# Translation of YITH WooCommerce Deposits / Down Payments in Italian
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Deposits / Down Payments package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 13:16:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Deposits / Down Payments\n"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:20
msgid "Customization Options"
msgstr "Opzioni personalizzazione"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:36
msgctxt "[ADMIN] Add Affiliate modal"
msgid "Search products"
msgstr "Cerca prodotti"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:118
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Add rule"
msgstr "Aggiungi regola"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:116
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Save rule"
msgstr "Salva regola"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:87
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Deposit type"
msgstr "Tipo acconto"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:79
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Search roles"
msgstr "Cerca ruoli"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:70
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Search user roles"
msgstr "Cerca ruoli utente"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:60
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Search categories"
msgstr "Cerca categorie"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:51
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Search product categories"
msgstr "Cerca categorie prodotto"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:45
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Search products"
msgstr "Cerca prodotti"
#: views/add-deposit-rule-modal.php:26
msgctxt "[ADMIN] Add deposit rule modal"
msgid "Rule type"
msgstr "Tipo regola"
#: plugin-options/deposits-options.php:32
msgctxt "[ADMIN] Add new deposit rule button, in Deposits Rules tab"
msgid "Add rule"
msgstr "Aggiungi regola"
#: plugin-options/deposits-options.php:25
msgctxt "[ADMIN] Deposits table description"
msgid "Deposit rules allow overriding the default deposit amount (defined in General Options) for specific user roles, product categories, or products."
msgstr "Le regole di acconto permettono di sovrascrivere l'importo dell'acconto predefinito (definito nelle Opzioni generali) per ruoli utente, categorie e prodotti specifici."
#: plugin-options/deposits-options.php:24
msgctxt "[ADMIN] Deposits table title"
msgid "Deposit Rules"
msgstr "Regole acconto"
#: includes/data-stores/class-yith-wcdp-deposit-rule-data-store.php:184
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find click record."
msgid "Invalid rate rule."
msgstr "Regola percentuale non valida."
#: includes/data-stores/class-yith-wcdp-deposit-rule-data-store.php:163
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to find rate rule record."
msgid "Invalid deposit rule."
msgstr "Regola acconto non valida."
#: includes/data-stores/class-yith-wcdp-deposit-rule-data-store.php:110
msgctxt "[DEV] Debug message triggered when unable to create deposit rule record."
msgid "Unable to register rule. Missing required params."
msgstr "Impossibile registrare la regola. Parametri necessari mancanti."
#: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:175
msgctxt "[ADMIN] Affiliate dashboard settings page"
msgid "Stripe Options"
msgstr "Opzioni Stripe"
#: includes/class-yith-wcdp-deposit-rule.php:521
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule type"
msgid "User roles"
msgstr "Ruoli utente"
#: includes/class-yith-wcdp-deposit-rule.php:520
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule type"
msgid "Product categories"
msgstr "Categorie prodotto"
#: includes/class-yith-wcdp-deposit-rule.php:519
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule type"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto "
#. translators: 1. Condition that could lead to another attempt (EG: if the
#. balance is still not paid).
#: views/fields/expiration-fallback.php:76
msgctxt "[ADMIN] Expiration fallback field"
msgid "day(s) after, %s, then"
msgstr "%s"
#: views/fields/expiration-fallback.php:58
msgctxt "[ADMIN] Expiration fallback field"
msgid "and"
msgstr "e dopo"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-panel.php:159
msgctxt "[ADMIN] Expiration fallback field"
msgid "if the balance is still not paid"
msgstr "giorni, se non ancora pagato,"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-panel.php:129
msgctxt "[ADMIN] Time intervals for duration fields"
msgid "Months"
msgstr "Mesi"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-panel.php:128
msgctxt "[ADMIN] Time intervals for duration fields"
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-panel.php:127
msgctxt "[ADMIN] Time intervals for duration fields"
msgid "Days"
msgstr "Giorni"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:268
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule empty state"
msgid "Create rule"
msgstr "Crea regola"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:265
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule empty state"
msgid "You have no deposit rule yet."
msgstr "Non hai ancora regole di acconto."
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:184
msgctxt "yith-woocommerce-affiliates"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina "
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:183
msgctxt "yith-woocommerce-affiliates"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo elemento?"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:182
msgctxt "yith-woocommerce-affiliates"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Conferma eliminazione"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:215
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule table"
msgid "Deposit type"
msgstr "Tipo acconto"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:214
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule table"
msgid "Applied on"
msgstr "Applicata a"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:213
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule table"
msgid "Rule type"
msgstr "Tipo regola"
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:177
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule table"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina "
#: includes/admin/admin-tables/class-yith-wcdp-deposit-rules-admin-table.php:171
msgctxt "[ADMIN] Deposit rule table"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: includes/class-yith-wcdp-admin.php:209
msgid "Now you can allow your customers to pay a deposit to book products or services and pay the balance at a later time."
msgstr "Ora i tuoi clienti possono pagare un acconto per riservare prodotti o servizi e pagare il saldo in un secondo momento."
#: views/product-deposit-tab.php:30
msgid "Deposit & balance options"
msgstr "Opzioni acconto & saldo"
#: templates/single-add-deposit-to-cart.php:57
msgid "Pay a deposit"
msgstr "Paga acconto "
#: templates/my-deposits.php:44 templates/my-deposits.php:77
msgid "Totals"
msgstr "Totali"
#. translators: 1. Deposit label.
#: templates/my-deposits.php:35
msgid "Some products in this order have been bought with %s. In order to complete the transaction and ship the products, all remaining amounts have to be paid. Below is the list of items with pending balance:"
msgstr "Alcuni prodotti in questo ordine sono stati acquistati con %s. Per poter completare la transazione e spedire i prodotti, deve essere completato il pagamento degli importi rimanenti. Di seguito i dettagli degli articoli in attesa del saldo:"
#. Translators: 1. Action url.
#: templates/emails/plain/deposit-list.php:48
msgid "View (%s)"
msgstr "Visualizza (%s)"
#. Translators: 1. Action url.
#: templates/emails/plain/deposit-list.php:45
msgid "Pay now (%s)"
msgstr "Paga ora (%s)"
#: templates/deposits-expirations-modal.php:52
msgid "Pay balance when you're ready to complete your purchase"
msgstr "Paga il saldo quando sei pronto a completare l'acquisto"
#: templates/deposits-expirations-modal.php:18
#: templates/emails/deposit-list.php:75
msgid "View details"
msgstr "Visualizza dettagli"
#: plugin-options/settings-options.php:28
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"
#: plugin-options/settings/balances-options.php:20
#: plugin-options/settings-options.php:25
msgid "Balance Options"
msgstr "Opzioni saldo"
#: plugin-options/settings-options.php:22
msgid "Deposit Options"
msgstr "Opzioni acconto "
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:65
msgid "Choose when to send the email to notify the balance payment to customers."
msgstr "Scegli quando mandare l'email di notifica del pagamento del saldo ai clienti."
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:48
msgid ""
"Enable to automatically send an email to the customer about the balance payment.
\n"
"\t\t\t\t\tNote: if the user has to pay manually, he/she will get an email that redirects him/her to the payment page.
\n"
"\t\t\t\t\tIf the Stripe option is enabled and the balance is automatically charged, the user will get an email that notifies the automatic charge of the balance on his/her credit card."
msgstr ""
"Abilita per inviare ai clienti un'email automatica per il pagamento del saldo.
\n"
"\t\t\t\t\tN.B.: per i pagamenti manuali, i clienti riceveranno un'email che li reindirizzerà alla pagina del pagamento.
\n"
"\t\t\t\t\tSe l'opzione Stripe è abilitata e il saldo è addebitato automaticamente, i clienti riceveranno un'email di notifica dell'addebito del saldo sulla loro carta di credito."
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:39
msgid "Enable to automatically send an email to the customer who pays a deposit for a product."
msgstr "Abilita per inviare un'email automatica ai clienti che pagano un acconto per un prodotto."
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:36
msgid "Notify deposit creation to customer"
msgstr "Notifica creazione acconto (cliente)"
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:30
msgid "Enable to automatically send an email to the shop admin when a customer pays a deposit for a product."
msgstr "Abilita per inviare un'email automatica all'amministratore quando un cliente paga un acconto per un prodotto."
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:27
msgid "Notify deposit creation to admin"
msgstr "Nuovo acconto creato (amministratore)"
#: plugin-options/settings/notifications-options.php:20
#: plugin-options/settings-options.php:31
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:94
msgid "Enable this option to load via AJAX deposit preferences for product variations; this will speed up single product page loading."
msgstr "Abilita questa opzione per caricare via AJAX le impostazioni dell'acconto per le variazioni di prodotto e caricare la pagina prodotto più velocemente. "
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:91
msgid "Load deposit data dynamically"
msgstr "Caricamento AJAX dati acconto"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:85
msgid "Choose how to manage shipping costs on products with the deposit option."
msgstr "Scegli come gestire i costi di spedizione per i prodotti con acconto."
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:83
msgid "Applied to the balance order"
msgstr "Agli ordini del saldo"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:82
msgid "Applied to the deposit order"
msgstr "Agli ordini di acconto"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:78
msgid "Shipping costs (if any) will be:"
msgstr "Applica costi di spedizione (se presenti):"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:66
msgid "Default deposit"
msgstr "Acconto predefinito"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:53
msgid "Show deposit option selected by default"
msgstr "Mostra l'opzione acconto già selezionata"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:42
msgid "Optional: users can choose whether to pay full amount or just a deposit"
msgstr "Opzionale: lascia scegliere gli utenti se pagare l'intero importo o solo un acconto"
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:39
msgid "Choose how to manage the deposit payment for all products. This option can be overridden for specific products."
msgstr "Scegli come gestire il pagamento dell'acconto per tutti i prodotti. Puoi sovrascrivere questa opzione su prodotti specifici. "
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:30
msgid "Enable to activate the deposit option for all products. This option can be overridden for specific products."
msgstr "Abilita per attivare la possibilità di acconto su tutti i prodotti. Puoi sovrascrivere questa opzione su prodotti specifici. "
#: plugin-options/settings/deposits-options.php:27
msgid "Enable deposit on all products"
msgstr "Abilita acconto su tutti i prodotti"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:72
msgid "Choose the position of the notice on the product page."
msgstr "Scegli la posizione della notifica nella pagina prodotto."
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:71
msgid "Notice position on product page"
msgstr "Posizione notifica nella pagina prodotto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:58
msgid "Notice to show on products with balance payment not managed online"
msgstr "Notifica da mostrare sui prodotti con pagamento del saldo non gestito online"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:45
msgid "Notice to show on products with balance payment required online"
msgstr "Notifica da mostrare sui prodotti con richiesta di pagamento del saldo online"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:39
msgid "Enable to show a custom notice about the deposit option in all products."
msgstr "Abilita per mostrare una notifica personalizzata per l'opzione di acconto su tutti i prodotti."
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:36
msgid "Show custom notices on product page"
msgstr "Mostra notifiche personalizzate nella pagina prodotto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:30
msgid "Enable to hide the \"Pay Deposit\" button on shop pages."
msgstr "Abilita per nascondere il pulsante \"Paga acconto\" nelle pagine shop."
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:27
msgid "Hide \"Pay deposit\" button on shop pages"
msgstr "Nascondi pulsante \"Paga acconto\" nelle pagine shop"
#: plugin-options/settings/balances-options.php:123
msgid "Choose the action to execute when a balance is not paid."
msgstr "Scegli quale azione eseguire al mancato pagamento del saldo."
#: plugin-options/settings/balances-options.php:120
msgid "If balance is not paid"
msgstr "In caso di mancato pagamento del saldo"
#: plugin-options/settings/balances-options.php:108
msgid "This option can be overridden for specific products."
msgstr "Puoi sovrascrivere questa opzione su prodotti specifici."
#: plugin-options/settings/balances-options.php:48
msgid "Choose how to manage the balance orders for orders that include multiple deposits."
msgstr "Scegli come gestire gli ordini del saldo quando un ordine include diversi acconti."
#: plugin-options/settings/balances-options.php:46
msgid "Create a specific balance order for each product"
msgstr "Crea un ordine del saldo per ciascun prodotto"
#: plugin-options/settings/balances-options.php:45
msgid "Create a single balance order that includes all products"
msgstr "Crea un unico ordine del saldo per tutti i prodotti"
#: plugin-options/settings/balances-options.php:41
msgid "If an order includes multiple deposits, for the balance"
msgstr "Saldo per ordini che includono più acconti"
#: plugin-options/settings/balances-options.php:30
msgid "Choose how to manage the balance orders. This option can be overridden for specific products."
msgstr "Scegli come gestire gli ordini del saldo. Puoi sovrascrivere questa opzione su prodotti specifici."
#: plugin-options/settings/balances-options.php:27
msgid "Balance order creation"
msgstr "Creazione ordine del saldo"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:268
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tWe noticed that you still have balance payments that have to be paid in our shop.\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tHurry up, you only have {days_left} left!\n"
"\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t{deposit_list}\n"
"\n"
"\t\t\t\t\tBest regards,\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t{site_title} staff"
msgstr ""
"Ciao {customer_name},↵\n"
"↵\n"
"→ → → → → Abbiamo notato che hai ancora dei pagamenti del saldo non completati nel nostro shop.↵\n"
"↵\n"
"→ → → → → Affrettati! Restano solo {days_left}!↵\n"
"↵\n"
"↵\n"
"→ → → → → {deposit_list}↵\n"
"↵\n"
"→ → → → → Saluti,↵\n"
"↵\n"
"→ → → → → {site_title} staff"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:257
msgid ""
"
Hi {customer_name},
\n" "\t\t\t\t\tWe noticed that you still have balance payments that have to be paid in our shop.
\n" "\t\t\t\t\tHurry up, you only have {days_left} left!
\n" "\t\t\t\t\t{deposit_list}\n" "\t\t\t\t\tBest regards,
\n" "\t\t\t\t\t{site_title} staff
" msgstr "" "Ciao {customer_name},
↵\n" "→ → → → →Abbiamo notato che hai ancora dei pagamenti del saldo non completati nel nostro shop.
↵\n" "→ → → → →Affrettati! Restano solo {days_left}!
↵\n" "→ → → → → {deposit_list}↵\n" "→ → → → →Saluti,
↵\n" "→ → → → →{site_title} staff
" #. translators: 1. Days left before suborder expiration. #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:149 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d giorno" msgstr[1] "%d giorni" #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:37 #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:38 msgid "Don't forget to pay for your products" msgstr "Non dimenticarti di pagare i tuoi prodotti" #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:36 msgid "This email is sent to customers when the balance due date is approaching." msgstr "Questa email viene inviata ai clienti all'approssimarsi della data di scadenza del saldo." #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:35 msgid "YITH WooCommerce Deposits / Down Payments - Balance expiration reminder" msgstr "YITH WooCommerce Deposits / Down Payments - Promemoria scadenza saldo" #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:184 msgid "" "Hi {customer_name},\n" "\n" "\t\t\t\t\t\tYour order #{order_number} is currently being processed, and its actual status is {order_status}.\n" "\n" "\t\t\t\t\t\tYou can now pay the balances of the following product(s):\n" "\n" "\t\t\t\t\t\t{deposit_list_plain}" msgstr "" "Hi {customer_name},\n" "\n" "\t\t\t\t\t\tYour order #{order_number} is currently being processed, and its actual status is {order_status}.\n" "\n" "\t\t\t\t\t\tYou can now pay the balances of the following product(s):\n" "\n" "\t\t\t\t\t\t{deposit_list_plain}" #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:169 msgid "" "Hi {customer_name},
\n" "\t\t\t\t\t\tYour order #{order_number} is currently being processed, and its actual status is {order_status}.
\n" "\t\t\t\t\t\tYou can now pay the balances of the following product(s):
\n" "\t\t\t\t\t\t{deposit_list}" msgstr "" "Ciao {customer_name},
\n" "\t\t\t\t\t\tIl tuo ordine #{order_number} è in elaborazione ed il suo stato attuale è {order_status}.
\n" "\t\t\t\t\t\tOra puoi pagare il saldo dei seguenti prodotti:
\n" "\t\t\t\t\t\t{deposit_list}" #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:55 msgid "" "Hi {customer_name},\n" "\n" "\t\t\t\t\tYour order #{order_number} is currently being processed, and its actual status is {order_status}.\n" "\n" "\t\t\t\t\tYou can now pay the balances of the following product(s):\n" "\n" "\t\t\t\t\t{deposit_list_plain}\n" "\n" "\t\t\t\t\tBest regards,\n" "\t\t\t\t\t{site_title} staff" msgstr "" "Ciao {customer_name},↵\n" "↵\n" "→ → → → → Il tuo ordine #{order_number} è in elaborazione e il suo stato attuale è {order_status}.↵\n" "↵\n" "→ → → → → Ora puoi pagare il saldo dei seguenti prodotti:↵\n" "↵\n" "→ → → → → {deposit_list_plain}↵\n" "↵\n" "→ → → → →Saluti,↵\n" "↵\n" "→ → → → →Staff {site_title} " #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:43 msgid "" "Hi {customer_name},
\n" "\t\t\t\t\tYour order #{order_number} is currently being processed, and its actual status is {order_status}.
\n" "\t\t\t\t\tYou can now pay the balances of the following product(s):
\n" "\t\t\t\t\t{deposit_list}\n" "\t\t\t\t\tBest regards,
\n" "\t\t\t\t\t{site_title} staff
" msgstr "" "Ciao {customer_name},
↵\n" "→ → → → →Il tuo ordine #{order_number} è in elaborazione ed il suo stato attuale è {order_status}.
↵\n" "→ → → → →Ora puoi pagare il saldo dei seguenti prodotti:
↵\n" "→ → → → → {deposit_list}↵\n" "→ → → → →Saluti,
↵\n" "→ → → → →{site_title} staff
" #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:38 #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:39 msgid "Pay your order's balance now" msgstr "Paga ora il saldo del tuo ordine" #: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:127 #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:157 #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:226 msgid "Choose the email format." msgstr "Scegli il formato email." #: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:35 #: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:35 msgid "YITH WooCommerce Deposits / Down Payments - New deposit" msgstr "YITH WooCommerce Deposits / Down Payments - Nuovo acconto" #: includes/compatibilities/stripe/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-automatic-payment-email.php:155 msgid "" "Hi {customer_name},\n" "\n" "\t\t\t\t\tWe remind you that the pending balances listed below will be automatically charged to your credit card ({card_type} ending in {card_last4}) in {days_left}.\n" "\n" "\t\t\t\t\t{deposit_list}\n" "\n" "\t\t\t\t\tPlease, be sure to double-check the saved payment method, to correctly complete your balance payments.\n" "\n" "\t\t\t\t\tBest regards,\n" "\n" "\t\t\t\t\t{site_title} staff" msgstr "" "Ciao {customer_name},↵\n" "↵\n" "→ → → → → Stai ricevendo questa email come promemoria dell'addebito automatico tra in {days_left} dei saldi di seguito elencati sulla tua carta di credito ({card_type} che termina in {card_last4}).↵\n" "↵\n" "→ → → → → {deposit_list}↵\n" "↵\n" "→ → → → → Ti invitiamo a verificare il metodo di pagamento salvato per poter completare i pagamenti del saldo correttamente.↵\n" "↵\n" "→ → → → → Saluti,↵\n" "↵\n" "→ → → → → Staff {site_title}" #: includes/compatibilities/stripe/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-automatic-payment-email.php:144 msgid "" "Hi {customer_name},
\n" "\t\t\t\t\tWe remind you that the pending balances listed below will be automatically charged to your credit card ({card_type} ending in {card_last4}) in {days_left}.
\n" "\t\t\t\t\t{deposit_list}\n" "\t\t\t\t\tPlease, be sure to double-check the saved payment method, to correctly complete the payment.
\n" "\t\t\t\t\tBest regards,
\n" "\t\t\t\t\t{site_title} staff
" msgstr "" "Ciao {customer_name},
↵\n" "→ → → → →Stai ricevendo questa email come promemoria dell'addebito automatico tra in {days_left} dei saldi di seguito elencati sulla tua carta di credito ({card_type} che termina in {card_last4}).
↵\n" "→ → → → → {deposit_list}↵\n" "→ → → → →Ti invitiamo a verificare il metodo di pagamento salvato per poter completare i pagamenti del saldo correttamente.
↵\n" "→ → → → →Saluti,
↵\n" "→ → → → →Staff {site_title}
" #: includes/compatibilities/stripe/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-automatic-payment-email.php:44 msgid "The balance will be automatically paid soon" msgstr "Il saldo verrà presto pagato automaticamente" #: includes/compatibilities/stripe/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-automatic-payment-email.php:43 msgid "The pending balance will be charged to your credit card soon" msgstr "Il saldo verrà addebitato presto sulla tua carta di credito" #: includes/compatibilities/stripe/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-automatic-payment-email.php:42 msgid "This email is sent to customers when the balance automatic payment date is approaching." msgstr "Questa email viene inviata ai clienti all'approssimarsi della data del pagamento automatico del saldo." #: includes/compatibilities/stripe/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-automatic-payment-email.php:41 msgid "YITH WooCommerce Deposits / Down Payments - Balance automatic payment" msgstr "YITH WooCommerce Deposits / Down Payments - Pagamento automatico del saldo" #. translators: 1. Stripe charge id. #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:394 msgid "Stripe payment approved (ID: %s)" msgstr "Pagamento Stripe approvato (ID: %s)" #. translators: 1. Error code. 2. Error message. #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:373 msgid "Stripe Error: %s" msgstr "Errore Stripe: %s " #. translators: 1. Blog name. 2. Order number. #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:329 msgid "%1$s - Order %2$s" msgstr "%1$s - Ordine %2$s" #. translators: 1. Balance due date. #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:255 msgid "Balance will be automatically charged on %s" msgstr "Il saldo sarà addebitato automaticamente il %s" #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:213 msgid "By adding a credit card, you authorize us to automatically charge it for the costs of the balances created for your account." msgstr "Aggiungendo una carta di credito ci autorizzi all'addebito automatico dei saldi creati per il tuo account." #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:212 msgid "Enter a text to alert your customers that their credit cards will be used to automatically pay for the balances on the due date." msgstr "Inserisci un testo per informare i clienti riguardo l'addebito automatico della carta di credito per il pagamento del saldo alla scadenza. " #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:209 msgid "Notice of automatic charge to show in \"Payment Method\" section and at checkout" msgstr "Notifica dell'addebito automatico da mostrare nella sezione \"Metodi di pagamento\" e al checkout" #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:200 msgid "Forced for all customers, regardless of deposit's payment method" msgstr "Forzato per tutti i clienti, qualunque sia il metodo di pagamento usato per l'acconto" #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:199 msgid "Only if the customers paid the deposit with a credit card" msgstr "Solo ai clienti che hanno pagato l'acconto con carta di credito" #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:196 msgid "Choose how to manage the automatic charge of the balance, either charge it only to customers who paid deposits with a credit card, or to all customers, no matter which deposit payment method they used." msgstr "Scegli come gestire l'addebito automatico del saldo: solo ai clienti che hanno pagato l'acconto con carta di credito o a tutti i clienti, indipendentemente dal metodo di pagamento usato per l'acconto." #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:193 msgid "Charge balance on credit card" msgstr "Addebito saldo sulla carta di credito" #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:185 msgid "Enable to automatically charge the balance amount on your customer's credit card." msgstr "Abilita per addebitare automaticamente l'importo del saldo sulla carta di credito dei tuoi clienti." #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:182 msgid "Automatically charge balance on customer's credit card" msgstr "Addebito automatico del saldo sulla carta di credito del cliente" #. translators: 1. Stripe landing uri. 2. YITH WooCommerce Stripe (plugin name #. shouldn't be translated). #: includes/compatibilities/stripe/class-yith-wcdp-yith-stripe-compatibility.php:177 msgid "To enable this option you need to install our %2$2s plugin." msgstr "Per abilitare questa opzione devi prima installare il nostro plugin %2$2s." #: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:304 msgid "View order" msgstr "Visualizza ordine" #: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:298 msgid "Cancel order" msgstr "Annulla ordine" #: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:291 msgid "Pay order" msgstr "Paga l'ordine" #. translators: 1. Balance label. #: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:133 msgid "View %s" msgstr "Visualizza %s" #: includes/class-yith-wcdp-frontend.php:718 msgid "Details of balance payments" msgstr "Dettagli dei pagamenti del saldo" #: includes/class-yith-wcdp-emails.php:167 msgid "Resend balances payment notification" msgstr "Invia di nuovo notifica pagamento saldi" #: includes/class-yith-wcdp-emails.php:166 msgid "Resend new deposit notification" msgstr "Invia di nuovo notifica nuovo acconto " #: includes/class-yith-wcdp-crons.php:144 #: includes/class-yith-wcdp-crons.php:270 msgid "Expiring deposit notification sent" msgstr "Notifica di acconto in scadenza inviata " #. translators: 1. Balance. #: includes/class-yith-wcdp-cart.php:660 msgid "%s tax" msgstr "Tasse %s" #. translators: 1. Formatted expiration date for the deposit. #: includes/class-yith-wcdp-cart.php:573 #: includes/class-yith-wcdp-frontend.php:400 #: templates/deposits-expirations-modal.php:43 msgid "Balance payment will be required on %s" msgstr "Il pagamento del saldo è richiesto il %s" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:327 msgid "Edit rule" msgstr "Modifica regola" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:326 msgid "Add rule" msgstr "Aggiungi regola" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:178 msgid "Deposit Rules" msgstr "Regole acconto" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:177 #: plugin-options/settings/deposits-options.php:20 msgid "General Options" msgstr "Opzioni generali" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:245 msgid "Discover our YITH WooCommerce Stripe plugin >" msgstr "Scopri il nostro plugin YITH WooCommerce Stripe >" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:244 msgid "Automatically charge the balance amount to the same credit card used by the customer to pay for the deposit. This feature allows you to lower the number of unpaid orders and simplify the purchase process." msgstr "Addebita il saldo automaticamente sulla stessa carta di credito usata dal cliente per pagare l'acconto. In questo modo il numero di ordini non pagati diminuirà e il processo di acquisto sarà più semplice." #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:243 msgid "New integration: YITH WooCommerce Stripe" msgstr "Nuova integrazione: YITH WooCommerce Stripe" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:239 msgid "Discover our YITH Booking and Appointment for WooCommerce plugin >" msgstr "Scopri il nostro plugin YITH Booking and Appointment for WooCommerce >" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:238 msgid "Allow your customers to pay a deposit to book products or services, and ask them to pay for the balance on the booking start date or XX days before that date." msgstr "Permetti ai tuoi clienti di pagare un acconto per prenotare prodotti o servizi e richiedi il pagamento del saldo alla data di inizio della prenotazione o XX giorni prima." #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:237 msgid "New integration: YITH Booking and Appointment for WooCommerce" msgstr "Nuova integrazione: YITH Booking and Appointment for WooCommerce" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:233 msgid "Override the global amount by creating advanced rules and setting different values for specific user roles, products, or categories." msgstr "Sovrascrivi l'importo globale crdeando regole avanzate ed impostando valori diversi per determinati ruoli utente, prodotti o categorie." #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:232 msgid "Welcome our \"Deposit Rules\" concept" msgstr "Dai il benvenuto alla nostra concezione di \"Regole di acconto\"" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:221 msgid "... and start the adventure!" msgstr "...e inizia l'avventura!" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:220 msgid "Are you ready? Start by configuring your deposit options" msgstr "Sei pronto? Inizia configurando le tue opzioni di acconto" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:216 msgid "Use Stripe to automatically charge the orders' balance to your customers' credit cards" msgstr "Usa Stripe per addebitare automaticamente il pagamento del saldo sulla carta di credito dei tuoi clienti" #: includes/class-yith-wcdp-admin.php:215 msgid "Optional: get our Stripe plugin to unlock advanced features" msgstr "Opzionale: usa il nostro plugin Stripe per sbloccare le funzionalità avanzate" #: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:494 msgid "Deposit & Balance" msgstr "Acconto & saldo" #: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:427 #: plugin-options/settings/notifications-options.php:64 msgid "before the payment due date." msgstr "prima della data del dovuto pagamento." #: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:424 #: plugin-options/settings/notifications-options.php:59 msgid "Send the email about the balance payment" msgstr "Invia email per pagamento del saldo" #: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:413 msgid "" "Enable to automatically send an email to the customer about the balance payment.YITH WooCommerce Deposits / Down Payments
allows your customers to make a deposit for the products they want to purchase and pay the balance at a later time, either online or in your shop. Giving your customers the possibility to book a room or confirm a service on demand, like a party venue or the reservation for a tour, has never been so easy. Get more plugins for your e-commerce on YITH."
msgstr "YITH WooCommerce Deposits / Down Payments
permette ai tuoi clienti di depositare un acconto per i prodotti che vogliono acquistare e pagare il saldo in un secondo momento, sia online che nel tuo negozio. Dare la possibilità di prenotare una camera o confermare un servizio su richiesta, come una stanza per le feste o la prenotazione di un tour, non è mai stato così semplice. Scopri altri plugin per il tuo e-commerce su YITH"
#: templates/my-deposits.php:93
msgid "Taxes: "
msgstr "Tasse: "
#: templates/my-deposits.php:89
msgid "Shipping: "
msgstr "Spedizione: "
#: templates/my-deposits.php:85
msgid "Discount: "
msgstr "Sconto:"
#: templates/my-deposits.php:81
msgid "Subtotal: "
msgstr "Subtotale: "
#. translators: 1. Deposit label.
#: templates/my-deposits.php:29
msgid "%s details"
msgstr "Dettagli %s"
#: templates/emails/plain/deposit-table.php:49
msgid "Total to pay"
msgstr "Totale da pagare"
#: templates/emails/plain/deposit-table.php:48
msgid "Total paid"
msgstr "Totale pagato"
#: templates/emails/plain/deposit-table.php:38 templates/my-deposits.php:42
#: templates/my-deposits.php:53
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#. translators: 1. View order url.
#: templates/emails/plain/admin-deposit-created-email.php:30
msgid "View order: %s"
msgstr "Visualizza ordine: %s"
#: templates/emails/plain/admin-deposit-created-email.php:25
msgid "Deposits:"
msgstr "Acconti:"
#. translators: 1. Order number.
#: templates/emails/plain/admin-deposit-created-email.php:22
msgid "Order number: %s"
msgstr "Numero ordine: %s"
#: templates/emails/deposit-table.php:86
msgid "Total to be paid:"
msgstr "Totale da pagare:"
#: templates/emails/deposit-table.php:82
msgid "Total paid:"
msgstr "Totale pagato:"
#: templates/emails/deposit-table.php:27
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: templates/emails/deposit-table.php:26 templates/my-deposits.php:45
#: templates/my-deposits.php:98
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: templates/emails/deposit-table.php:24
msgid "Suborder"
msgstr "Sottordine"
#: templates/emails/deposit-list.php:71
msgid "Pay now"
msgstr "Paga ora"
#. translators: 1. Customer full name.
#. translators: 1. Formatted customer name.
#: templates/emails/admin-deposit-created-email.php:27
#: templates/emails/plain/admin-deposit-created-email.php:17
msgid "You have received an order with deposits from %s. Here you find the details of the full amount payments:"
msgstr "Hai ricevuto un ordine con acconto da %s. Qui trovi i dettagli dei pagamenti dell'intero importo:"
#. translators: 1. Order number.
#: templates/emails/admin-deposit-created-email.php:21
msgid "Order #%s"
msgstr "Ordine #%s"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:97
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:79
msgid "How to pay balance orders?"
msgstr "Come pagare gli ordini di saldo?"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:72
msgid "Allow deposit"
msgstr "Permetti acconto"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:61
msgid "Force?"
msgstr "Forzare?"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:44
msgid "Default?"
msgstr "Predefinito?"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:38
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:55
msgid "No"
msgstr "No"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:34
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:51
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:31
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:48
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:65
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:83
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:27
msgid "Deposit?"
msgstr "Acconto?"
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:68
msgid "Force deposit"
msgstr "Forza acconto"
#. translators: 1. Plugin name.
#: init.php:133
msgid "You can't activate the free version of %s while you are using the premium one."
msgstr "Non puoi attivare la versione gratuita di %s se stai già utilizzando quella premium."
#. translators: 1. Plugin name.
#: init.php:113
msgid "%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "%s è attivo ma non operativo. Il suo funzionamento richiede WooCommerce."
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:242
msgid "This field lets you modify the main content of the text email. You can use the following placeholders: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
{expiration_date}
{days_before_expiration}
"
msgstr "Questo campo ti permette di modificare il contenuto principale dell'email testuale. Puoi utilizzare i seguenti segnaposto: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
{expiration_date}
{days_before_expiration}
"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:234
msgid "This field lets you modify the main content of the HTML email. You can use the following placeholders: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
{expiration_date}
{days_before_expiration}
"
msgstr "Questo campo ti permette di modificare il contenuto principale dell'email HTML. Puoi utilizzare i seguenti segnaposto: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
{expiration_date}
{days_before_expiration}
"
#. translators: 1. Default heading.
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:219
msgid "This controls the main heading contained in the notification email. Leave it blank to use the default heading: %s
."
msgstr "Questo controlla l'intestazione principale dell'email di notifica. Lascia vuoto per utilizzare l'intestazione predefinita: %s
."
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:181
msgid "This field lets you modify the main content of the text email. You can use the following placeholders: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
"
msgstr "Questo campo ti permette di modificare il contenuto principale dell'email testuale. Puoi utilizzare i seguenti segnaposto: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:179
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:240
msgid "Email Text Content"
msgstr "Contenuto testuale email"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:166
msgid "This field lets you modify the main content of the HTML email. You can use the following placeholders: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
"
msgstr "Questo campo ti permette di modificare il contenuto principale dell'email HTML. Puoi utilizzare i seguenti segnaposto: {order_id}
{order_date}
{order_state}
{customer_name}
{customer_login}
{customer_email}
{suborder_list}
{suborder_table}
"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:164
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:232
msgid "Email HTML Content"
msgstr "Contenuto HTML email"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:36
msgid "This email is sent to customers when they create an order with one or more deposits."
msgstr "Questa email viene inviata ai clienti quando creano un ordine con uno o più acconti."
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:125
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:155
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:224
msgid "Email type"
msgstr "Tipo email"
#. translators: 1. Default heading.
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:120
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:150
msgid "This controls the main heading in the notification email. Leave it blank to use the default heading: %s
."
msgstr "Questo controlla l'intestazione principale dell'email di notifica. Lascia vuoto per utilizzare l'intestazione predefinita: %s
."
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:117
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:147
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:216
msgid "Email heading"
msgstr "Intestazione email"
#. translators: 1. Default subject.
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:112
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:142
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:211
msgid "This controls the email subject line. Leave it blank to use the default subject: %s
."
msgstr "Questo controlla l'oggetto dell'email. Lascia vuoto per utilizzare l'oggetto predefinito: %s
."
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:109
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-created-email.php:139
#: includes/emails/class-yith-wcdp-customer-deposit-expiring-email.php:208
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
#. translators: 1. Default receiver.
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:104
msgid "Enter recipients (comma-separated) for this email. Defaults to %s
."
msgstr "Inserisci i destinatari (separati dalla virgola) di questa email. Predefinito: %s
. "
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:101
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatari"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:39
msgid "[{site_title}] New customer deposit ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] Nuovo acconto cliente ({order_number}) - {order_date}"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:38
msgid "New customer deposit"
msgstr "Nuovo acconto cliente"
#: includes/emails/class-yith-wcdp-admin-deposit-created-email.php:36
msgid "This email is sent to admins when a customer creates an order in which a deposit for one or more products has been paid."
msgstr "Questa email viene inviata agli amministratori quando un cliente crea un ordine in cui è stato pagato un acconto per uno o più prodotti."
#: includes/class-yith-wcdp-checkout.php:790
msgid "There was an error while updating item meta."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento del meta dell'articolo."
#: includes/class-yith-wcdp-checkout.php:766
msgid "This order has been created to allow payment of the balance"
msgstr "Questo ordine è stato creato per permettere il pagamento del saldo"
#: includes/class-yith-wcdp-checkout.php:716
msgid "There was an error while processing suborder."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione del sottordine."
#. translators: 1. Item id 2. Product title.
#: includes/class-yith-wcdp-checkout.php:665
msgid "There was an error while processing suborder for item #%$1d (%$2s)."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione del sottordine per l'articolo #%$1d (%$2s)."
#: includes/class-yith-wcdp-suborders.php:139
msgid "Suborder status changed to reflect parent order status change:"
msgstr "Lo stato del sottordine è cambiato in conseguenza al cambiamento di stato dell'ordine genitore:"
#. translators: 1. Suborder id.
#: includes/class-yith-wcdp-crons.php:274
msgid "Expiring deposit notification sent (#%d)"
msgstr "Notifica di acconto in scadenza inviata (#%d)"
#. translators: 1. NUmber of days before deposit expiration.
#: includes/class-yith-wcdp-crons.php:178
msgid "The %d days granted to complete this order have passed. For this reason, it has been switched to canceled, and it cannot be completed anymore."
msgstr "I %d giorni concessi per completare questo ordine sono trascorsi. Per questo motivo l'ordine è stato annullato e non può essere più completato."
#. translators: 1. Product id. 2. Number of days before deposit expiration.
#: includes/class-yith-wcdp-suborders.php:259
msgid "Item %1$s has been automatically refunded because the %2$d days allowed to complete payment have passed"
msgid_plural "Items %1$s have been automatically refunded because the %2$d days allowed to complete payment have passed"
msgstr[0] "Il prodotto %1$s è stato automaticamente rimborsato in quanto sono trascorsi %2$d giorni previsti per completare il pagamento"
msgstr[1] "I prodotti %1$s sono stati automaticamente rimborsati in quanto sono trascorsi %2$d giorni previsti per completare il pagamento"
#: includes/class-yith-wcdp-suborders.php:224
msgid "Item refunded automatically for deposit expiration"
msgstr "Prodotto rimborsato automaticamente per scadenza acconto"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:959
msgid "Item refunded manually for deposit expiration"
msgstr "Prodotto rimborsato manualmente per scadenza acconto"
#. translators: 1. Balance.
#: includes/class-yith-wcdp-cart.php:636
msgid "%s shipping"
msgstr "Spedizione %s"
#. translators: 1. Balance.
#: includes/class-yith-wcdp-cart.php:623
msgid "%s subtotal"
msgstr "Subtotale %s"
#: includes/class-yith-wcdp-cart.php:485
#: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:102
msgid "of"
msgstr "di"
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:91
msgid "Full payment"
msgstr "Pagamento a saldo"
#: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:403
msgid "Payment options"
msgstr "Opzioni di pagamento"
#. translators: 1. Link to balance order(s).
#: includes/class-yith-wcdp-my-account.php:380
msgid "This order contains an expired deposit; full amount order %s was consequently switched to canceled and it cannot be completed anymore."
msgid_plural "This order contains an expired deposit; full amount orders %s were consequently switched to canceled and they cannot be completed anymore."
msgstr[0] "Questo ordine contiene un acconto scaduto; di conseguenza, l'ordine di pagamento a saldo %s è stato annullato e non può più essere completato."
msgstr[1] "Questo ordine contiene acconti scaduti; di conseguenza, gli ordini di pagamento a saldo %s sono stati annullati e non possono più essere completati"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:565
msgid "Full payment order"
msgstr "Ordine pagamento a saldo"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:459
msgctxt "Admin: single order page. Link to parent order"
msgid "Back to main order"
msgstr "Torna all'ordine principale"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:320
msgctxt "Admin: Single order page. Info box with parent order details"
msgid "Deposit order"
msgstr "Ordine di acconto"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:306
msgid "Note: from this box you can monitor the status of suborders concerning full payments."
msgstr "Nota: da questa sezione puoi controllare lo stato dei sottordini relativi ai pagamenti del saldo."
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:306
msgctxt "Admin: Single order page. Suborder details box"
msgid "Balance orders"
msgstr "Ordini del saldo"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:252
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:216
msgctxt "Admin: column heading in \"Orders\" table"
msgid "Balances"
msgstr "Saldi"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:403
#: plugin-options/settings/balances-options.php:141
msgid "Do nothing"
msgstr "Non fare nulla"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:370
#: plugin-options/settings/balances-options.php:79
msgid "On a specific date"
msgstr "In una data specifica"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:83
msgid "Below product share"
msgstr "Sotto i pulsanti di condivisione del prodotto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:82
msgid "Below product meta"
msgstr "Sotto i meta del prodotto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:81
msgid "Below single Add to Cart"
msgstr "Sotto il pulsante \"Aggiungi al carrello\""
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:80
msgid "Below product excerpt"
msgstr "Sotto l'excerpt del prodotto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:79
msgid "Below product price"
msgstr "Sotto il prezzo del prodotto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:78
msgid "Below product title"
msgstr "Sotto il nome del prodotto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:77
msgid "Do not show any note on product"
msgstr "Non mostrare nessuna nota sul prodotto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:147
msgid "Balance label"
msgstr "Etichetta saldo"
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:49
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:143
msgid "Full price"
msgstr "Prezzo di listino"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:139
msgid "Full price label"
msgstr "Etichetta prezzo di listino"
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:135
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:131
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:135
msgid "Partially paid"
msgstr "Pagato parzialmente "
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:123
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:123
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:127
msgid "Pay full amount"
msgstr "Paga l'importo totale"
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:111
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:115
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:119
msgid "Pay deposit"
msgstr "Paga acconto"
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:28
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:107
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:111
msgid "Deposit"
msgstr "Acconto"
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:100
msgid "Labels & Messages"
msgstr "Etichette & messaggi"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-products.php:350
#: plugin-options/settings/balances-options.php:34
#: views/product-deposit-bulk-edit.php:92
msgid "Do not create balance orders"
msgstr "Non creare ordini del saldo"
#: includes/class-yith-wcdp-labels.php:70
#: plugin-options/settings/customizations-options.php:151
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:646
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:676
msgid "Deposit to refund"
msgstr "Acconto da rimborsare "
#. translators: 1. Refund id.
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:901
msgid "This item has been refunded due to deposit expiration (refund #%d)"
msgstr "Questo articolo è stato rimborsato a causa della scadenza dell'acconto (rimborso #%d)"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:888
msgid "Hide this notice"
msgstr "Nascondi questa notifica"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:886
msgid "Create refund"
msgstr "Crea rimborso"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:851
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. translators: 1. Expiration date.
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:851
msgid "This item should be manually refunded by admin since the deposit has expired on %s"
msgstr "Questo articolo deve essere rimborsato manualmente dall'amministratore poiché l'acconto è scaduto il %s"
#. translators: 1. Number of days before expiration.
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:849
msgid "This item should be manually refunded by admin since the %d days available to complete payment have passed and the deposit has expired"
msgstr "Questo articolo deve essere rimborsato manualmente dall'amministratore poiché l'acconto è scaduto essendo trascorsi i %d giorni a disposizione per completare il pagamento "
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:805
msgid "Notification email sent"
msgstr "Email di notifica inviata"
#: includes/admin/class-yith-wcdp-admin-orders.php:452
msgid "Send notification email"
msgstr "Invia email di notifica"
#: templates/emails/deposit-table.php:25 templates/my-deposits.php:43
#: templates/my-deposits.php:56
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
#: templates/my-deposits.php:107
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"