific date"
msgstr "En una fecha concreta"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:83
msgid "Below product share"
msgstr "Bajo los botones para compartir productos"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:82
msgid "Below product meta"
msgstr "Bajo la meta del producto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:81
msgid "Below single Add to Cart"
msgstr "Bajo el botón para añadir al carrito"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:80
msgid "Below product excerpt"
msgstr "Bajo el extracto del producto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:79
msgid "Below product price"
msgstr "Bajo el precio del producto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:78
msgid "Below product title"
msgstr "Bajo el título del producto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:77
msgid "Do not show any note on product"
msgstr "No mostrar nota en el producto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:147
msgid "Balance label"
msgstr "Etiqueta de saldo"
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:49
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:143
msgid "Full price"
msgstr "Precio completo"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:139
msgid "Full price label"
msgstr "Etiqueta de precio completo"
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:135
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:131
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:135
msgid "Partially paid"
msgstr "Pagado parcialmente"
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:123
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:123
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:127
msgid "Pay full amount"
msgstr "Pagar todo el importe"
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:111
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:115
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:119
msgid "Pay deposit"
msgstr "Pagar depósito"
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:28
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:107
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:111
msgid "Deposit"
msgstr "Depósito"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:100
msgid "Labels & Messages"
msgstr "Etiquetas y mensajes"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:350
#: plugin-options/settings/balances-options.php:34
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:92
msgid "Do not create balance orders"
msgstr "No crear pedidos de saldo"
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:70
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:151
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:646
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:676
msgid "Deposit to refund"
msgstr "Depósito a reembolsar"
#. translators: 1. Refund id.
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:901
msgid "This item has been refunded due to deposit expiration (refund #%d)"
msgstr "Este artículo ha sido reembolsado debido al vencimiento del depósito (reembolso #%d)"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:888
msgid "Hide this notice"
msgstr "Oculta este aviso"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:886
msgid "Create refund"
msgstr "Crear reembolso"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:851
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#. translators: 1. Expiration date.
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:851
msgid "This item should be manually refunded by admin since the deposit has expired on %s"
msgstr "Este artículo debe ser reembolsado manualmente por el administrador ya que el depósito ha caducado el %s"
#. translators: 1. Number of days before expiration.
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:849
msgid "This item should be manually refunded by admin since the %d days available to complete payment have passed and the deposit has expired"
msgstr "Este artículo debe ser reembolsado manualmente por el administrador ya que los %d días disponibles para completar el pago han pasado y el depósito ha caducado"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:805
msgid "Notification email sent"
msgstr "Correo electrónico de aviso enviado"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:452
msgid "Send notification email"
msgstr "Envía correo electrónico de aviso"
#: templates/emails/deposit-table.php:25 templates/my-deposits.php:43
#: templates/my-deposits.php:56
msgid "Product"
msgstr "Producto"
#: templates/my-deposits.php:107
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"