# Translation of YITH WooCommerce Multi Vendor in Catalan
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Multi Vendor package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-01-16 15:54:07+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Multi Vendor\n"

#: templates/emails/vendor-new-account.php:39
msgid "Access to your vendor dashboard"
msgstr ""

#: templates/emails/vendor-new-account.php:37
msgid "Click on the button below to access your dashboard:"
msgstr ""

#: templates/emails/plain/vendor-rejected-account.php:30
#: templates/emails/vendor-rejected-account.php:33
msgid "We wish you all the best and thank you for taking the time to apply."
msgstr ""

#. translators: %1$s: Username
#: templates/emails/plain/vendor-rejected-account.php:27
#: templates/emails/vendor-rejected-account.php:27
msgid "Our feedback:"
msgstr ""

#: templates/emails/plain/vendor-rejected-account.php:25
#: templates/emails/vendor-rejected-account.php:24
msgid "After a careful review of your vendor application, we regret to inform you that your request has been declined."
msgstr ""

#: templates/emails/plain/vendor-new-account.php:36
#: templates/emails/plain/vendor-rejected-account.php:31
#: templates/emails/vendor-new-account.php:44
#: templates/emails/vendor-rejected-account.php:34
msgid "Kind regards"
msgstr ""

#: templates/emails/plain/vendor-new-account.php:35
#: templates/emails/vendor-new-account.php:43
msgid "Thank you for joining us, we look forward to working with you!"
msgstr ""

#. translators: %s is the vendor dashboard URL.
#: templates/emails/plain/vendor-new-account.php:32
msgid "Here's the link to access your dashboard: %s"
msgstr ""

#: templates/emails/plain/vendor-new-account.php:30
#: templates/emails/vendor-new-account.php:36
msgid "Now you can customize your store, upload your products, and start selling."
msgstr ""

#: templates/emails/plain/vendor-new-account.php:25
#: templates/emails/vendor-new-account.php:31
msgid "Congratulations! You have been approved to join our marketplace!"
msgstr ""

#. translators: %s is used for add a link to WooCommerce settings page.
#: plugin-options/vendors/registration-options.php:60
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable to allow users to sign up as vendors during the registration process in your site. Note: you have to allow registration on the My Account page from <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> WooCommerce > Settings > Accounts & Privacy.</a>"
msgstr ""

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:64
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "External products"
msgstr ""

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:56
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Variable products"
msgstr ""

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:48
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Grouped products"
msgstr ""

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:40
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Simple products"
msgstr ""

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:36
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Vendor can sell:"
msgstr ""

#: plugin-options/vendors-options.php:29
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Set up vendor permissions for managing their store, products, and orders."
msgstr ""

#: plugin-options/vendors-options.php:25
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "General options for managing new vendor registration on your marketplace."
msgstr ""

#: plugin-options/vendors-options.php:21
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "The complete list of vendor stores registered on your site."
msgstr ""

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:35
msgctxt "[Admin]Vacation module option description"
msgid "Enable to set the vacation mode for a specific date range."
msgstr ""

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:26
msgctxt "[Admin]Vacation module option description"
msgid "Enable to set your shop in vacation mode."
msgstr ""

#: plugin-options/store-tools.php:85
msgid "Add paid or free advanced options to your product pages using fields like radio buttons, checkboxes, drop-downs, custom text inputs, and more."
msgstr ""

#: plugin-options/store-tools.php:75
msgid "The complete solution to automatically generate and manage your invoices and create packing slips to speed up your shipping process."
msgstr ""

#: plugin-options/store-tools.php:66
msgid "Apply graphic badges to highlight discounts, promotions, and key features of your products."
msgstr ""

#: plugin-options/store-tools.php:57
msgid "Enable a booking/appointment system to manage renting or booking of services, rooms, houses, cars, accommodation facilities and so on."
msgstr ""

#: plugin-options/store-tools.php:47
msgid "Hide prices and add-to-cart buttons and create advanced calls-to-action and custom messages to encourage customer interaction."
msgstr ""

#: plugin-options/store-tools.php:37
msgid "The #1 plugin for hiding prices, disabling shopping carts, and encouraging customers to request a quote for products in your store."
msgstr ""

#: plugin-options/store-tools.php:28
msgid "Create membership plans to allow access to products, pages, articles, and restricted areas of your website to users registered as members."
msgstr ""

#: plugin-options/store-tools.php:19
msgid "Sell subscription-based products or services (weekly, monthly, yearly, etc.) and create an effective passive revenue system in your store."
msgstr ""

#: plugin-options/report-abuse-options.php:24
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "General options for reporting abuse on your marketplace."
msgstr ""

#: plugin-options/report-abuse-options.php:23
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Settings"
msgstr ""

#: plugin-options/report-abuse-options.php:19
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Reports"
msgstr ""

#: plugin-options/registration-fee-options.php:55
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose a tax class for this fee."
msgstr ""

#: plugin-options/registration-fee-options.php:52
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Fee tax class"
msgstr ""

#: plugin-options/registration-fee-options.php:47
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "None"
msgstr ""

#: plugin-options/registration-fee-options.php:46
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Taxable"
msgstr ""

#: plugin-options/registration-fee-options.php:43
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Define whether the fee is taxable or not."
msgstr ""

#: plugin-options/registration-fee-options.php:40
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Fee tax status"
msgstr ""

#: plugin-options/registration-fee-options.php:35
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the fee amount."
msgstr ""

#: plugin-options/registration-fee-options.php:32
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Fee price"
msgstr ""

#: plugin-options/registration-fee-options.php:26
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the title of the fee to be displayed in the checkout process and in the order details."
msgstr ""

#: plugin-options/registration-fee-options.php:23
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Fee title"
msgstr ""

#: plugin-options/registration-fee-options.php:18
msgid "Registration fee settings"
msgstr ""

#: plugin-options/modules.php:81
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Set the fee options for vendors who want to join your marketplace."
msgstr ""

#: plugin-options/modules.php:79
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Registration fee"
msgstr ""

#: plugin-options/modules.php:77
msgid "If you enable this option, vendors will have to pay a fee in order to complete the registration process."
msgstr ""

#: plugin-options/modules.php:76
msgid "Vendor registration fee"
msgstr ""

#: plugin-options/modules.php:58
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Abuse report"
msgstr ""

#: plugin-options/modules.php:55
msgid "Vendors abuse report"
msgstr ""

#: plugin-options/modules.php:43
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Create dynamic notifications to display on vendor dashboards."
msgstr ""

#: plugin-options/modules-options.php:17
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Modules help you add advanced features to your marketplace. We have included some powerful modules FREE of charge, as well as more advanced plugins that we have developed to fully integrate with our Multi Vendor plugin."
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:159
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Bookable products"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:151
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Bundle products"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:143
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Bulk edit their products"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:135
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Receive SMS notifications about their orders"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:128
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Create advanced options for their products"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:119
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Create custom price rules for their products"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:109
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Set store in catalog mode"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:98
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Receive and manage their own quote requests"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:90
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Create invoices for their orders"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:83
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Create custom coupons and email them to your customers"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:74
msgid "Create and manage discounts for their customers"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:65
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Create and manage badges for their products"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:58
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Manage waiting lists for their products"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:49
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Membership products"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:40
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Add size charts for their products"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:33
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "\"Name your price\" products"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:24
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Subscription products"
msgstr ""

#: plugin-options/integrations.php:17
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Manage order tracking"
msgstr ""

#: plugin-options/frontend-pages-options.php:30
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Set up and customize your vendors' store pages"
msgstr ""

#: plugin-options/frontend-pages-options.php:26
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Set up and customize your vendors' product pages"
msgstr ""

#: plugin-options/frontend-pages-options.php:22
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "General options for vendor stores on your marketplace."
msgstr ""

#: plugin-options/emails-options.php:17
msgid "Manage and configure the email notifications for your vendors."
msgstr ""

#: plugin-options/commissions-options.php:29
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "General options for commissions given to your vendors."
msgstr ""

#: plugin-options/commissions-options.php:21
#: plugin-options/dashboard-options.php:19
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "An overview of sales and commissions generated in your marketplace."
msgstr ""

#: includes/yith-vendors-functions.php:205
msgctxt "Vendor status"
msgid "Pending"
msgstr ""

#: includes/yith-vendors-functions.php:204
msgctxt "Vendor status"
msgid "Rejected"
msgstr ""

#: includes/yith-vendors-functions.php:203
msgctxt "Vendor status"
msgid "Disabled"
msgstr ""

#: includes/yith-vendors-functions.php:202
msgctxt "Vendor status"
msgid "Enabled"
msgstr ""

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:66
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "The vendor account status."
msgstr ""

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:160
msgctxt "[Admin]Add staff button label"
msgid "Add new staff"
msgstr ""

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:63
#: plugin-options/report-abuse-options.php:20
msgid "Monitor abuse reports submitted by users on your marketplace."
msgstr ""

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:62
msgid "Abuse reports"
msgstr ""

#. translators: %s is the singular vendor tax label.
#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:348
#: plugin-options/registration-fee-options.php:29
msgctxt "[Admin]Option default. %s is the singular vendor tax label"
msgid "%s registration fee"
msgstr ""

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:330
msgid "Click on the link below to pay the fee:"
msgstr ""

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:318
#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:332
msgid "After that, you will be able to customize your store and upload your products."
msgstr ""

#. translators: $s is the fee amount.
#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:315
msgid "%s - Pay now"
msgstr ""

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:311
msgid "Click on the button below to pay the fee:"
msgstr ""

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:310
#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:329
msgid "You're just one step away from selling like a pro!"
msgstr ""

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:236
msgid "Pay now"
msgstr ""

#. translators: %s is the fee amount.
#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:232
msgid "Your application has been accepted. Pay the %s registration fee now to start setting up your store and selling your products!"
msgstr ""

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:229
msgid "You're just one step away from creating your store..."
msgstr ""

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:104
msgid "Pay the registration fee now to start setting up your store and selling your products!"
msgstr ""

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:99
msgid "Please login to complete the vendor registration process."
msgstr ""

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:82
msgctxt "Vendor status"
msgid "Pending fee"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:62
msgid "We have unfortunately declined your request."
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:61
msgid "Your {site_title} account has been rejected."
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:56
msgid "Sent to the vendor as soon as the admin rejects his/her account."
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:55
msgid "Vendor account rejected"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:245
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:272
msgid "Show order ID"
msgstr ""

#. translators: %s is a list of available placeholder for email.
#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:224
#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:232
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:144
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:152
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:146
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:154
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:251
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:259
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:225
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:233
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:144
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:152
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:180
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:188
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:173
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:181
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:140
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:148
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:169
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:177
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:164
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:172
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:45
msgid "Canceled order emails are sent when orders are marked as canceled."
msgstr ""

#: includes/class-yith-vendors-modules.php:273
msgctxt "[Admin]Panel tab name"
msgid "Modules"
msgstr ""

#. translators: %s is the plugin name.
#: includes/class-yith-vendors-integrations.php:251
msgctxt "[Admin] Option label. %s is the plugin name."
msgid "(you need the %s plugin)"
msgstr ""

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:685
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Status"
msgstr ""

#: includes/class-yith-vendors-emails.php:180
msgctxt "[Admin]Panel tab name"
msgid "Emails"
msgstr ""

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:319
msgid "Mistakes happen! If you believe we haven’t assessed your request accurately, please reach out to us with more details."
msgstr ""

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:318
msgid "We are sorry, but your vendor application has been rejected."
msgstr ""

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:313
msgid "Access to your dashboard"
msgstr ""

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:311
msgid "You can manage products, orders, and your store through the Vendor dashboard:"
msgstr ""

#. translators: %s is the site name.
#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:310
msgid "Welcome, sellers of %s!"
msgstr ""

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:306
msgid "Keep an eye on your email inbox. We'll get back to you as soon as possible!"
msgstr ""

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:305
msgid "Your vendor application is currently under review."
msgstr ""

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:209
msgid "Vendor dashboard"
msgstr ""

#: includes/admin/views/vendors-list-table.php:32
msgid "Search vendors"
msgstr ""

#: includes/admin/views/vendor-reject-modal.php:22
msgid "Reject vendor"
msgstr ""

#: includes/admin/views/vendor-reject-modal.php:18
msgid "Reject message"
msgstr ""

#: includes/admin/views/vendor-reject-modal.php:15
msgid "Add an optional reason if you have an explanation for why his/her application is being denied."
msgstr ""

#: includes/admin/views/vendor-reject-modal.php:14
msgid "You are about to reject <strong>{{data.vendor}}</strong> application for your vendor program. Once the application is rejected, the vendor will be deleted."
msgstr ""

#: includes/admin/views/modules-list.php:28
msgid "Enable module"
msgstr ""

#: includes/admin/views/emails-list.php:84
msgid "Saved!"
msgstr ""

#: includes/admin/views/emails-list.php:44
msgid "Manually sent"
msgstr ""

#: includes/admin/views/emails-list.php:40
msgid "Customer"
msgstr ""

#: includes/admin/views/emails-list.php:16
msgctxt "Email list header"
msgid "Active"
msgstr ""

#: includes/admin/views/emails-list.php:15
msgctxt "Email list header"
msgid "Recipient(s)"
msgstr ""

#: includes/admin/views/emails-list.php:14
msgctxt "Email list header"
msgid "Email"
msgstr ""

#. translators: %s is the vendor name.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:487
msgctxt "[Admin]Vendor delete modal message. %s placeholder for vendor name"
msgid "Are you sure you want to delete vendor %s?"
msgstr ""

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:365
msgctxt "Vendor status action"
msgid "Reject"
msgstr ""

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:352
msgctxt "Vendor status action"
msgid "Approve"
msgstr ""

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:149
msgid "Delete"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:608
msgid "and embark on this new adventure!"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:607
msgid "Create a custom registration form for <mark>your vendors</mark>"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:595
msgid "The All-In-One solution to turn your shop into a powerful marketplace"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:337
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Advanced options for managing your marketplace."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:336
msgctxt "[Admin]Panel tab name"
msgid "Other"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:334
msgctxt "[Admin]Panel tab name"
msgid "Store & Product Pages"
msgstr ""

#. translators: %s could be a single commission id or a list of ids comma
#. separated.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:245
msgid "Error deleting vendor <b>#%s</b>."
msgid_plural "Error deleting vendors <b>#%s</b>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:201
msgid "Please select at least one vendor."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:228
msgid "You do not have permission to edit this product type."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:103
msgctxt "[Admin]Create vendor button label"
msgid "Add vendor"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:102
msgctxt "[Admin]Vendor reject modal title"
msgid "Reject vendor"
msgstr ""

#. translators: %s is the vendor name.
#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:381
msgctxt "%s stand for the vendor name"
msgid "%s shipping"
msgstr ""

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:112
msgctxt "[Admin] Option name"
msgid "Gateway to use"
msgstr ""

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:103
msgctxt "[Admin] Option name"
msgid "Processing"
msgstr ""

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:102
msgctxt "[Admin] Option name"
msgid "Completed"
msgstr ""

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:97
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Set the order status used to pay the commissions"
msgstr ""

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:95
msgctxt "[Admin] Option name"
msgid "Order status"
msgstr ""

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:89
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Enable this option to pay commissions to vendors when the order has a specific status."
msgstr ""

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:87
msgctxt "[Admin] Option name"
msgid "Pay commissions to vendors automatically when the order status changes"
msgstr ""

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:252
msgctxt "Placeholder like \"Product: Lorem ipsum dolor sit amet"
msgid "URL"
msgstr ""

#. translators: %d is the vendor's order ID.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:640
msgid "Transfer to pay the vendor's order: #%d"
msgstr ""

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:205
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Export products"
msgstr "Exportar productes"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:197
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Import products"
msgstr "Importar productes  "

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:164
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Store legal notes"
msgstr "Arxivar notes legals"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:184
msgctxt "[Admin] Vendors lists: column title"
msgid "Status"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:773
msgid "Products limit reached. You cannot import more products."
msgstr "S'ha arribat al límit de productes. No podeu importar més productes."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:101
msgctxt "[Admin]Vendor registration modal edit field title"
msgid "Edit field"
msgstr "Afegir camp"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:100
msgctxt "[Admin]Vendor registration modal add field title"
msgid "Add field"
msgstr "Elements"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:135
msgctxt "[Admin]Staff permission label"
msgid "View store report"
msgstr "Veure informe"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:134
msgctxt "[Admin]Staff permission label"
msgid "Manage store settings"
msgstr "Gestioneu la configuració de la botiga"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:133
msgctxt "[Admin]Staff permission label"
msgid "Create and edit products"
msgstr "Crear i editar productes"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:132
msgctxt "[Admin]Staff permission label"
msgid "Manage product reviews"
msgstr "Gestioneu les ressenyes de productes"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:131
msgctxt "[Admin]Staff permission label"
msgid "Create and edit coupons"
msgstr "Crear i editar cupons"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:130
msgctxt "[Admin]Staff permission label"
msgid "Manage Orders"
msgstr "Gestionar les reserves"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:549
msgctxt "[HELP TAB] Video title"
msgid "Check this video to learn how to <b>create a registration page for vendors</b>"
msgstr "Consulteu aquest vídeo per saber com <b>crear una pàgina de registre per a venedors</b>"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:22
msgid "Product Page"
msgstr "Pàgina de producte"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:111
msgid "This is the sum of the paid commissions total."
msgstr "Aquesta és la suma del total de les pagues i senyals pagades."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:177
msgid "Please, read and accept the Terms & Conditions."
msgstr "Si us plau, llegiu i accepteu els Termes i condicions."

#. translators: %1$s stand for the commissions amount added, %2$s is the list
#. of the commissions' id.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:170
msgid "Added %1$s to funds for commission %2$s."
msgid_plural "Added %1$s to funds for commissions %2$s."
msgstr[0] "S'ha afegit %1$s als fons de la paga i senyal %2$s."
msgstr[1] "S'ha afegit %1$s als fons de les pagues i senyals %2$s."

#. translators: %1$s stand for terms and conditions page title, %2$s stand for
#. the privacy policy page title, %3$s stand for the days' interval.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:1051
msgid "The %1$s and %2$s have been modified and your profile will be disabled in %3$s days. To reactivate it, please accept our terms of service and privacy policy again from this page"
msgstr "Els %1$s i %2$s s'han modificat i el vostre perfil es desactivarà d'aquí a %3$s dies. Per reactivar-lo, si us plau, accepteu les nostres condicions de servei i la nostra política de privadesa des d'aquesta pàgina"

#. translators: %s stand for privacy policy page title.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:1031
msgid "The %s has been modified and your profile has been disabled for sale. To reactivate it, please accept our privacy policy again from this page"
msgstr "El %s s'ha modificat i el vostre perfil s'ha desactivat per a la venda. Per reactivar-lo, accepteu de nou la nostra política de privadesa des d'aquesta pàgina"

#. translators: %s stand for terms and conditions page title.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:1028
msgid "The %s have been modified and your profile has been disabled for sale. To reactivate it, please accept our terms of service again from this page"
msgstr "Els %s s'han modificat i el vostre perfil s'ha desactivat per a la venda. Per reactivar-lo, si us plau, accepteu les nostres condicions del servei de nou des d'aquesta pàgina"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:110
msgctxt "[Admin] Option inline description"
msgid "products"
msgstr "Productes"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:272
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "See billing and shipping info in the order details"
msgstr "Consulteu la informació de facturació i enviament als detalls de la reserva"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:264
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "See payment info in the order details"
msgstr "Consulteu la informació de pagament als detalls de la reserva"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:256
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "See customer info in the order details"
msgstr "Consulteu la informació del client als detalls de la reserva"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:248
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Edit custom fields"
msgstr "Editeu camps personalitzats"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:240
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Send emails to the customers"
msgstr "Enviar correus electrònics als clients"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:232
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Manage refunds"
msgstr "Gestionar els reemborsaments"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:224
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Manage orders"
msgstr "Gestionar les reserves"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:220
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Regarding his/her orders, a vendor can:"
msgstr "Pel que fa a les seves reservess, un venedor pot:"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:213
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Manage reviews from his/her customers"
msgstr "Gestionar les opinions dels seus clients"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:189
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Set products as \"featured\" to highlight them"
msgstr "Estableix els productes com a \"destacats\" per destacar-los"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:181
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Assign tags to products"
msgstr "Assignar etiquetes als productes"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:173
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Edit the store slug"
msgstr "Editeu el slug de la botiga"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:165
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Create coupons to be used on his/her products"
msgstr "Crea cupons per utilitzar-los en els seus productes"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:161
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Regarding his/her store, a vendor can:"
msgstr "Pel que fa a la seva botiga, un venedor pot:"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:154
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "The product can be updated without the admin's review"
msgstr "El producte es pot actualitzar sense la revisió de l'administrador"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:148
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "When a vendor edits a product:"
msgstr "Quan un venedor edita un producte:"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:125
#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:155
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "The product will remain pending until the admin approves it"
msgstr "El producte romandrà pendent fins que l'administrador l'aprovi"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:124
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "It can be published directly, without the admin's review"
msgstr "Es pot publicar directament, sense la revisió de l'administrador"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:118
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "When a vendor creates a product:"
msgstr "Quan un venedor crea un producte:"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:102
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Each vendor can sell a max. of:"
msgstr "Cada venedor pot vendre un màxim de:"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:93
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Limit the number of products"
msgstr "Limiteu el nombre de productes"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:80
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Enable the media button in the text editor"
msgstr "Activeu el botó multimèdia a l'editor de text"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:71
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Enable the advanced editor for the vendors' descriptions"
msgstr "Activeu l'editor avançat per a les descripcions dels venedors"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:93
msgctxt "[Admin]Vacation module option description"
msgid "Enter a message to notify your customers you're in vacation mode."
msgstr "Introduïu un missatge per notificar als vostres clients que esteu en mode de vacances."

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:76
msgctxt "[Admin]Vacation module option description"
msgid "Choose how to manage your shop during vacation mode."
msgstr "Tria com gestionar la teva botiga durant el mode vacances."

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:92
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "Vacation message"
msgstr "Missatge de vacances"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:81
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "Keep the shop open"
msgstr "Mantenir la botiga oberta"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:80
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "Prevent sales - users will not be able to purchase your products"
msgstr "Eviteu les vendes: els usuaris no podran comprar els vostres productes"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:75
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "During the vacation period:"
msgstr "Durant el període de vacances:"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:47
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "Schedule vacation"
msgstr "Programar vacances"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:34
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "Schedule vacation mode"
msgstr "Programa la modalitat de vacances"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:25
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "Enable vacation mode"
msgstr "Activa el mode de vacances"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:19
msgctxt "[Admin]Vacation module tab title"
msgid "Vacation Settings"
msgstr "Configuració de vacances"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:64
msgctxt "[Admin]Shipping module option description"
msgid "The location from where the products are shipped for delivery."
msgstr "Lloc des d'on s'envien els productes per al seu lliurament."

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:48
msgctxt "[Admin]Shipping module option description"
msgid "The time required before shipping the product for delivery."
msgstr "El temps necessari abans d'enviar el producte per al lliurament."

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:35
msgctxt "[Admin]Shipping module option description"
msgid "Set the default shipping cost to be applied to the entire cart."
msgstr "Establiu el cost d'enviament predeterminat que s'aplicarà a tot el carretó."

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/polices-options.php:53
msgctxt "[Admin]Shipping module option description"
msgid "Your terms, conditions and instructions about shipping refunds."
msgstr "Termes, condicions i instruccions sobre els reemborsaments d'enviament."

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/polices-options.php:36
msgctxt "[Admin]Shipping module option description"
msgid "Your terms, conditions and instructions about shipping."
msgstr "Termes, condicions i instruccions sobre l'enviament."

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:65
#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:109
msgctxt "[Admin]Shipping module option label."
msgid "as a fixed cost"
msgstr "com a cost fix"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:64
#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:108
msgctxt "[Admin]Shipping module option label."
msgid "for each additional product"
msgstr "per a cada producte addicional"

#. translators: %s is a placeholder for the currency symbol.
#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:100
msgctxt "[Admin]Shipping module option label. Followed and preceded by an input quantity"
msgid "product(s) of the same type, add an extra cost of %s"
msgstr "producte(s) del mateix tipus, afegiu un cost addicional de %s"

#. translators: %s is a placeholder for the currency symbol.
#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:56
msgctxt "[Admin]Shipping module option label. Followed and preceded by an input quantity"
msgid "item(s), add an extra cost of %s"
msgstr "element(s), afegiu un cost addicional de %s"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:44
#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:88
msgctxt "[Admin]Shipping module option label. Followed by an input quantity"
msgid "If the cart contains more than"
msgstr "Si el carro conté més de"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:63
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Shipping from"
msgstr "Enviament des de"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:47
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Processing time"
msgstr "Temps de processament"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:34
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Default shipping cost"
msgstr "Cost d'enviament per defecte"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:26
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Enable shipping"
msgstr "Activa l'enviament"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/polices-options.php:48
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Shipping refund policy"
msgstr "Política de devolució d'enviament"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/polices-options.php:31
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Shipping policy"
msgstr "Política d'enviament"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:33
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Extra costs rules"
msgstr "Normes de costos addicionals"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:25
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Set extra costs based on the number of products in the cart"
msgstr "Establiu costos addicionals en funció del nombre de productes al carro"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/polices-options.php:21
msgctxt "[Admin]Shipping module tab title"
msgid "Shipping Polices"
msgstr "Polítiques d'enviament"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:19
msgctxt "[Admin]Shipping module tab title"
msgid "Shipping Extra Cost"
msgstr "Cost extra d'enviament"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:20
msgctxt "[Admin]Option section title"
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opcions d'enviament"

#: plugin-options/other-options.php:97
msgctxt "[Admin]Option section title"
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR "

#: plugin-options/other-options.php:22
msgctxt "[Admin]Option section title"
msgid "Other Options"
msgstr "Altres opcions"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:204
msgctxt "[Admin]Option section title"
msgid "Store Widgets"
msgstr "Botiga de Widgets"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:20
msgctxt "[Admin]Option section title"
msgid "Store Page"
msgstr "Pàgina de Botiga"

#: plugin-options/vendors-options.php:28
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Vendors permissions"
msgstr ""

#: plugin-options/vendors-options.php:24
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Vendors registration"
msgstr ""

#: plugin-options/vendors-options.php:20
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Vendors list"
msgstr ""

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping-options.php:29
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Policies"
msgstr "Polítiques"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping-options.php:26
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Extra Costs"
msgstr "Costos extra"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping-options.php:23
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Shipping Zones"
msgstr "Zones d'enviament"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping-options.php:20
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opcions d'enviament"

#: plugin-options/modules.php:41
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Announcements"
msgstr "Anuncis"

#: plugin-options/frontend-pages-options.php:29
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Store page"
msgstr ""

#: plugin-options/frontend-pages-options.php:25
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Product page"
msgstr ""

#: plugin-options/frontend-pages-options.php:21
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "General"
msgstr "General"

#: plugin-options/commissions-options.php:28
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Commissions settings"
msgstr ""

#: plugin-options/commissions-options.php:24
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Gateways"
msgstr "Passarel·les"

#: plugin-options/commissions-options.php:20
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions   "

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:129
msgctxt "[Admin] Select gateway empty value"
msgid "- No gateway available -"
msgstr "- No hi ha passarel·la disponible -"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:151
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Choose whether vendors can edit a product and update it without the admin's review or not. Note: you can override this option for each specific vendor."
msgstr "Trieu si els venedors poden editar un producte i actualitzar-lo sense la revisió de l'administrador o no. Nota: podeu anul·lar aquesta opció per a cada proveïdor específic."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:121
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Choose whether vendors can publish a product without the admin's review or not. Note: you can override this option for each specific vendor."
msgstr "Trieu si els venedors poden editar un producte i actualitzar-lo sense la revisió de l'administrador o no. Nota: podeu anul·lar aquesta opció per a cada proveïdor específic."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:106
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Set the maximum number of products a vendor can publish."
msgstr "Estableix el nombre màxim de productes que un proveïdor pot publicar."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:94
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Enable to set the maximum number of products a vendor can publish."
msgstr "Habiliteu per definir el nombre màxim de productes que un proveïdor pot publicar."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:83
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Enable this option to allow vendors to use the media button in the advanced editor."
msgstr "Activeu aquesta opció per permetre als venedors utilitzar el botó multimèdia de l'editor avançat."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:74
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Enable this option to allow vendors to use an advanced editor for their stores' descriptions."
msgstr "Activeu aquesta opció per permetre als venedors utilitzar un editor avançat per a les descripcions de les seves botigues."

#. translators: %s is the link to the settings gateways section.
#: plugin-options/commissions/settings-options.php:116
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Select the gateway to use. Check all the available gateways <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:80
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Split taxes between admin and vendor"
msgstr "Dividiu els impostos entre administrador i venedor"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:79
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Vendor"
msgstr "Venedor"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:78
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Admin"
msgstr "Asministrador"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:73
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Taxes receiver"
msgstr "Receptor d'impostos"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:66
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Based on the discounted price"
msgstr "En funció del preu rebaixat"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:65
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Based on the original product price"
msgstr "Basat en el preu del producte original"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:60
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "If a coupon was used, calculate the vendor's commission"
msgstr "Si s'ha utilitzat un cupó, calculeu la comissió del venedor"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:49
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Commissions page view"
msgstr "Vista de la pàgina de bestretes"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:33
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Default commission"
msgstr "Comissió per defecte"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6632
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:71
#: assets/js/admin/dashboard.js:6425
msgctxt "[DASHBOARD] Vendors leaderboard"
msgid "Total commissions"
msgstr "Total de bestretes"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6638
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:82
#: assets/js/admin/dashboard.js:6436
msgctxt "[DASHBOARD] Vendors leaderboard"
msgid "Earnings generated"
msgstr "Guanys generats"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6628
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:62
#: assets/js/admin/dashboard.js:6416
msgctxt "[DASHBOARD] Vendors leaderboard"
msgid "Vendor"
msgstr "Venedor"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6626
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:55
#: assets/js/admin/dashboard.js:6409
msgctxt "[DASHBOARD] Vendors leaderboard"
msgid "Top vendors"
msgstr "Els principals venedors"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6619
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:44
#: assets/js/admin/dashboard.js:6398
msgctxt "[DASHBOARD] Products leaderboard"
msgid "Earnings generated"
msgstr "Guanys generats"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6605
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:25
#: assets/js/admin/dashboard.js:6379
msgctxt "[DASHBOARD] Products leaderboard"
msgid "Total commissions"
msgstr "Bestretes totals"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6601
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:16
#: assets/js/admin/dashboard.js:6370
msgctxt "[DASHBOARD] Products leaderboard"
msgid "Product"
msgstr "Producte"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6599
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:9
#: assets/js/admin/dashboard.js:6363
msgctxt "[DASHBOARD] Products leaderboard"
msgid "Top products"
msgstr "Productes principals"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6412
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardChart.jsx:171
#: assets/js/admin/dashboard.js:6200
msgctxt "[DASHBOARD] Empty chart message"
msgid "No data available"
msgstr "No hi ha dades disponibles"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6101
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:79
#: assets/js/admin/dashboard.js:5909
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "s"
msgstr "s"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6098
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:71
#: assets/js/admin/dashboard.js:5901
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "m"
msgstr "m"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6095
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:63
#: assets/js/admin/dashboard.js:5893
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "h"
msgstr "h"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6092
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:55
#: assets/js/admin/dashboard.js:5885
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "d"
msgstr "d"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6089
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:47
#: assets/js/admin/dashboard.js:5877
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "w"
msgstr "w"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6086
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:39
#: assets/js/admin/dashboard.js:5869
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "mo"
msgstr "mo"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6083
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:31
#: assets/js/admin/dashboard.js:5861
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "y"
msgstr "y"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5964
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:110
#: assets/js/admin/dashboard.js:5706
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Select at least two vendors to compare"
msgstr "Seleccioneu almenys dos proveïdors per comparar"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5949
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:81
#: assets/js/admin/dashboard.js:5677
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Search for a vendor"
msgstr "Busca un venedor"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5967
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:125
#: assets/js/admin/dashboard.js:5721
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Compare"
msgstr "Compara"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5966
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:120
#: assets/js/admin/dashboard.js:5716
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Compare vendors"
msgstr "Compara venedors"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5965
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:115
#: assets/js/admin/dashboard.js:5711
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Search for vendors to compare"
msgstr "Busca venedors per comparar"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5955
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:97
#: assets/js/admin/dashboard.js:5693
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Comparison"
msgstr "Comparaciò"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5935 assets/js/admin/dashboard.js:5950
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:62
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:86
#: assets/js/admin/dashboard.js:5658 assets/js/admin/dashboard.js:5682
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Single vendor"
msgstr "Venedor únic"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5932
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:54
#: assets/js/admin/dashboard.js:5650
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "All vendors"
msgstr "Tots els venedors"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5925
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:44
#: assets/js/admin/dashboard.js:5640
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5990
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:175
#: assets/js/admin/dashboard.js:5771
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Refunded commissions"
msgstr "Bestretes reemborsades"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5986
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:166
#: assets/js/admin/dashboard.js:5762
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Paid commissions"
msgstr "Bestretes pagades"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5982
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:157
#: assets/js/admin/dashboard.js:5753
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Pending commissions"
msgstr "Bestretes pendents"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5978
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:148
#: assets/js/admin/dashboard.js:5744
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Total commissions"
msgstr "Total comissions"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5974
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:139
#: assets/js/admin/dashboard.js:5735
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions  "

#: assets/js/admin/dashboard.js:5920
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:32
#: assets/js/admin/dashboard.js:5628
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Orders"
msgstr "Reserves"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5916
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:23
#: assets/js/admin/dashboard.js:5619
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Total earnings from vendors"
msgstr "Guanys totals dels venedors"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5912
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:14
#: assets/js/admin/dashboard.js:5610
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Total net earnings from vendors"
msgstr "Guanys nets totals dels venedors"

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:122
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Product image."
msgstr "Imatge del producte"

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:115
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Store gross earnings generated by vendors in the specified interval."
msgstr "Emmagatzemeu els guanys bruts generats pels venedors en l'interval especificat."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:109
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Vendors total commissions earnings in the specified interval."
msgstr "Guanys totals dels venedors per bestretes en l'interval especificat."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:103
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Product name."
msgstr "Nom del producte"

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:97
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Product ID (if the product is a variation, this will contain the parent ID)."
msgstr "Identificador de producte (si el producte és una variació, contindrà l'identificador principal)."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:91
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Product ID."
msgstr "ID del producte "

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-controller.php:121
msgctxt "[REST API] Report schema"
msgid "API path."
msgstr "Camí de l'API."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-controller.php:115
msgctxt "[REST API] Report schema"
msgid "A human-readable description of the resource."
msgstr "Una descripció del recurs llegible per l'usuari"

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-controller.php:109
msgctxt "[REST API] Report schema"
msgid "An alphanumeric identifier for the resource."
msgstr "Un identificador alfanumèric del recurs."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-controller.php:34
msgctxt "[REST API] Available reports"
msgid "Vendors stats."
msgstr "Estadístiques de venedors."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-controller.php:30
msgctxt "[REST API] Available reports"
msgid "Vendors detailed reports."
msgstr "Informes detallats dels venedors."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:264
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Limit stats fields to the specified items."
msgstr "Limiteu els camps d'estadístiques als elements especificats."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:251
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Limit the result to items with the specified product IDs."
msgstr "Limiteu el resultat als articles amb els ID de producte especificats."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:244
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Limit the result to items with the specified vendor IDs."
msgstr "Limiteu el resultat als articles amb els ID de proveïdor especificats."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-stats-controller.php:56
#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:258
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Segment the response by additional constraint."
msgstr "Segmenta la resposta per restricció addicional."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:128
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per l'atribut de l'objecte."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:119
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Add additional info about each item to the report."
msgstr "Afegiu informació addicional sobre cada element a l'informe."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:112
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Atribut d'ordenació d'ordre ascendent o descendent."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:106
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Limit response to resources published before a given ISO 8601 compliant date."
msgstr "Limiteu la resposta als recursos publicats abans d'una data determinada que compleixi la norma ISO 8601 "

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:100
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Limit response to resources published after a given ISO 8601 compliant date."
msgstr "Limiteu la resposta als recursos publicats després d'una data determinada de conformitat amb ISO 8601."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:91
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Maximum number of items to be returned in the result set."
msgstr "Nombre màxim d'elements a retornar al conjunt de resultats."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:83
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Current collection page."
msgstr "Pàgina actual de la col·lecció."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:128
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Number of orders registered for the vendor in the specified interval."
msgstr "Nombre de comandes registrades per al venedor en l'interval especificat."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:122
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Store net earnings produced by the vendor in the specified interval."
msgstr "Emmagatzemeu els guanys nets produïts pel venedor en l'interval especificat."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:110
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Total paid commissions to the vendor in the specified interval."
msgstr "Bestretes totals pagades al venedor en l'interval especificat."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:104
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Total refunded commissions from the vendor in the specified interval."
msgstr "Bestretes reemborsades totals del venedor en l'interval especificat."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:98
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Total pending commissions for the vendor in the specified interval."
msgstr "Bestretes pendents totals per al venedor en l'interval especificat."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:86
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Count of commissions created for the vendor in the specified interval."
msgstr "Recompte de bestretes creades per al refugi en l'interval especificat."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:138
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor avatar."
msgstr "Avatar del venedor."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:132
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor store email."
msgstr "Correu electrònic de la botiga del venedor."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:126
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor formatted name."
msgstr "Nom amb format del proveïdor."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:119
#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:116
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Store gross earnings generated by the vendor in the specified interval."
msgstr "Emmagatzemeu els guanys bruts generats pel venedor en l'interval especificat."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:113
#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:92
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor's total commissions earnings in the specified interval."
msgstr "Guanys totals de bestretes del refugi en l'interval especificat."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:107
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Owner ID."
msgstr "ID del propietari."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:101
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor ID."
msgstr "ID del venedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:156
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor's socials list."
msgstr "Llista de xarxes socials del venedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:150
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "The vendor is allowed to manage featured products."
msgstr "El venedor pot gestionar els productes destacats."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:144
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "The vendor is allowed to publish products without the admin's review."
msgstr "El venedor pot publicar productes sense la revisió de l'administrador. "

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:139
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor commission rate."
msgstr "Taxa de comissió del venedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:134
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor commission type."
msgstr "Tipus de comissió del venedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:129
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Owner user ID."
msgstr "Identificador d'usuari del propietari."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:102
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:107
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:119
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor state."
msgstr "Estat del venedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:97
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor country."
msgstr "País venedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:92
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor zipcode."
msgstr "Codi postal venedor"

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:87
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor city."
msgstr "Ciutat venedor"

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:82
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor location."
msgstr "Localitzaciò venedor"

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:77
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor address."
msgstr "Adreça venedor"

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:71
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor formatted address."
msgstr "Format adreça venedor"

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:61
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:112
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:124
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor description."
msgstr "Descripciò venedor"

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:56
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor token."
msgstr "Token venedor"

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:51
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor name."
msgstr "Nom venedor"

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:45
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Unique identifier for the vendor."
msgstr "Identificador únic del venedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:114
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Last edit date GMT."
msgstr "Data de l'última modificació GMT."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:108
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Last edit date."
msgstr "Data de l'última edició."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:96
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:102
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Creation date."
msgstr "Data de creaciò"

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:91
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission type."
msgstr "Tipus de comissió"

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:86
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission status."
msgstr "Estat de la comissió."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:81
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission amount refunded."
msgstr "Import de la comissió reemborsat."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:76
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission amount."
msgstr "Import de la comissió."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:71
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission rate."
msgstr "Taxa de comissió."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:66
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "User ID."
msgstr "ID d'usuari."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:61
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Vendor ID."
msgstr "ID del venedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:56
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Line item ID."
msgstr "Identificador de la línia de comanda."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:51
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Order ID."
msgstr "Identificaciò de la reserva"

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:45
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador únic del recurs."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:141
#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:157
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Limit the result to items with the specified vendors IDs."
msgstr "Limiteu el resultat als articles amb els ID de proveïdors especificats."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:405
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordena la col·lecció per atribut de l'objecte."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:396
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Limit the result set to specific IDs."
msgstr "Limiteu el conjunt de resultats a identificadors específics."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:387
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Ensure the result set excludes specific IDs."
msgstr "Assegureu-vos que el conjunt de resultats exclou identificadors específics."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:380
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Atribut d'ordenació d'ordre ascendent o descendent."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:374
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Limit response to resources published before a given ISO 8601 compliant date."
msgstr "Limiteu la resposta als recursos publicats abans d'una data determinada que compleixi la norma ISO 8601."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:368
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Limit response to resources published after a given ISO 8601 compliant date."
msgstr "Limiteu la resposta als recursos publicats després d'una data determinada de conformitat amb ISO 8601."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:362
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limiteu els resultats als que coincideixin amb una cadena."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:353
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Maximum number of items to be returned in the result set."
msgstr "Nombre màxim d'elements a retornar al conjunt de resultats."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:345
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Current collection page."
msgstr "Pàgina actual de la col·lecció."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:94
msgctxt "[REST API] Request param"
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador únic del recurs."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:684
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource."
msgstr "Ho sentim, no teniu permís per suprimir aquest recurs."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:668
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource."
msgstr "Ho sentim, no teniu permís per editar aquest recurs."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:624
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:638
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:652
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Ho sentim, no podeu veure aquest recurs."

#. translators: %s: post type.
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:305
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "The %s cannot be deleted."
msgstr "El %s no es pot suprimir."

#. translators: %s: post type.
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:223
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "Cannot create existing %s."
msgstr "No es pot crear %s existent."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:150
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:263
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:297
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "Invalid ID."
msgstr "ID no vàlid."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:57
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "There was an error while initializing REST endpoint."
msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el punt final REST."

#: includes/modules/vacation/class-yith-vendors-vacation-admin.php:71
msgctxt "[Admin]Vacation module admin tab title"
msgid "Vacation"
msgstr "Vacances"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:499
msgctxt "[Admin]Staff modal submit success"
msgid "Staff member permissions saved correctly!"
msgstr "Els permisos dels membres del personal s'han desat correctament!"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:467
msgctxt "[Admin]Staff modal submit success"
msgid "Staff member removed correctly!"
msgstr "Membre del personal eliminat correctament!"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:415
msgctxt "[Admin]Staff modal submit success"
msgid "Staff member added correctly!"
msgstr "Membre del personal afegit correctament!"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:456
#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:489
msgctxt "[Admin]Staff modal submit error"
msgid "Invalid staff member for vendor."
msgstr "Membre del personal no vàlid per al venedor."

#. translators: %s is a placeholder for the user email.
#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:373
msgctxt "[Admin]Staff modal submit error"
msgid "A user with the email %s already exists and cannot be added as staff to your store."
msgstr "Un usuari amb el correu electrònic %s ja existeix i no es pot afegir com a personal a la vostra botiga."

#. translators: %s is a single field name or a lists of fields name comma
#. separated.
#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:353
msgctxt "[Admin]Staff modal submit error"
msgid "The field %s is required. Please, make sure to fill in the required field and try again!"
msgid_plural "The fields %s are required. Please, make sure to fill in all of the required fields and try again!"
msgstr[0] "El camp %s és obligatori. Si us plau, assegureu-vos d'omplir el camp obligatori i torneu-ho a provar!"
msgstr[1] "Els camps %s són obligatoris. Si us plau, assegureu-vos d'omplir tots els camps obligatoris i torneu-ho a provar!"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:335
msgctxt "[Admin]Staff modal submit error"
msgid "Only a valid vendor can add a staff member."
msgstr "Només un venedor vàlid pot afegir un membre del personal."

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:180
#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:215
#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:271
msgctxt "[Admin]Staff module tab title"
msgid "Staff"
msgstr "Personal"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:161
msgctxt "[Admin]Add staff modal title"
msgid "Edit permissions"
msgstr "Editar permisos"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:159
msgctxt "[Admin]Add staff modal title"
msgid "Add staff"
msgstr "Afegir personal"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:116
msgctxt "[Admin]Staff module form field label"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:111
msgctxt "[Admin]Staff module form field label"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:106
msgctxt "[Admin]Staff module form field label"
msgid "Last name"
msgstr "Cognom"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:101
msgctxt "[Admin]Staff module form field label"
msgid "First name"
msgstr "Nom"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:87
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable to show the Privacy Policy checkbox in the registration form."
msgstr "Habiliteu per mostrar la casella de selecció de la Política de privacitat al formulari de registre."

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:78
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable to show the Terms & Conditions checkbox in the registration form."
msgstr "Activa per mostrar la casella de selecció de Termes i Condicions al formulari de registre."

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:45
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Select the page that will contain the vendor registration form. Please note: if you select any page different from the default one (Become a Vendor), you'll need to insert the following shortcode on that page: <b>[yith_wcmv_become_a_vendor]</b>."
msgstr "Seleccioneu la pàgina que contindrà el formulari de registre del venedor. Tingueu en compte: si seleccioneu una pàgina diferent de la predeterminada (Converteix-te en venedor), hauràs d'inserir el codi curt següent en aquesta pàgina: <b>[yith_wcmv_become_a_vendor]</b>."

#. translators: %s is used to add link to export account tool.
#: plugin-options/other-options.php:120
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable to include commissions in an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">account's personal data export request</a>."
msgstr "Activeu aquesta funció per incloure bestretes a la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">account's personal data export request</a>."

#. translators: %s is used to add link to erase account tool.
#: plugin-options/other-options.php:107
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose whether or not to remove the vendor's data when handling an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">account erasure request</a>."
msgstr "Trieu si voleu eliminar o no les dades del proveïdor quan gestioneu una <a href=\"%s\" target=\"_blank\">account erasure request</a>."

#: plugin-options/other-options.php:58
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose how to handle a vendor that does not accept the changes made to the Terms & Conditions and/or to the Privacy Policy."
msgstr "Trieu com gestionar un venedor que no accepta els canvis fets als Termes i condicions i/o a la Política de privacitat."

#: plugin-options/other-options.php:49
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "If enabled, every time the Terms & Conditions and/or the Privacy Policy are updated, vendors will have to read and accept them again."
msgstr "Si està activat, cada vegada que s'actualitzin els Termes i condicions i/o la Política de privacitat, els venedors els hauran de llegir i acceptar de nou."

#. translators: %s is the create new page link.
#: plugin-options/other-options.php:44
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the page for the Vendors Privacy Policy or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">create a new page</a>."
msgstr "Configureu la pàgina per a la Política de privadesa de venedors o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">create a new page</a>."

#. translators: %s is the create new page link.
#: plugin-options/other-options.php:34
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the page for the Vendors Terms & Conditions or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">create a new page</a>."
msgstr "Establiu la pàgina per als Termes i condicions dels venedors o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">create a new page</a>."

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:41
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the label for the \"Report abuse\" link text."
msgstr "Introduïu l'etiqueta del text de l'enllaç \"Informa d'un abús\"."

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:27
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable to show a \"Report abuse\" link on all of the product pages."
msgstr "Activa per mostrar l'enllaç \"Informa d'un abús\" a totes les pàgines del producte."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:221
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to add the \"Show on Google Maps\" link below the YITH Vendor Store Location widget."
msgstr "Activeu aquesta opció per afegir l'enllaç \"Mostra a Google Maps\" a sota del widget d'ubicació de la botiga de proveïdors de YITH."

#. translators: %s is the link to google gmap API guide.
#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:214
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter your API key. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn where to find this info ></a>."
msgstr "Introduïu la vostra clau API. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn where to find this info ></a>."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:191
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set a title to show before the products list on the store page."
msgstr "Estableix un títol per mostrar abans de la llista de productes a la pàgina de la botiga."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:182
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Change the default VAT/SSN label according to your local standards."
msgstr "Canvieu l'etiqueta predeterminada d'IVA/SSN segons els vostres estàndards locals."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:152
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose the vendor's info that will be shown on the store page."
msgstr "Trieu la informació del venedor que es mostrarà a la pàgina de la botiga."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:141
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the vendors' logo size on the store page."
msgstr "Establiu la mida del logotip dels venedors a la pàgina de la botiga."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:127
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Upload the default logo image."
msgstr "Carregueu la imatge del logotip predeterminada."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:112
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose where to show the default logo image."
msgstr "Trieu on voleu mostrar la imatge del logotip predeterminada."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:99
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Upload the default header image."
msgstr "Carregueu la imatge de capçalera predeterminada."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:84
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose where to show the default header image."
msgstr "Trieu on voleu mostrar la imatge de capçalera predeterminada."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:65
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the colors for the header text and background."
msgstr "Estableix els colors per al text de la capçalera i el fons."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:52
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the size of the header image on the store page. Set it at zero to use the original image size (default: 0 px)."
msgstr "Estableix la mida de la imatge de la capçalera a la pàgina de la botiga. Establiu-lo a zero per utilitzar la mida de la imatge original (per defecte: 0 px)."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:30
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose the header style for the store page."
msgstr "Trieu l'estil de capçalera per a la pàgina de la botiga."

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:106
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose how to manage the related products section on each single product page."
msgstr "Trieu com gestionar la secció de productes relacionats a cada pàgina de producte."

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:53
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the label for the \"items sold\" text. Use the <code>%itemsold%</code> placeholder to show the number of items sold."
msgstr "Introduïu l'etiqueta del text \"articles venuts\". Utilitzeu el marcador de posició <code>%itemsold%</code> per mostrar el nombre d'articles venuts."

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:40
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to show the vendor's total number of sales on the product detail page."
msgstr "Activeu aquesta opció per mostrar el nombre total de vendes del venedor a la pàgina de detalls del producte."

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:93
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the label for the vendors' tab."
msgstr "Introduïu l'etiqueta de la pestanya de venedors."

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:76
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose the vendor's tab position."
msgstr "Trieu la posició de la pestanya del venedor."

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:67
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to show the vendor's tab with the WooCommerce tabs on the single product page."
msgstr "Activeu aquesta opció per mostrar la pestanya del venedor amb les pestanyes de WooCommerce a la pàgina del producte únic."

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:31
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to show the vendor's name below the product's name on the single product page."
msgstr "Activeu aquesta opció per mostrar el nom del venedor a sota del nom del producte a la pàgina del producte únic."

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:82
#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:54
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the color for textual content."
msgstr "Estableix el color per al contingut textual."

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:73
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to show the vendor's name below the products on the taxonomy pages."
msgstr "Activeu aquesta opció per mostrar el nom del venedor a sota dels productes a les pàgines de taxonomia."

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:64
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to show the vendor's name below the products on the shop pages."
msgstr "Activeu aquesta opció per mostrar el nom del venedor a sota dels productes a les pàgines de la botiga."

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:55
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to hide the products that belong to the stores in vacation mode from the shop pages."
msgstr "Activeu aquesta opció per ocultar els productes que pertanyen a les botigues en mode vacances de les pàgines de la botiga."

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:39
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the text labels for \"vendor\" and \"vendors\"."
msgstr "Introduïu les etiquetes de text per a \"venedor\" i \"venedors\"."

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:29
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the slug for the stores' URL (e.g. \"stores\" will appear as follows: http://yoursite.com/stores/vendor-name)."
msgstr "Introduïu el slug per a l'URL de les botigues (p. ex., \"botigues\" apareixerà de la manera següent: http://yoursite.com/stores/vendor-name)."

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:830
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the label for the shipping info tab."
msgstr "Introduïu l'etiqueta de la pestanya d'informació d'enviament."

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:84
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Add the Privacy Policy to the registration form"
msgstr "Afegiu la Política de privadesa al formulari de registre"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:75
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Add the Terms & Conditions to the registration form"
msgstr "Afegiu els Termes i Condicions al formulari de registre"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:56
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Vendor registration on My Account page"
msgstr "Registre de venedor a la pàgina El meu compte"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:36
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Vendors registration page"
msgstr "Pàgina de registre de venedors"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:60
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "To"
msgstr "A"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:53
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "From"
msgstr "De"

#: plugin-options/other-options.php:118
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Export commissions in personal data export requests"
msgstr "Bestretes d'exportació en sol·licituds d'exportació de dades personals"

#: plugin-options/other-options.php:112
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Remove the vendor's avatar and header image from media files"
msgstr "Elimineu l'avatar i la imatge de capçalera del venedor dels fitxers multimèdia"

#: plugin-options/other-options.php:111
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Remove user ID in the vendor's commissions"
msgstr "Elimina l'identificador d'usuari a les bestretes del venedor"

#: plugin-options/other-options.php:110
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Remove the vendor profile information"
msgstr "Elimina la informació del perfil del proveïdor"

#: plugin-options/other-options.php:103
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "When handling an account erasure request"
msgstr "Quan es gestiona una sol·licitud d'esborrament de compte"

#: plugin-options/other-options.php:75
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Days to wait:"
msgstr "Dies d'espera:"

#: plugin-options/other-options.php:64
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Wait x days after the policies update and then disable the vendors’ selling feature until policies are accepted"
msgstr "Espereu x dies després de l'actualització de les polítiques i, a continuació, desactiveu la funció de venda dels venedors fins que s'acceptin les polítiques"

#: plugin-options/other-options.php:63
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Disable the vendor’s selling feature immediately and until the policies are accepted"
msgstr "Desactiveu la funció de venda del venedor immediatament i fins que s'acceptin les polítiques"

#: plugin-options/other-options.php:62
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Allow the vendor to keep selling anyway"
msgstr "Permet que el venedor segueixi venent de totes maneres"

#: plugin-options/other-options.php:57
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "If a vendor doesn't accept the new policies"
msgstr "Si un venedor no accepta les noves polítiques"

#: plugin-options/other-options.php:48
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Ask vendors to accept the Terms & Conditions and Privacy Policy when updated"
msgstr "Demaneu als venedors que acceptin els Termes i Condicions i la Política de privacitat quan s'actualitzin"

#: plugin-options/other-options.php:38
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Privacy Policy page"
msgstr "Pàgina de Política de Privacitat "

#: plugin-options/other-options.php:28
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Terms & Conditions page"
msgstr "Pàgina de Termes i Condicions"

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:51
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "\"Report abuse\" link color"
msgstr "Color de l'enllaç \"Informa d'un abús\"."

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:38
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "\"Report abuse\" link label"
msgstr "Etiqueta de l'enllaç \"Informa d'un abús\"."

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:32
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Only for vendors' products"
msgstr "Només per a productes dels venedors"

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:31
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "On all products"
msgstr "En tots els productes"

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:30
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Disable option"
msgstr "Desactiva l'opció"

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:24
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show \"Report abuse\" link"
msgstr "Mostra l'enllaç \"Informa d'un abús\"."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:220
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show Google Maps link"
msgstr "Mostra l'enllaç de Google Maps"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:210
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Google Map API key"
msgstr "Clau de l'API de Google Map"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:187
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Products list title"
msgstr "Títol de la llista de productes"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:178
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "VAT/SSN label"
msgstr "Etiqueta d'IVA/SSN"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:163
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Social links"
msgstr "Enllaços socials"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:162
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Reviews average rating"
msgstr "Valoració mitjana de les ressenyes"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:161
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:160
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Total sales"
msgstr "Total vendes"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:159
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Store email"
msgstr "Correu electrònic botiga"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:158
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:157
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Location"
msgstr "Localitzaciò"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:156
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "VAT/SSN"
msgstr "IVA/SSN"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:155
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Description"
msgstr "Descripciò"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:149
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Vendor info to show"
msgstr "Informació del venedor per mostrar"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:138
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Logo size (px)"
msgstr "Tamany logotip (px)"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:123
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Upload default logo image"
msgstr "Carregueu la imatge del logotip predeterminada"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:117
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Never use the default logo image"
msgstr "No utilitzeu mai la imatge del logotip predeterminada"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:116
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Only in stores that do not have a logo image"
msgstr "Només a les botigues que no tenen imatge de logotip"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:115
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "In all of the stores, vendors can't upload a custom logo"
msgstr "A totes les botigues, els venedors no poden penjar un logotip personalitzat"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:109
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show default logo"
msgstr "Mostra el logotip predeterminat"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:95
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Upload default header image"
msgstr "Carregueu la imatge de capçalera predeterminada"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:89
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Never use the default header image"
msgstr "No utilitzeu mai la imatge de capçalera predeterminada"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:88
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Only in stores that do not have a header image"
msgstr "Només a les botigues que no tenen imatge de capçalera"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:87
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "In all of the stores, vendors can't upload a custom header image"
msgstr "A totes les botigues, els venedors no poden penjar una imatge de capçalera personalitzada"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:81
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show default header image"
msgstr "Mostra la imatge de capçalera predeterminada"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:73
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Background"
msgstr "Fons"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:68
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:61
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Header colors"
msgstr "Colors capçalera"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:49
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Header size (px)"
msgstr "Tamany capçalera (px)"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:42
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Style 3"
msgstr "Estil 3"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:38
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Style 2"
msgstr "Estil 2"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:34
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Style 1"
msgstr "Estil 1"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:29
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Header style"
msgstr "Estil de capçalera"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:111
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show related products from the whole shop"
msgstr "Mostra productes relacionats de tota la botiga"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:110
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show related products from the same vendor"
msgstr "Mostra productes relacionats del mateix proveïdor"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:109
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Don't show the related products section"
msgstr "No mostris la secció de productes relacionats"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:103
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Related products"
msgstr "Productes relacionats"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:50
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Items sold label"
msgstr "Etiqueta d'articles venuts"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:37
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the number of items sold"
msgstr "Mostra el nombre d'articles venuts"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:90
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Vendor's tab label"
msgstr "Etiqueta de la pestanya del venedor"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:80
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the vendor's tab after the WooCommerce tabs"
msgstr "Mostra la pestanya del venedor després de les pestanyes de WooCommerce"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:79
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the vendor's tab as the first tab"
msgstr "Mostra la pestanya del venedor com a primera pestanya"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:73
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Vendor's tab position"
msgstr "Posició de la pestanya del venedor"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:64
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the vendor's tab with the WooCommerce tabs"
msgstr "Mostra la pestanya del venedor amb les pestanyes de WooCommerce"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:28
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the vendor's name on the product page"
msgstr "Mostra el nom del venedor a la pàgina del producte"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:91
#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:63
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Hover"
msgstr "Passa el cursor"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:86
#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:58
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:79
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Vendor name colors"
msgstr "Colors del nom del venedor"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:70
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the vendor's name on taxonomy pages"
msgstr "Mostra el nom del venedor a les pàgines de taxonomia"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:61
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the vendor's name on shop pages"
msgstr "Mostra el nom del venedor a les pàgines de la botiga"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:52
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Hide products of stores in vacation mode"
msgstr "Amaga els productes de les botigues en mode vacances"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:42
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Plural"
msgstr "Plural"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:41
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Singular"
msgstr "Singular"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:35
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Label for \"vendor\""
msgstr "Etiqueta per a \"venedor\""

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:26
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Stores' URL slug"
msgstr "Slug d'URL de les botigues"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:827
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Shipping info tab label"
msgstr "Etiqueta de la pestanya d'informació d'enviament"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:537
msgctxt "[Admin]Delete shipping zone modal message."
msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest mètode d'enviament?"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:535
msgctxt "[Admin]Delete shipping zone modal message."
msgid "Are you sure you want to delete this shipping zone?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta zona d'enviament?"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:536
msgctxt "[Admin]Delete shipping zone modal title."
msgid "Delete shipping method"
msgstr "Suprimeix el mètode d'enviament"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:534
msgctxt "[Admin]Delete shipping zone modal title."
msgid "Delete shipping zone"
msgstr "Suprimeix la zona d'enviament"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:533
msgctxt "[Admin]Delete shipping zone button label."
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:526
msgctxt "[Admin]Shipping module modal title."
msgid "{{method_title}} settings"
msgstr "{{method_title}} configuracions"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:164
msgctxt "[Admin]Shipping admin tab title"
msgid "Shipping"
msgstr "Enviament"

#. translators: %s could be either vendor name or product name.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:332
msgctxt "Report abuse email subject"
msgid "A user has reported abuse on %s."
msgstr "Un usuari ha informat d'un abús a %s."

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:304
msgctxt "Success on report abuse form submit"
msgid "Abuse reported correctly!"
msgstr "Abús informat correctament!"

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:310
msgctxt "Error on report abuse form submit"
msgid "Your request could not be processed. Please, try again!"
msgstr "No s'ha pogut processar la teva sol·licitud. Siusplau torna-ho a provar!"

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:259
msgctxt "Error on report abuse form submit"
msgid "Please, fill in all of the mandatory form fields!"
msgstr "Si us plau, ompli tots els camps del formulari obligatori!"

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:224
#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:43
msgctxt "[Single Product Page]: link label"
msgid "Report abuse"
msgstr "Informar d'un abús"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:178
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Choose when this announcement will be visible and when it will be removed."
msgstr "Trieu quan serà visible aquest anunci i quan s'eliminarà."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:166
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Choose the vendors to show this announcement to."
msgstr "Trieu els venedors als quals mostrar aquest anunci."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:157
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Set the minimum amount vendors should have earned in sales in order to show this announcement to them."
msgstr "Estableix la quantitat mínima que els venedors haurien d'haver guanyat en vendes per mostrar-los aquest anunci."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:146
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Set the minimum number of sales required to show this announcement to vendors."
msgstr "Establiu el nombre mínim de vendes necessaris per mostrar aquest anunci als venedors."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:135
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Choose the conditions required to show this announcement to vendors."
msgstr "Trieu les condicions necessàries per mostrar aquest anunci als venedors."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:125
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Choose whether all vendors will see this announcement or only specific vendors."
msgstr "Trieu si tots els venedors veuran aquest anunci o només els proveïdors específics."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:118
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Use the editor to enter the content for this announcement."
msgstr "Utilitzeu l'editor per introduir el contingut d'aquest anunci."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:114
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Enter a text to identify the announcement."
msgstr "Introduïu un text per identificar l'anunci."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:73
msgctxt "announcement post type singular name"
msgid "Announcement"
msgstr "Anunci"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:483
msgctxt "Gateway payment error"
msgid "Empty commissions payment data to process."
msgstr "Dades de pagament de comissions buides per processar."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:471
msgctxt "Gateway payment error"
msgid "No commissions to pay."
msgstr "Sense bestretes a pagar."

#. translators: %s stand for the required plugin version.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:373
msgctxt "[Admin] Required version x.x.x or greater"
msgid "(version %s or greater)"
msgstr "(versió %s o superior)"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:450
msgctxt "Gateway success message"
msgid "Payment processed successfully."
msgstr "El pagament s'ha processat correctament."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:447
msgctxt "Gateway success message"
msgid "There was an error processing the payment."
msgstr "S'ha produït un error en processar el pagament."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:449
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:290
msgctxt "Gateway success message"
msgid "Payment request sent to PayPal successfully. In a few minutes, the commission status will be changed according to PayPal's response."
msgstr "La sol·licitud de pagament s'ha enviat a PayPal correctament. En pocs minuts, l'estat de la comissió canviarà segons la resposta de PayPal."

#. translators: %1$s stand for the commission label, %2$s is the list of the
#. commissions id.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:445
msgctxt "Gateway error message"
msgid "There was an error processing the payment for %1$s #%2$s. Check the %1$s log for more details."
msgstr "S'ha produït un error en processar el pagament de %1$s #%2$s. Consulteu el registre de %1$s per obtenir més detalls."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:267
msgctxt "Gateway error message"
msgid "Error processing the payment using the PayPal Payouts service. Check the log for more details."
msgstr "S'ha produït un error en processar el pagament mitjançant el servei de pagaments de PayPal. Consulteu el registre per obtenir més detalls."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:218
msgctxt "Gateway error message"
msgid "Error processing payment using PayPal Payouts: the vendor has not set a valid PayPal email."
msgstr "S'ha produït un error en processar el pagament mitjançant PayPal Payouts: el proveïdor no ha establert un correu electrònic de PayPal vàlid."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:331
msgctxt "Gateway error message"
msgid "Missing configuration for PayPal MassPay gateway."
msgstr "Falta la configuració per a la passarel·la de PayPal MassPay."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:224
msgctxt "[Admin] Vendor options group title"
msgid "PayPal MassPay"
msgstr "PayPal MassPay"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:99
msgctxt "Email default heading"
msgid "Welcome to {store_name}"
msgstr "Benvinguts a (store-name)"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:89
msgctxt "Email default subject"
msgid "You are a new {store_name} staff member!"
msgstr "Sou un nou membre del personal de {store_name}!"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:65
msgctxt "[Admin]Email description"
msgid "This email is sent to new vendor staff members."
msgstr "Aquest correu electrònic s'envia als nous membres del personal del venedor."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:64
msgctxt "[Admin]Email title"
msgid "New staff member"
msgstr "Nou membre del personal"

#: includes/class-yith-vendors-orders-sync.php:265
msgctxt "[Admin]Error message"
msgid "You cannot modify/delete an order item that's in a non-editable suborder!"
msgstr "No podeu modificar/suprimir un article de comanda que estigui en un subordre no editable!"

#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:966
msgctxt "[Frontend]Became vendor error message"
msgid "A vendor with this name already exists."
msgstr "Ja existeix un venedor amb aquest nom."

#. translators: %s stand for the field label.
#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:962
msgctxt "[Frontend]Became vendor error message"
msgid "%s must be a valid email address."
msgstr "%s ha de ser una adreça electrònica vàlida."

#. translators: %s stand for the field label.
#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:957
msgctxt "[Frontend]Became vendor error message"
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s és un camp obligatori."

#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:952
msgctxt "[Frontend]Became vendor error message"
msgid "Please, no spam here!"
msgstr "Si us plau, aquí correu brossa no!"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:789
msgctxt "[Admin] Vendor step creation title"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:785
msgctxt "[Admin] Vendor step creation title"
msgid "Payment info"
msgstr "Informaciò de pagament"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:781
msgctxt "[Admin] Vendor step creation title"
msgid "Additional info"
msgstr "Informaciò adicional"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:777
msgctxt "[Admin] Vendor step creation title"
msgid "Store info"
msgstr "Informació de la botiga"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:773
msgctxt "[Admin] Vendor step creation title"
msgid "Account info"
msgstr "Informació del compte"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:481
msgctxt "[Admin] Vendor option description"
msgid "Minimum vendor's earnings before vendor commissions can be paid."
msgstr "Guanys mínims del venedor abans que es puguin pagar les comissions del venedor."

#. translators: %s stand for the minimum threshold allowed by site
#. administrator.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:239
msgctxt "[Admin] Vendor option description"
msgid "Minimum vendor's earnings before vendor commissions can be paid. Note: the minimum threshold allowed by the site administrator is %s."
msgstr "Guanys mínims del venedor abans que es puguin pagar les comissions del venedor. Nota: el llindar mínim permès per l'administrador del lloc és %s."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:229
msgctxt "[Admin] Vendor option description"
msgid "Choose the payment method for crediting commissions."
msgstr "Trieu la forma de pagament per acreditar comissions."

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:698
msgctxt "[Admin] Vendor option description"
msgid "Allow this vendor to manage featured products."
msgstr "Permet que aquest proveïdor gestioni els productes destacats."

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:692
msgctxt "[Admin] Vendor option description"
msgid "Enable this option to allow this vendor to publish products without the admin's review."
msgstr "Activeu aquesta opció per permetre que aquest venedor publiqui productes sense la revisió de l'administrador."

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:663
msgctxt "[Admin] Vendor option description"
msgid "Choose whether to use the default commission settings or to set a different value for this vendor."
msgstr "Trieu si voleu utilitzar la configuració predeterminada de la comissió o establir un valor diferent per a aquest proveïdor."

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:635
msgctxt "[Admin] Vendor option placeholder"
msgid "Example: Bank of England"
msgstr "Exemple: Banc d'Anglaterra"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:733
msgctxt "[Admin] Vendor section title"
msgid "Socials"
msgstr "Xarxes socials"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:580
msgctxt "[Admin] Vendor section title"
msgid "Address & Contact info"
msgstr "Adreça i informació de contacte"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:237
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:480
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:228
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Payment type"
msgstr "Tipus de pagament"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:697
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Allow vendor to set featured products"
msgstr "Permet que el venedor estableixi els productes destacats"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:691
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Skip admin review"
msgstr "Omet la revisió de l'administrador"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:668
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Commission"
msgstr "Comissions"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:661
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Set a different commission percentage for this vendor"
msgstr "Estableix un percentatge de comissió diferent per a aquest proveïdor"

#. translators: %s is the default commission rate.
#: includes/class-yith-vendors-factory.php:660
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Use the default commission base (%s)"
msgstr "Utilitzeu la base de comissions predeterminada (%s)"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:657
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Commission base"
msgstr "Base de comissió"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:649
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "PayPal email"
msgstr "PayPal email "

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:644
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "SWIFT / BIC"
msgstr "SWIFT / BIC"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:639
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:634
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Account name"
msgstr "Nom del compte"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:627
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Company legal notes"
msgstr "Notes legals de l'empresa"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:622
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Store description"
msgstr "Descripciò de la botiga"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:613
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Store email address"
msgstr "Correu electrònic de la botiga"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:609
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Store phone number"
msgstr "Telèfon de la botiga"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:605
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "CIF/VAT"
msgstr "CIF/IVA  "

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:600
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "State"
msgstr "Estat"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:596
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:592
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "ZIP"
msgstr "Codi postal"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:588
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "City"
msgstr "Ciutat"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:584
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Street"
msgstr "Carrer"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:569
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Store Slug"
msgstr "Slug botiga"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:560
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Store Name"
msgstr "Nom botiga"

#. translators: %1$sx%2$s is the image size.
#: includes/class-yith-vendors-factory.php:553
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Upload Vendor header image (Size %1$sx%2$s)"
msgstr ""

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:547
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Upload Vendor profile image"
msgstr "Carregueu la imatge del perfil del venedor"

#: includes/yith-vendors-functions.php:282
msgctxt "Commission status singular/plural"
msgid "Processing"
msgid_plural "Processing"
msgstr[0] "Tramitació"
msgstr[1] "Tramitacions"

#: includes/yith-vendors-functions.php:281
msgctxt "Commission status singular/plural"
msgid "Canceled"
msgid_plural "Canceled"
msgstr[0] "Cancel.lat"
msgstr[1] "Cancel.lats"

#: includes/yith-vendors-functions.php:280
msgctxt "Commission status singular/plural"
msgid "Refunded"
msgid_plural "Refunded"
msgstr[0] "Reemborsat"
msgstr[1] "Reemborsats"

#: includes/yith-vendors-functions.php:279
msgctxt "Commission status singular/plural"
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "Pendent"
msgstr[1] "Pendents"

#: includes/yith-vendors-functions.php:278
msgctxt "Commission status singular/plural"
msgid "Unpaid"
msgid_plural "Unpaid"
msgstr[0] "Sense pagar"
msgstr[1] "Sense pagar"

#: includes/yith-vendors-functions.php:277
msgctxt "Commission status singular/plural"
msgid "Paid"
msgid_plural "Paid"
msgstr[0] "Pagat"
msgstr[1] "Pagats"

#. translators: %s stand for the commission ID.
#: includes/class-yith-vendors-commissions-factory.php:113
msgctxt "[Notice]Update commission process error"
msgid "Update commission failed: empty data for commission #%s."
msgstr "Ha fallat l'actualització de la comissió: dades buides de la comissió #%s."

#. translators: %s stand for the commission ID.
#: includes/class-yith-vendors-commissions-factory.php:108
msgctxt "[Notice]Update commission process error"
msgid "Update commission failed: no commission found for ID #%s."
msgstr "La comissió d'actualització ha fallat: no s'ha trobat cap comissió per a l'ID #%s."

#: includes/class-yith-vendors-commissions-factory.php:44
msgctxt "[Notice]Create commission process error"
msgid "Create commission failed: empty data for commission."
msgstr "No s'ha pogut crear la comissió: buida les dades de la comissió."

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:269
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Wide"
msgstr "Ample"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:268
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Last"
msgstr "Darrer"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:267
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "First"
msgstr "Primer"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:250
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "PayPal email"
msgstr "PayPal email"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:249
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:248
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Company legal notes"
msgstr "Notes legals de l'empresa"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:247
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store description"
msgstr "Descripció de la botiga"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:246
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store email address"
msgstr "Correu electrònic botiga"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:245
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store phone number"
msgstr "Telèfon botiga"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:244
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store CIF/VAT"
msgstr "CIF/IVA botiga"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:243
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store state/province"
msgstr "Estat/provincia botiga"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:242
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store country"
msgstr "País botiga"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:241
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store postcode"
msgstr "Codi postal botiga"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:240
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store city"
msgstr "Ciutat botiga"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:239
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store address"
msgstr "Adreça botiga"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:223
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field description"
msgid "Separate classes with commas."
msgstr "Separeu les classes amb comes."

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:213
msgctxt "Field for State"
msgid "State"
msgstr "Estat"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:212
msgctxt "Select field for country"
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:211
msgctxt "Select field"
msgid "Multiselect"
msgstr "Multisel.lecciò"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:210
msgctxt "Select field"
msgid "Select"
msgstr "Seleccioneu"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:209
msgctxt "Checkbox field"
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:208
msgctxt "Radio button field"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:207
msgctxt "Textarea field"
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:206
msgctxt "Phone number field"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:205
msgctxt "Email field"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:204
msgctxt "Text field"
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:195
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field error"
msgid "This field is already defined"
msgstr "Aquest camp ja està definit"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:275
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Required"
msgstr "Requerit"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:264
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Position"
msgstr "Posiciò"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:255
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:235
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Connect to"
msgstr "Connectar amb"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:227
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Posseïdor del lloc"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:222
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:218
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:200
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:191
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:527
msgctxt "[Admin]Create owner field label"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:520
msgctxt "[Admin]Create owner field label"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:514
msgctxt "[Admin]Create owner field label"
msgid "Username"
msgstr "Usuari"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:509
msgctxt "[Admin]Create owner field label"
msgid "Last name"
msgstr "Cognom"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:504
msgctxt "[Admin]Create owner field label"
msgid "First name"
msgstr "Nom"

#. translators: %s: human-readable time difference
#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:192
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "Fa %s"

#: includes/admin/views/vendors-list-table.php:21
msgctxt "[Admin]Vendor table empty message"
msgid "No vendor store created yet."
msgstr "Encara no s'ha creat cap botiga de proveïdors."

#. translators: %s stand for the singular label for vendor taxonomy. Default is
#. vendor.
#: includes/admin/views/vendor-modal.php:27
msgctxt "[Admin]Create vendor modal title"
msgid "Add %s"
msgstr "Afegeix %s"

#. translators: %s stand for the singular label for vendor taxonomy. Default is
#. vendor.
#: includes/admin/views/vendor-modal.php:22
msgctxt "[Admin]Create vendor modal title"
msgid "Edit %s"
msgstr "Edita  %s"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:25
msgctxt "[Admin]Shipping zone empty message"
msgid "You have no shipping zones set yet."
msgstr "Encara no teniu definides zones d'enviament."

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:13
msgctxt "[Admin]Add shipping zone button label"
msgid "Add shipping zone"
msgstr "Afegeix una zona d'enviament"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:12
msgctxt "[Admin]Close shipping zone button label"
msgid "Close shipping zone"
msgstr "Tanca la zona d'enviament"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:91
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:78
msgctxt "[Admin]Shipping zone button label"
msgid "Save"
msgstr "Desar"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:84
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:72
msgctxt "[Admin]Shipping zone field label"
msgid "+ Add method"
msgstr "+ Afegeix un mètode"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:68
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:68
msgctxt "[Admin]Shipping zone field label"
msgid "Shipping methods"
msgstr "Mètodes d'enviament"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:47
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:51
msgctxt "[Admin]Shipping zone field label"
msgid "Regions"
msgstr "Regions"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:40
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:45
msgctxt "[Admin]Shipping zone field label"
msgid "Zone Name"
msgstr "Nom de la zona"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/settings-tab.php:34
msgctxt "[Admin]Button Label"
msgid "Save Options"
msgstr "Desar opcions"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/payments-tab.php:40
msgctxt "[Admin]Button Label"
msgid "Save Payments Info"
msgstr "Desar informació de pagament"

#: includes/admin/views/gateways-list.php:96
msgctxt "[Admin]Gateway options save button label"
msgid "Save"
msgstr "Desar"

#: plugin-options/commissions-options.php:25
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Manage the available gateways to pay vendors' commissions."
msgstr ""

#: includes/admin/views/vendor-modal.php:69
msgctxt "[Admin] Vendor modal button label"
msgid "Next >"
msgstr "Següent >"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:162
#: includes/admin/views/vendor-modal.php:70
msgctxt "[Admin] Vendor modal button label"
msgid "Save"
msgstr "Desar"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:33
msgctxt "[Admin]Vendor registration table button label"
msgid "Restore Default"
msgstr "Restaura el valor predeterminat"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:31
msgctxt "[Admin]Vendor registration table button label"
msgid "Add field"
msgstr "Afegeix un camp"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:19
msgctxt "[Admin]Vendor registration table column name"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:18
msgctxt "[Admin]Vendor registration table column name"
msgid "Required"
msgstr "Requerit"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:17
msgctxt "[Admin]Vendor registration table column name"
msgid "Connected to"
msgstr "Connectar amb"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:16
msgctxt "[Admin]Vendor registration table column name"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:15
msgctxt "[Admin]Vendor registration table column name"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:14
msgctxt "[Admin]Vendor registration table column name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/admin/views/fields/options-table.php:48
msgctxt "[Admin]Options table add row label"
msgid "+ Add new option"
msgstr "+ Afegeix nova opció"

#: includes/admin/views/fields/options-table.php:19
msgctxt "[Admin]Options table column label"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/admin/views/fields/options-table.php:18
msgctxt "[Admin]Options table column label"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/admin/views/fields/ajax-vendors.php:31
msgctxt "[Admin] Search vendor field placeholder"
msgid "Search for a vendor"
msgstr "Buscar un venedor"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/staff-list-table.php:20
#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:219
msgctxt "[Admin]Commissions table empty message"
msgid "No staff member added to this store."
msgstr "No s'ha afegit cap membre del personal a aquesta botiga."

#: includes/admin/views/commissions-list-table.php:20
msgctxt "[Admin]Commissions table empty message"
msgid "No commissions recorded yet."
msgstr "Encara no s'han registrat comissions."

#: includes/frontend-manager/class-yith-vendors-frontend-manager-section-commissions.php:140
msgctxt "[Admin]: Options section title"
msgid "Commissions List"
msgstr "Llista de comissions"

#: includes/admin/views/commission-details.php:123
msgctxt "[Admin Commission Detail]Modal save button label"
msgid "Save"
msgstr "Desar"

#: includes/admin/views/commission-details.php:114
msgctxt "[Admin Commission Detail]Section title"
msgid "Commission notes"
msgstr "Notes de comissions"

#: includes/admin/views/commission-details.php:47
msgctxt "[Admin Commission Detail]Section title"
msgid "Vendor info"
msgstr "Informació del venedor"

#: includes/admin/views/commission-details.php:30
msgctxt "[Admin Commission Detail]Section title"
msgid "General info"
msgstr "Informació general"

#. translators: %s: commission ID
#: includes/admin/views/commission-details.php:23
msgctxt "[Admin Commission Detail]Modal title"
msgid "Commission #%s"
msgstr "Comissions #%s "

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/staff-list-table.php:75
msgctxt "[Admin]Modal button label"
msgid "Save Permissions"
msgstr "Desar permissos"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/staff-list-table.php:57
msgctxt "[Admin]Modal button label"
msgid "This staff member can:"
msgstr "Aquest membre del personal pot:"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/staff-list-table.php:49
msgctxt "[Admin]Modal button label"
msgid "Add"
msgstr "Afegir"

#: includes/admin/views/reported-abuse-modal.php:22
msgctxt "[Admin]Modal button label"
msgid "Reply"
msgstr "Respon"

#: includes/admin/views/announcement-modal.php:27
msgctxt "[Admin]Modal button label"
msgid "Save"
msgstr "Desar"

#: includes/admin/views/announcement-modal.php:26
msgctxt "[Admin]Modal button label"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel.lar"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:278
msgctxt "[Admin]Vendor owner action label"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:182
msgctxt "[Admin] Vendors lists: column title"
msgid "Commission"
msgstr "Comissions"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:181
msgctxt "[Admin] Vendors lists: column title"
msgid "Policies & VAT"
msgstr "Politiques & IVA"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:180
msgctxt "[Admin] Vendors lists: column title"
msgid "Registered on"
msgstr "Registrat a"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:179
msgctxt "[Admin] Vendors lists: column title"
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:259
msgctxt "Delete confirmation action"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sí, esborra"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:59
msgctxt "[Admin] Staff table column name"
msgid "Registered date"
msgstr "Data de registre"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:58
msgctxt "[Admin] Staff table column name"
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:57
msgctxt "[Admin] Staff table column name"
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:56
msgctxt "[Admin] Staff table column name"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:144
msgctxt "[Admin] Reported abuse table column title"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:143
msgctxt "[Admin] Reported abuse table column title"
msgid "Reported by"
msgstr "Informat per"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:142
msgctxt "[Admin] Reported abuse table column title"
msgid "Vendor"
msgstr "Venedor"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:141
msgctxt "[Admin] Reported abuse table column title"
msgid "Product"
msgstr "Producte"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:127
msgctxt "[Admin] Reported abuse empty table message"
msgid "You have no abuses reported yet."
msgstr "Encara no teniu cap abús informat."

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:64
msgctxt "[Admin] Reported abuse modal title"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:277
msgctxt "[Admin]: Commission type"
msgid "Shipping fee"
msgstr "Taxa d'enviament"

#. translators: %1$s is the order number, %2$s is the customer.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:252
msgctxt "[Admin]Order number by user"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s by %2$s"

#. translators: %s stand for the vendor taxonomy singular label.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:64
msgctxt "[Admin] %s stand for the vendor taxonomy singular label"
msgid "%s info"
msgstr "%s info"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:441
msgctxt "[Admin]Commission modal button label"
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

#. translators: %1$s stand for the commission ID, %2$s stand for the selected
#. payment gateway.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:534
msgctxt "[Admin]Commission modal action message"
msgid "Are you sure you want to pay commission #%1$s using #%2$s?"
msgstr "Esteu segur que voleu pagar la comissió #%1$s amb #%2$s?"

#. translators: %s stand for the commission ID.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:438
msgctxt "[Admin]Commission modal action message"
msgid "Are you sure you want to delete commission #%s?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la comissió #%s?"

#. translators: %1$s stand for the commission ID, %2$s stand for the current
#. commission status, %3$s stand for the new commission status.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:422
msgctxt "[Admin]Commission modal action message"
msgid "Are you sure you want to change commission #%1$s status from %2$s to %3$s?"
msgstr "Esteu segur que voleu canviar l'estat de la comissió #%1$s de %2$s a %3$s?"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:531
msgctxt "[Admin]Commission modal action title"
msgid "Confirm payment"
msgstr "Pagament confirmat"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:435
msgctxt "[Admin]Commission modal action title"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirma esborrar"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:419
msgctxt "[Admin]Commission modal action title"
msgid "Confirm status change"
msgstr "Confirma canvi d'estat"

#. translators: %s stand for the commission status name.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:416
msgctxt "[Admin]Commission table action label"
msgid "Change to %s"
msgstr "Canvia a %s"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:606
msgctxt "[Admin]Commissions list button label"
msgid "Export CSV"
msgstr "Exporta CSV"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:602
msgctxt "[Admin]Commissions list button label"
msgid "Reset"
msgstr "Restableix"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:598
msgctxt "[Admin]Commissions list button label"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:219
msgctxt "[Admin]Announcement duplicated message"
msgid "Announcement duplicated."
msgstr "Anunci duplicat"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:217
msgctxt "[Admin]Announcement created message"
msgid "Announcement created."
msgstr "Anunci creat"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:215
msgctxt "[Admin]Announcement updated message"
msgid "Announcement updated."
msgstr "Anunci actualitzat."

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:198
msgctxt "[Admin]Announcement bulk action"
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:235
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Are new to the site"
msgstr "Són nous al lloc"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:234
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Achieved a specific amount in sales"
msgstr "S'ha aconseguit una quantitat determinada en vendes"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:233
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Achieved a specific number of sales"
msgstr "S'ha aconseguit un nombre determinat de vendes"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:232
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Are being reported by users"
msgstr "Estan sent denunciats pels usuaris"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:231
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Have not entered VAT/SSN"
msgstr "No heu introduït l'IVA/SSN"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:230
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Have not accepted the Terms & Conditions"
msgstr "No han acceptat els Termes i Condicions"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:229
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Have not accepted the Privacy Policy"
msgstr "No han acceptat la Política de Privacitat"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:213
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Enable this option to allow vendors to dismiss the announcement using a close icon."
msgstr "Activeu aquesta opció per permetre que els venedors ignorin l'anunci mitjançant una icona de tancament."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:212
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Vendors can dismiss the notice"
msgstr "Els venedors poden rebutjar l'avís"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:199
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Schedule end date"
msgstr "Data de finalització de la programació"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:186
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Schedule start date"
msgstr "Programar la data d'inici"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:182
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Set a start and end date and time"
msgstr "Estableix una data i una hora d'inici i finalització"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:181
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Publish it now and remove it manually"
msgstr "Publiqueu-lo ara i elimineu-lo manualment"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:177
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Schedule announcement"
msgstr "Anunci de programació"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:165
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Show to vendors"
msgstr "Mostra als venedors"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:156
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Amount in sales"
msgstr "Import en vendes"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:145
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Number of sales"
msgstr "Nombre de vendes"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:138
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Choose a condition"
msgstr "Trieu una condició"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:134
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Show to vendors that"
msgstr "Mostra això als venedors"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:129
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Vendors that match specific criteria"
msgstr "Proveïdors que compleixen criteris específics"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:124
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Show to"
msgstr "Mostra a "

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:117
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:113
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Announcement object"
msgstr "Objecte de l'anunci"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:143
#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:130
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Specific vendors"
msgstr "Venedors especifics"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:141
#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:128
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "All vendors"
msgstr "Tots els venedors"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:126
msgctxt "[Admin] Announcements table column title"
msgid "Enable"
msgstr "Activa"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:125
msgctxt "[Admin] Announcements table column title"
msgid "Show to"
msgstr "Mostra a "

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:109
msgctxt "[Admin] Announcement empty table message"
msgid "You haven't created announcements yet."
msgstr "Encara no has creat anuncis."

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:58
msgctxt "[Admin] Create announcement modal title"
msgid "Create announcement"
msgstr "Crea anunci"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:332
msgctxt "[Admin]Panel tab name"
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:326
msgctxt "[Admin]Panel tab name"
msgid "Dashboard"
msgstr "Panell"

#. translators: %s stand for the vendor name.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:126
msgctxt "[Notice]Create vendor process success"
msgid "Vendor <b>%s</b> created!"
msgstr "Venedor <b>%s</b> creat!"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:48
msgctxt "[Notice]Create vendor process error"
msgid "Create vendor failed: empty data for vendor."
msgstr "No s'ha pogut crear el proveïdor: dades buides del proveïdor."

#. translators: %s stand for the error message detail.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:121
msgctxt "[Notice]Create vendor process error"
msgid "An error occurred creating vendor. %s"
msgstr "S'ha produït un error en crear el proveïdor. %s"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:463
msgctxt "[Admin]Generic vendor dashboard success message."
msgid "Store options reset correctly."
msgstr "Les opcions de la botiga es restableixen correctament."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:415
msgctxt "[Admin]Generic vendor dashboard success message."
msgid "Store options saved correctly."
msgstr "Opcions de la botiga desades correctament."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:448
msgctxt "[Admin]Generic vendor dashboard error message."
msgid "There was an error resetting store options."
msgstr "S'ha produït un error en restablir les opcions de la botiga."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:395
msgctxt "[Admin]Generic vendor dashboard error message."
msgid "There was an error saving store options."
msgstr "S'ha produït un error en desar les opcions de la botiga."

#. translators: %s stand for the vendor name.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:165
msgctxt "[Notice]Update vendor process success"
msgid "Vendor <b>%s</b> updated correctly!"
msgstr "El proveïdor <b>%s</b> s'ha actualitzat correctament!"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:374
msgctxt "[Notice]Update vendor process success"
msgid "Settings updated correctly!"
msgstr "Configuració actualitzada correctament!"

#. translators: %s stand for the vendor name.
#: includes/class-yith-vendors-factory.php:182
msgctxt "[Notice]Update vendor process error"
msgid "Update vendor failed: empty data for vendor %s."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el proveïdor: dades buides per al proveïdor %s."

#. translators: %s stand for the vendor ID.
#: includes/class-yith-vendors-factory.php:176
msgctxt "[Notice]Update vendor process error"
msgid "Update vendor failed: no vendor found for ID #%s."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el proveïdor: no s'ha trobat cap proveïdor per a l'ID #%s."

#. translators: %s stand for the error message detail.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:160
msgctxt "[Notice]Update vendor process error"
msgid "An error occurred updating vendor. %s"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar el proveïdor. %s"

#. translators: %s stand for the error message detail.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:371
msgctxt "[Notice]Update vendor process error"
msgid "An error occurred updating your settings."
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar la configuració."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:210
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:211
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:139
msgctxt "[Admin]Vendor dashboard menu menu title"
msgid "Your shop"
msgstr "La teva botiga"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:191
msgctxt "[gutenberg]: attributes description"
msgid "Number of vendors to show per page"
msgstr "Nombre de venedors per mostrar per pàgina"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:270
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "This shows the name of one vendor. It can also link to the vendor's page."
msgstr "Això mostra el nom d'un venedor. També pot enllaçar a la pàgina del venedor."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:259
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Add a form for users to register as vendors."
msgstr "Afegiu un formulari perquè els usuaris es registrin com a venedors."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:538
msgctxt "means: Vendor commission have been calculated: coupon excluded"
msgid "excluded"
msgstr "exclosos"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:538
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:609
msgctxt "means: Vendor commission have been calculated: coupon included"
msgid "included"
msgstr "Inclòs"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:82
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "Choose how to manage taxes during the payment."
msgstr "Trieu com gestionar els impostos durant el pagament."

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:68
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "Decide whether to calculate the vendors' commissions including the coupon value or not when one is used to place the order."
msgstr "Decidiu si voleu calcular les bestretes dels venedors, inclòs el valor del cupó o no quan s'utilitza per fer la comanda."

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:54
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "Select the default view for the commissions page."
msgstr "Seleccioneu la vista predeterminada per a la pàgina de bestretes."

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:37
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "Set the default commission percentage."
msgstr "Estableix el percentatge de comissió predeterminat."

#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:604
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "split between vendor and admin"
msgstr "dividit entre venedor i administrador"

#. translators: %s stand for the vendor name.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:348
msgctxt "Order table details"
msgid "in %s"
msgstr "en %s"

#: includes/admin/views/commission-details.php:106
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:101
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Refunded:"
msgstr "Reemborsat:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:96
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Commission:"
msgstr "Comissions: "

#: includes/admin/views/commission-details.php:91
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Rate:"
msgstr "Valoració:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:67
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Bank account:"
msgstr "Compte bancari:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:61
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "PayPal:"
msgstr "PayPal:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:56
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Store:"
msgstr "Botiga:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:51
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Vendor:"
msgstr "Venedor: "

#: includes/admin/views/commission-details.php:41
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Status:"
msgstr "Estat: "

#: includes/admin/views/commission-details.php:37
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Last update:"
msgstr "Darrera actualització:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:33
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Date:"
msgstr "Data: "

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:154
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Shipping fee"
msgstr "Taxa d'enviament"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:488
msgctxt "[Admin]Vendor delete modal button label"
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:485
msgctxt "[Admin]Vendor delete modal title"
msgid "Delete vendor"
msgstr "Esborra venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:99
msgctxt "[Admin]Vendor registration delete field modal button label"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:98
msgctxt "[Admin]Vendor registration delete field modal content"
msgid "This field will be removed from the form. Do you wish to continue?"
msgstr "Aquest camp s'eliminarà del formulari. Vols continuar?"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:97
msgctxt "[Admin]Vendor registration delete field modal title"
msgid "Remove field"
msgstr "Esborra camp"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:96
msgctxt "[Admin]Vendor registration fields modal reset button label"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:95
msgctxt "[Admin]Vendor registration fields modal reset content"
msgid "All fields will be removed and replaced with the default form fields. Do you wish to continue?"
msgstr "Tots els camps s'eliminaran i se substituiran pels camps de formulari predeterminats. Vols continuar?"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:94
msgctxt "[Admin]Vendor registration fields modal reset title"
msgid "Restore default"
msgstr "Restaura el valor predeterminat"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:71
msgctxt "[Admin]Form email field error"
msgid "Please type a valid email address"
msgstr "Escriviu una adreça de correu electrònic vàlida"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:70
msgctxt "[Admin]Form generic field error"
msgid "This is a required field"
msgstr "Aquest camp és obligatori"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:437
msgctxt "[Admin]Vendor creation process error message"
msgid "A store with this slug already exists!"
msgstr "Una botiga amb aquest llimac ja existeix!"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:432
msgctxt "[Admin]Vendor creation process error message"
msgid "Store slug cannot be empty!"
msgstr "El Slug de la botiga no pot estar buit!"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:405
msgctxt "[Admin]Vendor creation process error message"
msgid "A store with this name already exists!"
msgstr "Ja existeix una botiga amb aquest nom!"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:400
msgctxt "[Admin]Vendor creation process error message"
msgid "Store name cannot be empty!"
msgstr "El nom de la botiga no pot estar buit!"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:328
msgctxt "[Admin]Registration owner error message"
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Introduïu una contrasenya del compte."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:317
msgctxt "[Admin]Registration owner error message"
msgid "An account with that username already exists. Please, choose another username."
msgstr "Ja existeix un compte amb aquest nom d'usuari. Si us plau, trieu un altre nom d'usuari."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:313
msgctxt "[Admin]Registration owner error message"
msgid "Please, enter a valid username."
msgstr "Introduïu un nom d'usuari vàlid."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:304
msgctxt "[Admin]Registration owner error message"
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Ja existeix un compte amb aquesta adreça electrònica."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:300
msgctxt "[Admin]Registration owner error message"
msgid "Please, enter a valid email address."
msgstr "An account with this email address already exists."

#: templates/woocommerce/single-product/abuse.php:72
msgid "We will get in touch with you as soon as possible."
msgstr "Ens posarem en contacte amb tu el més aviat possible."

#: templates/woocommerce/single-product/abuse.php:71
msgid "Thank you!"
msgstr "Gràcies"

#: templates/woocommerce/single-product/abuse.php:56
msgid "Explain the issue to us. We will contact you as soon as possible."
msgstr "Explica'ns el problema. Ens posarem en contacte amb tu el més aviat possible."

#: templates/woocommerce/single-product/abuse.php:52
msgid "Your email address"
msgstr "El teu correu electrònic"

#: templates/woocommerce/single-product/abuse.php:48
msgid "Your name"
msgstr "El teu nom"

#: templates/woocommerce/myaccount/terms-of-service.php:90
msgid "I have read and accept the Privacy Policy for Vendors"
msgstr "He llegit i accepto la Política de privacitat dels venedors"

#. translators: %1$s stand for the average rating value, %2$d stand for the
#. number of reviews.
#: templates/woocommerce/loop/store-info.php:57
msgid "%1$s average rating (%2$d review)"
msgid_plural "%1$s average rating (%2$d reviews)"
msgstr[0] "Valoració mitjana de %1$s (%2$d review)"
msgstr[1] "Valoracions mitjanes de %1$s (%2$d review)"

#. translators: %1$s: Site title, %2$s: Username, %3$s: My account link
#: templates/emails/plain/new-vendor-staff-member.php:34
msgid "Your username is %1$s. To complete your account's registration and start managing the store, you must set a password by clicking on the link below."
msgstr "El vostre nom d'usuari és %1$s. Per completar el registre del vostre compte i començar a gestionar la botiga, heu d'establir una contrasenya fent clic a l'enllaç següent."

#. translators: %1$s: Vendor name, %2$s: Site title
#: templates/emails/plain/new-vendor-staff-member.php:31
msgid "Vendor %1$s on %2$s has added your email as staff member!"
msgstr "El venedor %1$s a %2$s ha afegit el vostre correu electrònic com a membre del personal!"

#. translators: %1$s: My account link
#: templates/emails/new-vendor-staff-member.php:38
#: templates/emails/plain/new-vendor-staff-member.php:38
msgid "For more information and to start managing the store, go to your account: %1$s."
msgstr "Per obtenir més informació i començar a gestionar la botiga, aneu al vostre compte: %1$s."

#: templates/emails/new-vendor-staff-member.php:34
msgid "Click here to set your new password"
msgstr "Feu clic aquí per configurar la vostra nova contrasenya"

#. translators: %1$s: Vendor name, %2$s: Site title
#: templates/emails/new-vendor-staff-member.php:29
msgid "Vendor <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b> has added your email as staff member!"
msgstr "El venedor <b>%1$s</b> a <b>%2$s</b> ha afegit el vostre correu electrònic com a membre del personal!"

#. translators: %s: Customer username
#. translators: %s: Customer username.
#: templates/emails/new-vendor-staff-member.php:27
#: templates/emails/plain/vendor-new-account.php:24
#: templates/emails/vendor-new-account.php:28
#: templates/emails/vendor-rejected-account.php:23
msgid "Hi %s,"
msgstr "hola %s,"

#: templates/emails/commissions-unpaid.php:26
msgid "Details of unpaid commissions"
msgstr "Detall de les comissions impagades"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:69
msgid "This option automatically enables vendors after registration. If you disable it, the administrator must enable each vendor account manually."
msgstr "Aquesta opció habilita automàticament els venedors després del registre. Si el desactiveu, l'administrador ha d'habilitar cada compte de proveïdor manualment."

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:66
msgid "Enable vendor accounts automatically"
msgstr "Activa els comptes del venedor automàticament"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:41
msgid "Search for a page..."
msgstr "Cerca una pàgina..."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:282
msgid "Enable this option to synchronize all of the changes made to parent orders with the vendors' individual orders."
msgstr "Activeu aquesta opció per sincronitzar tots els canvis fets a les comandes principals amb les comandes individuals dels proveïdors."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:134
msgid "Force the option to skip the admin's review to publish products for all vendors. Note: this global rule can be overridden inside each vendor's profile."
msgstr "Força l'opció d'ometre la revisió de l'administrador per publicar productes per a tots els proveïdors. Nota: aquesta regla global es pot substituir dins del perfil de cada venedor."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:30
msgid "Vendors Permissions"
msgstr "Permisos dels venedors"

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:18
msgid "Report Abuse Settings"
msgstr "Configuració d'informes d'abús"

#: plugin-options/modules.php:68
msgid "If you enable this option, vendors will be able to add staff members to their stores."
msgstr "Si activeu aquesta opció, els venedors podran afegir membres del personal a les seves botigues."

#: plugin-options/modules.php:67
msgid "Vendor staff"
msgstr "Personal venedor"

#: plugin-options/modules.php:56
msgid "If you enable this option, a \"Report abuse\" link will be shown on all of the product pages."
msgstr "Si activeu aquesta opció, es mostrarà un enllaç \"Informa d'un abús\" a totes les pàgines del producte."

#: plugin-options/modules.php:39
msgid "If you enable this option, you'll be able to create announcements to be shown on the vendors' dashboards."
msgstr "Si activeu aquesta opció, podreu crear anuncis que es mostraran als taulers de control dels proveïdors."

#: plugin-options/modules.php:38
msgid "Vendors announcements"
msgstr "Anuncis de venedors"

#: plugin-options/modules.php:27
msgid "If you enable this option, vendors will be able to set their own costs for their shipping methods."
msgstr "Si activeu aquesta opció, els venedors podran establir els seus propis costos per als seus mètodes d'enviament."

#: plugin-options/modules.php:26
msgid "Vendors shipping"
msgstr "Enviament venedors"

#: plugin-options/modules.php:15
msgid "Vendors vacations"
msgstr "Vacances venedors"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:102
msgid "Enable this option to hide the products that belong to vendors from the store loop page. This way, vendor products will only be visible on the individual vendor pages."
msgstr "Activeu aquesta opció per amagar els productes que pertanyen als venedors de la pàgina de bucle de la botiga. D'aquesta manera, els productes dels venedors només seran visibles a les pàgines de venedors individuals."

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:26
msgid "Commissions Settings"
msgstr "Configuració de les comissions"

#. translators: %s is the link to the vendor privacy policy.
#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:131
msgid "I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Privacy Policy for Vendors</a>"
msgstr "He llegit i accepto la  <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Privacy Policy for Vendors</a>"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:75
#: templates/emails/new-vendor-detail-table.php:54
#: templates/emails/plain/new-vendor-detail-table.php:28
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:107
msgid "Hide vendors that do not have products"
msgstr "Amaga els venedors que no tenen productes"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:102
msgid "Show the vendors' products quantity"
msgstr "Mostra la quantitat de productes dels venedors"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:227
#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:250
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:222
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:245
msgid "No vendors found in the selected range"
msgstr "No s'ha trobat cap proveïdor a l'interval seleccionat"

#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:188
msgid "Handle cost of goods"
msgstr "Gestionar el cost de la mercaderia"

#. translators: %1$s: the customer name, %2$s the customer email, %3$s the
#. product name, %4$s the product ID.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:347
msgid "User %1$s (%2$s) is reporting abuse on the following store: %3$s (ID: #%4$s)."
msgstr "L'usuari %1$s (%2$s) està informant d'un abús a la botiga següent: %3$s (ID: #%4$s)."

#. translators: %1$s: the vendor name, %2$s the vendor ID.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:342
msgid "Vendor: %1$s (ID: #%2$s)."
msgstr "Venedor: %1$s (ID: #%2$s)."

#. translators: %1$s: the customer name, %2$s the customer email, %3$s the
#. product name, %4$s the product ID.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:338
msgid "User %1$s (%2$s) is reporting abuse on the following product: %3$s (ID: #%4$s)."
msgstr "L'usuari %1$s (%2$s) està informant d'un abús al producte següent: %3$s (ID: #%4$s)."

#. translators: %1$s: Username of whi reported the abuse, %2$s: Abuse date.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:275
msgid "Abuse reported by %1$s &ndash; %2$s"
msgstr "Abús informat per %1$s &ndash; %2$s"

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:226
msgid "Send report"
msgstr "Enviar informe"

#. translators: %s stand for the vendor shop name.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:201
msgid "Sold by %s"
msgstr "Venut per %s"

#. translators: %s stand for the product title.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:197
msgid "Report an issue on \"%s\""
msgstr "Informa d'un problema a \"%s\""

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:85
msgid "Announcements list"
msgstr "Llista d'anuncis"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:84
msgid "Announcements navigation"
msgstr "Navegació d'anuncis"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:83
msgid "Filter announcements"
msgstr "Filtreu els anuncis"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:82
msgid "No announcements found in the Trash"
msgstr "No s'han trobat anuncis a la paperera"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:81
msgid "No announcements found"
msgstr "No s'han trobat anuncis"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:80
msgid "Search announcements"
msgstr "Buscar anuncis"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:79
msgid "View announcement"
msgstr "Veure anuncis"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:78
msgid "New announcement"
msgstr "Nou anunci"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:77
msgid "Edit announcement"
msgstr "Editar anunci"

#: includes/admin/views/emails-list.php:63
#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:76
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:75
msgid "Add new announcement"
msgstr "Afegir nou anunci"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:74
msgid "Add announcement"
msgstr "Afegir anunci"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:72
msgid "Announcements"
msgstr "Anuncis"

#. translators: %s is the announcement ID.
#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements-admin.php:85
#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements-admin.php:190
msgid "Invalid announcement. No announcements found matching ID #%s."
msgstr "Anunci no vàlid. No s'ha trobat cap anunci que coincideixi amb l'ID #%s."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:654
msgid "This vendor name already exists."
msgstr "Aquest nom de proveïdor ja existeix."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:142
msgid "Go to the new panel"
msgstr "Aneu al nou panell"

#. translators: 1. plugin version; 2. plugin name; 3. menu name with link.
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:136
msgid "Since version %1$s of %2$s we moved all settings to a new panel that you can find in %3$s, so you can access to all plugin settings from there."
msgstr "Des de la versió %1$s de %2$s hem traslladat tota la configuració a un tauler nou que podeu trobar a %3$s, de manera que podreu accedir a totes les configuracions del connector des d'allà."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateways.php:152
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

#. translators: %s is the payment method title.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:332
msgid "Payment via %s failed."
msgstr "El pagament mitjançant %s ha fallat."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:145
msgid "Please complete the plugin configuration to enable this gateway"
msgstr "Completeu la configuració del connector per habilitar aquesta passarel·la"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:160
msgid "Enable to set a sandbox environment for testing purposes."
msgstr "Habiliteu per establir un entorn de prova amb finalitats de prova."

#. translators: %s stand for the refund amount to remove.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:304
msgid "Removed %s from vendor funds' balance."
msgstr "S'ha eliminat %s del saldo dels fons del proveïdor."

#: includes/frontend-manager/class-yith-vendors-frontend-manager.php:531
msgid "Unpaid commissions"
msgstr "Comissions impagades"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:54
msgid "Vendor account approved"
msgstr "Compte de proveïdor aprovat"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:31
msgid "A user has registered as a vendor, he/she's requesting access to your store"
msgstr "Un usuari s'ha registrat com a venedor, sol·licita accés a la teva botiga"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:31
msgid "New commissions have been credited to the vendor but the payment failed or is still pending."
msgstr "S'han abonat noves comissions al venedor, però el pagament ha fallat o encara està pendent."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:31
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:31
msgid "New commissions have been credited to the vendor successfully."
msgstr "Les noves comissions s'han acreditat al venedor amb èxit."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:247
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:274
msgid "Show the parent order ID instead of the vendor suborder ID."
msgstr "Mostra l'identificador de la comanda principal en lloc de l'identificador de subordre del proveïdor."

#. translators: %d stand for the vendor ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:258
msgid "An error occurred trying to delete vendor ID #%d"
msgstr "S'ha produït un error en intentar suprimir l'identificador de proveïdor #%d"

#. translators: %d stand for the vendor ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:236
msgid "You are trying to delete a vendor that doesn't exists! Vendor ID #%d"
msgstr "Esteu intentant suprimir un proveïdor que no existeix! Identificador de proveïdor #%d"

#. translators: %d stand for the vendor ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:215
msgid "Error updating term object for vendor ID #%d"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'objecte de terme per a l'identificador de proveïdor #%d"

#. translators: %d stand for the vendor ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:182
msgid "No data to update for vendor ID #%d"
msgstr "No s'han d'actualitzar dades per a l'identificador de proveïdor #%d"

#. translators: %d stand for the vendor ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:177
msgid "You are trying to update a vendor that doesn't exists! Vendor ID #%d"
msgstr "Esteu intentant actualitzar un proveïdor que no existeix! Identificador de proveïdor #%d"

#. translators: %s stand for the vendor ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:149
msgid "Invalid vendor ID: #%s"
msgstr "Identificador de proveïdor no vàlid: #%s"

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:90
msgid "Impossible to create a vendor without a specified term name."
msgstr "Impossible crear un proveïdor sense un nom de terme especificat."

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:84
msgid "Vendor already exists!"
msgstr "El venedor ja existeix!"

#. translators: %d stand for the commission ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:176
msgid "Delete commission failed: error deleting commission ID #%d."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir la comissió: error en suprimir l'identificador de comissió #%d."

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:171
msgid "Delete commission failed: no commission ID to delete."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la comissió: no hi ha cap identificador de comissió per suprimir."

#. translators: %d stand for the commission ID, %s is an array of data to
#. update.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:154
msgid "Update commission #%d failed. Commission data: %s"
msgstr "L'actualització de la comissió #%d ha fallat. Dades de la comissió: %s"

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:141
msgid "Update commission failed. Commission does not exists!"
msgstr "La comissió d'actualització ha fallat. La comissió no existeix!"

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:123
msgid "Invalid commission."
msgstr "Comissió no vàlida."

#. Translators: %s is an array of data useful for debug purpose.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:103
msgid "Create commission failed. Commission data: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la comissió. Dades de la comissió: %s"

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:85
msgid "Create commission failed. Empty commission data!"
msgstr "No s'ha pogut crear la comissió. Dades de comissió buides!"

#. translators: %d stand for the commission ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:81
msgid "Create commission failed. Commission #%d already exists!"
msgstr "No s'ha pogut crear la comissió. La comissió #%d ja existeix!"

#. translators: %s is the error message.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:186
msgid "Error duplicating announcement. %s."
msgstr "S'ha produït un error en duplicar l'anunci. %s."

#. translators: %s is the announcement ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:172
#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements-admin.php:129
msgid "Not possible to duplicate announcement. No announcement found."
msgstr "No es pot duplicar l'anunci. No s'ha trobat cap anunci."

#. translators: %1$s stand for the announcement ID, %2$s is the error message.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:137
msgid "An error occurred updating announcement ID #%1$s. %2$s."
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'identificador d'anunci #%1$s. %2$s."

#. translators: %d stand for the announcement ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:119
msgid "No data to update for announcement ID #%d"
msgstr "No hi ha dades per actualitzar per a l'identificador de l'anunci #%d"

#. translators: %d stand for the announcement ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:114
msgid "You're trying to update an announcement that doesn't exist! Announcement ID #%d."
msgstr "Esteu intentant actualitzar un anunci que no existeix! Identificador de l'anunci #%d."

#. translators: %s stand for the announcement ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:84
msgid "Invalid announcement ID: #%s"
msgstr "Identificador d'anunci no vàlid: #%s"

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:43
msgid "Announcement already exists!"
msgstr "L'anunci ja existeix!"

#: includes/class.yith-reports.php:197
msgid "Export CSV file"
msgstr "Exporta fitxer CSV"

#: includes/frontend-manager/class-yith-vendors-frontend-manager.php:71
#: includes/frontend-manager/class-yith-vendors-frontend-manager.php:83
msgid "Something went wrong."
msgstr "Alguna cosa ha anat malament"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:618
msgid "Website URL"
msgstr "URL Web"

#. translators: %itemsold% is a placeholder for the number of items sold.
#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:571
#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:56
msgid "%itemsold% orders"
msgstr "%itemsold% reserves"

#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:1099
msgid "An error occurred while creating a vendor. Please, try again!"
msgstr "S'ha produït un error en crear un proveïdor. Siusplau torna-ho a provar!"

#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:438
#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:190
msgid "Our products"
msgstr "Els nostres productes"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:438
msgid "Generate Password"
msgstr "Generar una contrasenya"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:422
#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:425
msgid "Select a country / region&hellip;"
msgstr "Seleccioneu un país/regió&hellip;"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:367
msgid "Search for a user..."
msgstr "Cerca un usuari"

#. translators: %1$s and %3$s are placeholder for a html opening anchor, %2$s
#. is a placeholder for closing anchor.
#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:359
msgid "%1$sSelect user%2$s or %3$sCreate a new user profile%2$s"
msgstr "%1$sSel.lecciona usuarir%2$s or %3$sCrea un nou perfil d'usuari%2$s"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:108
msgid "Delete field"
msgstr "Suprimeix el camp"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:97
msgid "Edit field"
msgstr "Edita el camp"

#. translators: %1$s: Commission user  %2$s: Commission order
#: includes/admin/views/commission-details.php:25
msgid "Credited to vendor %1$s from order %2$s"
msgstr "Abonat al venedor %1$s de la reserva %2$s"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:473
msgid "Delete Vendor"
msgstr "Suprimir Venedor"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:425
msgid "Edit Vendor"
msgstr "Editar Venedor"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:461
msgid "View Vendor"
msgstr "Veure Venedor"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:396
msgid "VAT"
msgstr "IVA"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:392
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termes & Condicions"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:388
msgid "Policy"
msgstr "Política"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:258
msgid "No"
msgstr "No"

#. translators: %s is a placeholder for user full name.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:257
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" from staff?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar \"%s\" del personal?"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:255
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmeu la supressió"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:239
msgid "Edit Permissions"
msgstr "Edita permisos"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:228
msgid "This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr "Aquesta acció no es pot desfer i no podreu recuperar aquestes dades."

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:228
msgid "Are you sure you want to delete this report?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest informe?"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:227
msgid "Are you sure you want to move this report to the Trash?"
msgstr "Esteu segur que voleu moure aquest informe a la paperera?"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:327
msgid "Store"
msgstr "Botiga"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:202
msgid "Delete commissions"
msgstr "Suprimeix bestretes"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:201
msgid "Export commissions to CSV file"
msgstr "Exporta bestretes a fitxer CSV"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:766
msgid "All dates"
msgstr "Totes les dates"

#. translators: %s: Number of posts.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:229
msgid "%s announcement restored from the Trash."
msgid_plural "%s announcements restored from the Trash."
msgstr[0] "L'anunci de %s s'ha restaurat des de la paperera."
msgstr[1] "Els anuncis de %s s'han restaurat des de la paperera."

#. translators: %s: Number of posts.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:227
msgid "%s announcement moved to the Trash."
msgid_plural "%s announcements moved to the Trash."
msgstr[0] "L'anunci de %s s'ha mogut a la paperera."
msgstr[1] "Els anuncis de %s s'han mogut a la paperera."

#. translators: %s: Number of announcements.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:225
msgid "%s announcement permanently deleted."
msgid_plural "%s announcements permanently deleted."
msgstr[0] "L'anunci de %s s'ha suprimit permanentment."
msgstr[1] "Els anuncis de %s s'han suprimit permanentment."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:331
msgid "Removed vendor \"Social Network\" URLs"
msgstr "S'han eliminat les URL de la \"Xarxa social\" del proveïdor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:575
msgid "Vendor socials URLs"
msgstr "URL de xarxes socials del venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:569
msgid "Vendor Phone"
msgstr "Telèfon Venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:101
msgid "Payment info"
msgstr "Informació de pagament"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:100
msgid "Store settings"
msgstr "Configuració botiga"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:98
msgid "Dashboard"
msgstr "Panell"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:256
msgid "— No Change —"
msgstr "- Cap canvi -"

#. translators: %d is the number of vendors with no owner.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:973
msgid "<strong>Warning</strong>: no owner(s) set on %d vendor shop(s). Please, set an owner for each vendor shop in order to enable the shop(s)."
msgstr "<strong>Warning</strong>: no owner(s) set on %d vendor shop(s). Si us plau, defineix un propietari per a cada botiga de venedor per tal d'activar-les."

#. translators: %1$s and %2$s are open and closing tag for a html anchor.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:816
msgid "You are not allowed to create orders manually. %1$sClick here to return to your admin area%2$s."
msgstr "No teniu permís per crear comandes manualment. %1$sFeu clic aquí per tornar a la vostra àrea d'administració%2$s."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-notices.php:100
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descarta aquest avís."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:485
msgid "Commissions export error."
msgstr "Error d'exportació de comissions."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:453
msgid "Commission deleted."
msgid_plural "Commissions deleted."
msgstr[0] "Comissió suprimida."
msgstr[1] "Comissions suprimides."

#. translators: %s could be a single commission id or a list of ids comma
#. separated.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:451
msgid "Error deleting commission <b>#%s</b>."
msgid_plural "Error deleting commissions <b>#%s</b>."
msgstr[0] "Error suprimir comissió <b>#%s</b>."
msgstr[1] "Error suprimir comissions <b>#%s</b>."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:314
msgid "You do not have the permission to perform this action!"
msgstr "No teniu permís per dur a terme aquesta acció!"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:85
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Seleccioneu una opció&hellip;"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:66
msgid "Are you sure? If you click \"Confirm\" the skip review option will change for each vendor."
msgstr "Estàs segur? Si feu clic a \"Confirmar\", l'opció de saltar la revisió canviarà per a cada venedor."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:134
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:422
msgid "Commission status changed."
msgid_plural "Commissions status changed."
msgstr[0] "L'estat de la bestreta ha canviat"
msgstr[1] "L'estat de les bestretes ha canviat"

#. translators: %s could be a single commission id or a list of ids comma
#. separated.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:131
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:420
msgid "Error changing status for commission <b>#%s</b>."
msgid_plural "Error changing status for commissions <b>#%s</b>."
msgstr[0] "S'ha produït un error en canviar l'estat de la bestreta <b>#%s</b>."
msgstr[1] "S'ha produït un error en canviar l'estat de les bestretes <b>#%s</b>."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:902
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:903
msgid "Orders"
msgstr "Reserves"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:58
msgid "Sales Report"
msgstr "Informe de vendes"

#: templates/woocommerce/myaccount/terms-of-service.php:80
msgctxt "Accepted privacy policy, published on 2020-04-22"
msgid "Accepted privacy policy, published on"
msgstr "Política de privacitat acceptada, publicada a"

#: templates/woocommerce/myaccount/terms-of-service.php:50
msgctxt "Accepted terms and conditions policy,  published on 2020-04-22"
msgid "Accepted Terms & Conditions policy, published on"
msgstr "Política de termes i condicions acceptades, publicada a"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:569
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:619
msgctxt "part of: Vendor commission have been calculated: tax included"
msgid "Vendor commission has been calculated"
msgstr "S'ha calculat la comissió del venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:570
msgctxt "part of: tax included or tax excluded"
msgid "with tax"
msgstr "amb taxes"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:532
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:605
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "credited to the vendor"
msgstr "acreditat al venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:531
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "split by percentage between admin and vendor"
msgstr "dividit per percentatge entre administrador i venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:530
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:603
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "credited to the website admin"
msgstr "acreditat a l'administrador del lloc web"

#: includes/admin/views/emails-list.php:84
#: templates/woocommerce/myaccount/terms-of-service.php:102
msgid "Save"
msgstr "Desar"

#. Translators: %s The commission cost.
#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:108
msgid "Total: %s"
msgstr "Total: %s"

#. translators: %s stand for the refund amount.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:355
msgid " %s funds added to vendor funds' balance."
msgstr "%s fons afegits al saldo dels fons del proveïdor."

#. translators: %1$s stand for the refund amount, %2$s is the commission id.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:315
msgid "Removed %1$s from funds for commission %2$s."
msgstr "S'ha eliminat %1$s dels fons de la comissió %2$s."

#. translators: %1$s stand for the refund amount, %2$s is the commission id.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:363
msgid "Added %1$s funds for commission %2$s."
msgstr "S'han afegit %1$s fons per a la comissió %2$s."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:92
msgid "If enabled, the commission amount related to refunded orders will be removed from the vendor's balance. Please, note: the vendor's balance can be a negative value."
msgstr "Si està activat, l'import de la comissió relacionada amb les comandes reemborsades s'eliminarà del saldo del venedor. Si us plau, tingueu en compte: el saldo del venedor pot ser un valor negatiu."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:91
msgid "Refund commissions"
msgstr "Devolució de comissions"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:178
msgid "Please, read and accept the Privacy Policy."
msgstr "Si us plau, llegiu i accepteu la Política de privacitat."

#. translators: %1$s stand for terms and conditions page title, %2$s stand for
#. the days' interval.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:1054
msgid "The %1$s have been modified and your profile will be disabled in %2$s days. To reactivate it, please accept our terms of service again from this page"
msgstr "Els %1$s s'han modificat i el vostre perfil es desactivarà d'aquí a %2$s dies. Per reactivar-lo, si us plau, accepteu les nostres condicions del servei de nou des d'aquesta pàgina"

#. translators: %1$s stand for privacy policy page title, %2$s stand for the
#. days' interval.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:1057
msgid "The %1$s has been modified and your profile will be disabled in %2$s days. To reactivate it, please accept our privacy policy again from this page"
msgstr "El %1$s s'ha modificat i el vostre perfil es desactivarà d'aquí a %2$s dies. Per reactivar-lo, accepteu de nou la nostra política de privadesa des d'aquesta pàgina"

#. translators: %1$s stand for terms and conditions page title, %2$s stand for
#. the privacy policy page title.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:1025
msgid "The %1$s and %2$s have been modified and your profile has been disabled for sale. To reactivate it, please accept our terms of service and privacy policy again from this page"
msgstr "Els %1$s i %2$s s'han modificat i el vostre perfil s'ha desactivat per a la venda. Per reactivar-lo, si us plau, accepteu les nostres condicions de servei i la nostra política de privadesa des d'aquesta pàgina"

#: includes/class-yith-vendors-install.php:400
msgid "Privacy Policy for Vendors"
msgstr "Política de privacitat per a venedors"

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:206
msgid "Terms of service"
msgstr ""

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:54
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:56
msgid "Remove All"
msgstr "Suprimeix tot"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:53
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:55
msgid "Select All"
msgstr "Sel.lecciona tot"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:717
msgctxt "with regions means country, state, province..."
msgid "All regions"
msgstr "Totes les regions"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:132
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#. Description of the plugin
#: init.php
msgid "<code><strong>YITH WooCommerce Multi Vendor</strong></code> turns your website into a real marketplace, where it's your partners who will add new products independently while you earn a percentage commission on every sale. Take advantage of this great opportunity to steadily increase your earnings in a simple way. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>."
msgstr "<code><strong>YITH WooCommerce Multi Vendor</strong></code> converteix el vostre lloc web en un mercat real, on són els vostres socis els que afegiran nous productes de manera independent mentre guanyeu un percentatge de comissió per cada venda. Aprofiteu aquesta gran oportunitat per augmentar constantment els vostres guanys d'una manera senzilla. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>."

#. translators: %s is the link to the vendor terms & conditions.
#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:122
msgid "I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Terms &amp; Conditions for Vendors</a>"
msgstr "I&rsquo;ve llegeix i accepta <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Termse &amp; Condicions per venedors</a>"

#: templates/woocommerce/myaccount/vendor-registration.php:29
msgctxt "[Part of]: Register as a vendor"
msgid "Register as a"
msgstr "Registre't com a"

#: templates/woocommerce/loop/vendor-name.php:25
#: templates/woocommerce/single-product/vendor-name.php:23
msgid "by"
msgstr "per"

#: templates/woocommerce/admin/reports/commissions-by-vendor.php:43
#: templates/woocommerce/admin/reports/sale-commissions.php:44
#: templates/woocommerce/admin/reports/sales-by-date.php:44
#: templates/woocommerce/admin/reports/vendor-sales.php:44
#: templates/woocommerce/admin/reports/vendors-registered.php:44
msgid "Go"
msgstr "Anar"

#: templates/woocommerce/admin/reports/commissions-by-vendor.php:25
#: templates/woocommerce/admin/reports/sale-commissions.php:26
#: templates/woocommerce/admin/reports/sales-by-date.php:26
#: templates/woocommerce/admin/reports/vendor-sales.php:26
#: templates/woocommerce/admin/reports/vendors-registered.php:26
msgid "Custom:"
msgstr "Personlitzar:"

#: templates/widgets/store-location.php:30
msgid "Show in Google Maps"
msgstr "Mostrar a Google Maps"

#: templates/widgets/quick-info.php:31
msgid "Message"
msgstr "Missatge"

#: templates/widgets/quick-info.php:44
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:122
msgctxt "part of: Request about: Apple iPhone 6"
msgid "Request info about"
msgstr "Demana informació sobre"

#. translators: %d stand for number of total sales.
#: templates/shortcodes/vendors-list.php:124
#: templates/woocommerce/loop/store-info.php:68
msgid "Total sales: %d"
msgstr "Total vendes: %d"

#. translators: %1$s stand for the average rating value, %2$d stand for the
#. number of reviews.
#: templates/shortcodes/vendors-list.php:112
msgid "%1$s average rating from %2$d review"
msgid_plural "%1$s average rating from %2$d reviews"
msgstr[0] "Valoració mitjana de %1$s a partir de %2$d ressenya"
msgstr[1] "Valoració mitjana de %1$s a partir de %2$d ressenyes"

#: templates/shortcodes/vendors-list.php:56
#: templates/shortcodes/vendors-list.php:61
msgid "Store page"
msgstr "Pàgina botiga"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:97
msgctxt "Email: commission amount column"
msgid "Amount"
msgstr "Import"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:96
msgctxt "Email: commission rate column"
msgid "Rate"
msgstr "Valoració"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:95
msgctxt "Email: shipping method column"
msgid "Shipping method"
msgstr "Mètode d'enviament"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:91
msgctxt "Email: Title before the Shipping fee list"
msgid "Shipping fee"
msgstr "Cost d'enviament"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:71
msgctxt "Email: commission amount column"
msgid "(inc. taxes)"
msgstr "(inc. taxes)"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:66
msgctxt "Email: tax amount column"
msgid "Tax"
msgstr "Taxes"

#. Translators: %s stand for the customer name.
#: templates/emails/vendor-new-order.php:31
msgid "You have received an order from %s. The order is as follows:"
msgstr "Heu rebut una reserva de %s. La reserva  és la següent:"

#: templates/emails/vendor-email-order-items.php:61
msgid "Product image"
msgstr "Imatge del producte"

#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:51
#: templates/emails/vendor-new-order.php:69
msgctxt "Email: commission amount column"
msgid "Earnings"
msgstr "Guanys"

#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:50
#: templates/emails/vendor-new-order.php:64
msgctxt "Email: commission rate column"
msgid "Commission"
msgstr "Comissions"

#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:49
#: templates/emails/vendor-new-order.php:63
msgid "Price"
msgstr "Preu"

#. translators: %s is the order number.
#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:39
#: templates/emails/vendor-new-order.php:40
msgid "Order #%s"
msgstr "Reserva  #%s"

#: templates/emails/product-set-in-pending-review.php:19
msgid "The product {product_name} has been edited by vendor {vendor}. Please <a href=\"{post_link}\" target=\"_blank\">click here</a> to take a look at the changes."
msgstr "El proveïdor {vendor} ha editat el producte {product_name}. <a href=\"{post_link}\" target=\"_blank\">feu clic aquí</a> per fer una ullada als canvis."

#. Translators: %s is the customer name.
#: templates/emails/plain/vendor-new-order.php:26
msgid "You have received an order from %s."
msgstr "Heu rebut una comanda de %s."

#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:87
#: templates/emails/vendor-email-order-items.php:95
msgid "Download"
msgstr "Descarregar"

#. Translators: %d is the index of the download.
#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:85
#: templates/emails/vendor-email-order-items.php:93
msgid "Download %d"
msgstr "Descarregar %d"

#. Translators: %s stand for the item cost.
#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:71
msgid "Cost: %s"
msgstr "Cost: %s"

#. Translators: %s stand for the item quantity.
#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:67
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Quantitat: %s"

#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:62
msgctxt "New Order Email"
msgid "Earnings:"
msgstr "Guanys: "

#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:61
msgctxt "New Order Email"
msgid "Tax:"
msgstr "Taxes:"

#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:60
msgctxt "New Order Email"
msgid "Commission rate:"
msgstr "Tarifa de la comissió:"

#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:59
#: templates/emails/vendor-email-order-items.php:79
#: templates/emails/vendor-new-order.php:114
msgctxt "New Order Email"
msgid "Commission ID:"
msgstr "Commissió ID:"

#. translators: %s is the order number.
#: templates/emails/plain/vendor-cancelled-order.php:33
#: templates/emails/plain/vendor-new-order.php:33
msgid "Order number: %s"
msgstr "Reserva número: %s"

#. translators: #%1$d is the order number, %2$s is the customer name.
#: templates/emails/plain/vendor-cancelled-order.php:26
#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:30
msgid "The order #%1$d placed by %2$s has been cancelled. The order was as follows:"
msgstr "La reserva #%1$d feta per %2$s s'ha cancel·lat. La reserva era la següent:"

#: templates/emails/plain/product-set-in-pending-review.php:19
msgid "The product {product_name} has been edited by vendor {vendor}. Please, visit this link {post_link} to take a look at the changes."
msgstr "El proveïdor {vendor} ha editat el producte {product_name}. Si us plau, visiteu aquest enllaç {post_link} per fer una ullada als canvis."

#: templates/emails/plain/commissions-unpaid.php:27
#: templates/emails/plain/vendor-commissions-paid.php:28
msgid "jS F Y"
msgstr "jS F Y"

#. translators: %s is the commission number.
#: templates/emails/plain/commissions-paid.php:25
#: templates/emails/plain/commissions-unpaid.php:26
#: templates/emails/plain/vendor-commissions-paid.php:27
msgid "Commission number: %s"
msgstr "Número de comissió: %s"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:66
#: templates/emails/commission-detail-table.php:44
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:31
msgid "PayPal email"
msgstr "PayPal email"

#: templates/emails/new-vendor-registration.php:30
msgid "Vendor detail"
msgstr "Detall venedor"

#: templates/emails/new-vendor-registration.php:24
#: templates/emails/plain/new-vendor-registration.php:26
msgid "A new user has applied to become a vendor in your store."
msgstr "Un usuari nou ha sol·licitat convertir-se en venedor a la vostra botiga."

#: templates/emails/new-vendor-registration.php:22
#: templates/emails/plain/new-vendor-registration.php:20
msgid "New vendor registered"
msgstr "Nou venedor registrat"

#: templates/emails/new-vendor-detail-table.php:17
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"

#. translators: %s is the commission ID.
#: templates/emails/commissions-unpaid.php:32
msgid "Commission #%s"
msgstr "Commissió #%s"

#: templates/emails/commissions-unpaid.php:22
#: templates/emails/plain/commissions-unpaid.php:19
msgid "Some commissions have not been credited properly."
msgstr "Algunes comissions no s'han acreditat correctament."

#. translators: %s is the commission ID.
#: templates/emails/commissions-paid.php:30
#: templates/emails/vendor-commissions-paid.php:30
msgid "Commission #%s detail"
msgstr "Detall de la commissió #%s "

#: templates/emails/commissions-paid.php:22
#: templates/emails/plain/commissions-paid.php:19
#: templates/emails/plain/vendor-commissions-paid.php:20
#: templates/emails/vendor-commissions-paid.php:22
msgid "The commission has been credited successfully."
msgstr "La comissió s'ha acreditat correctament."

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:139
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:105
msgctxt "[Email commissions report]: Total commissions amount"
msgid "Total shipping fee"
msgstr "Quota d'enviament total"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:126
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:98
msgctxt "[Email commissions report]: Total commissions amount"
msgid "Total product commissions"
msgstr "Bestretes totals de producte"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:70
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:54
msgctxt "[admin] part of shipping fee details"
msgid "Shipping"
msgstr "Enviament"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:34
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:27
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:31
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:24
msgid "New status"
msgstr "Nou estat"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:30
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:23
msgctxt "[Email]: meanse commissions rate"
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:28
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:21
#: templates/emails/vendor-new-order.php:61
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:27
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:20
msgid "Order ID"
msgstr "ID reserva"

#: templates/emails/commission-detail-table.php:54
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:38
msgid "Order number"
msgstr "Número reserva"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:138
#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:71
msgid "- Select a location -"
msgstr "-Sel.lecciona localització - "

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:123
msgid "Save changes"
msgstr "Desar els canvis"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:84
msgid "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods that support zones are listed."
msgstr "Trieu el mètode d'enviament que voleu afegir. Només s'enumeren els mètodes d'enviament que admeten zones."

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:61
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:62
msgid "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) and fully numeric ranges (e.g. <code>90210...99000</code>) are also supported."
msgstr "També s'admeten codis postals que contenen comodins (p. ex., CB23*) i intervals totalment numèrics (p. ex., <code>90210...99000</code>)."

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:59
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:60
msgid "List 1 postcode per line"
msgstr "Llista 1 codi postal per línia"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:56
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:58
msgid "Limit to specific ZIP/postcodes"
msgstr "Limitat a codis postals  específics"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:48
#: templates/emails/new-vendor-detail-table.php:39
#: templates/emails/plain/new-vendor-detail-table.php:19
msgid "Store name"
msgstr "Nom botiga"

#. translators: %1$s stand for the commission label, %2$s is the list of the
#. commissions id.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:445
msgid "commission"
msgid_plural "commissions"
msgstr[0] "Comissió"
msgstr[1] "comissions"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:57
#: templates/emails/new-vendor-detail-table.php:49
#: templates/emails/plain/new-vendor-detail-table.php:25
msgid "Store email"
msgstr "Correu electrònic botiga"

#: templates/emails/new-vendor-detail-table.php:44
#: templates/emails/plain/new-vendor-detail-table.php:22
msgid "Location"
msgstr "Localització"

#: includes/admin/views/commissions-list-table.php:29
msgid "Search commissions"
msgstr "Cercar comissions"

#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:48
#: templates/emails/vendor-new-order.php:62
msgid "Qty"
msgstr "Qty"

#: templates/widgets/quick-info.php:46
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:1023
msgid "There are no comments yet."
msgstr "Encara no hi ha comentaris."

#. translators: %1$s is a date string, %2$s is a time string.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:223
msgid "added on %1$s at %2$s"
msgstr "afegit el %1$s a %2$s"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:394
msgid "View commission"
msgstr "Veure comissió"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:295
msgid "Enable this option to update the parent order status when editing the suborder status."
msgstr "Activeu aquesta opció per actualitzar l'estat de la comanda principal quan editeu l'estat de la subordre."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:292
msgid "Suborder and parent order statuses synchronization"
msgstr "Sincronització dels estats de l'ordre i del subordre "

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:279
msgid "Parent order and suborder synchronization"
msgstr "Ordre principal i sincronització de subordres"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:131
msgid "Force the \"Skip admin's review\" option for all vendors"
msgstr "Força l'opció \"Omet la revisió de l'administrador\" per a tots els proveïdors"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:138
msgid "Force option"
msgstr "Força l'opció"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:99
msgid "Product listings"
msgstr "Llistat de productes"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:30
msgid "Vendors Registration Page"
msgstr "Pàgina de registre de venedors"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:822
msgid "Shipping info tab"
msgstr "Pestanya d'informació d'enviament"

#: plugin-options/modules.php:16
msgid "If you enable this option, vendors will be able to close their shops for vacation."
msgstr "Si activeu aquesta opció, els venedors podran tancar les seves botigues per vacances."

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:97
msgid "Hide this widget on the vendor page"
msgstr "Amaga aquest widget a la pàgina del venedor"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:84
msgid "Vendors List"
msgstr "Llistat de venedors"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:31
msgid "Display a list of enabled vendors."
msgstr "Mostra una llista de proveïdors activats."

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:29
msgid "YITH Vendors List"
msgstr "YITH Llista vendors"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:82
msgid "Don't know what an API key is or how to use it? If you need further information, please, click"
msgstr "No saps què és una clau API o com utilitzar-la? Si necessiteu més informació, feu clic"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:81
#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:84
msgctxt "[admin] placeholder link"
msgid "here."
msgstr "aquí."

#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:79
msgid "If you have an API key for Google Maps, you can add it"
msgstr "Si teniu una clau API per a Google Maps, podeu afegir-la"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:25
msgid "Display the vendor's store location in Google Maps."
msgstr "Mostra la ubicació de la botiga del venedor a Google Maps."

#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:24
msgid "YITH Vendor Store Location"
msgstr "Ubicació de la botiga del venedor YITH"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:254
msgctxt "Placeholder like \"Message: Lorem ipsum dolor sit amet"
msgid "Message"
msgstr ""

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:250
msgctxt "Placeholder like \"Email: andrea@yithemes.com"
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:248
msgctxt "Placeholder like \"Name: Andrea"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:191
msgid "Send a copy to the website owner"
msgstr "Envieu una còpia al propietari del lloc web"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:186
msgid "Show on the single product page"
msgstr "Mostra a la pàgina del producte"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:181
msgid "Show on the vendor's store page"
msgstr "Mostra a la pàgina de la botiga del venedor"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:176
msgid "Hide from guests"
msgstr "Amagar dels convidats"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:171
msgid "Submit button label text"
msgstr "Envia el text de l'etiqueta del botó"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:166
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:92
#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:161
#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:69
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:67
msgid "Add a quick info contact form to the vendors' store page and to the single product pages."
msgstr "Afegiu un formulari de contacte d'informació ràpida a la pàgina de la botiga dels venedors i a les pàgines de producte individual."

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:65
msgid "YITH Vendor Contact Form"
msgstr "YITH Formulari de contacte del venedor"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:55
msgid "Email sent successfully."
msgstr "Email enviat correctament"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:51
msgid "Unable to send email. Please, try again."
msgstr "No es pot enviar el correu electrònic. Siusplau torna-ho a provar."

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:44
#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:121
msgid "Submit"
msgstr "Subscriure's"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:39
msgid "Do you need more information? Write to us!"
msgstr "Necessites més informació? Escriu-nos!"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:38
msgid "Quick Info"
msgstr "Informació ràpida"

#: includes/class-yith-vendors-shortcodes.php:140
msgctxt "[part of:] Become a vendor"
msgid "Become a"
msgstr "Sigues un"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:98
#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:525
msgid "Add shipping method"
msgstr "Afegir mètode d'enviament"

#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:328
msgid "Sales amount"
msgstr "Import de les vendes"

#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:313
msgid "Number of items sold"
msgstr "Nombre de reserves venudes"

#. translators: %s stand for the item purchased for selected vendor.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:129
msgid "%s purchases for the selected vendor"
msgstr "%s compres per al venedor seleccionat"

#. translators: %s stand for the sales amount for selected vendor.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:122
msgid "%s sales for the selected vendor"
msgstr "%s vendes per al venedor seleccionat"

#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:290
msgid "vendors"
msgstr "venedors"

#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:251
msgid "Enabled Vs Disabled Vendors"
msgstr "Venedors  activats Vs desactivats"

#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:151
msgid "new vendors"
msgstr "nous venedors"

#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:144
msgid "Totals registered vendors"
msgstr "Totes venedors registrats"

#. translators: %s stand for the vendors with selling disabled.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:73
msgid "%s disabled"
msgstr "%s desactivat"

#. translators: %s stand for the vendors without selling capability.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:71
msgid "%s without selling capability"
msgstr "%s sense capacitat de venda"

#. translators: %s stand for the vendors with selling enabled.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:64
msgid "%s enabled"
msgstr "%s habilitat"

#. translators: %s stand for the vendors with selling capability.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:62
msgid "%s with selling capability"
msgstr "%s amb capacitat de venda"

#. translators: %s stand for the total vendors number.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:55
msgid "%s total "
msgstr "%s total "

#. translators: %s stand for the registered vendors number.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:53
msgid "%s registered vendors"
msgstr "%s vendors registrats"

#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:296
msgid "Net sales"
msgstr "Les vendes netes"

#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:276
msgid "Orders count"
msgstr "Comptabilització comandes"

#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:260
msgid "Items purchased"
msgstr "Nits comprades"

#. translators: %s stand for the item number purchased.
#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:184
msgid "%s items purchased"
msgstr "%s nits comprades"

#. translators: %s stand for the order number placed.
#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:177
msgid "%s orders placed"
msgstr "%s reserves realitzades"

#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:170
msgid "This is the sum of the orders total after any refunds and excluding shipping and taxes."
msgstr "Aquesta és la suma del total de les reserves després de qualsevol reemborsament i sense incloure l'enviament i els impostos."

#. translators: %s stand for the commissions net amount in period.
#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:169
msgid "%s net commissions in this period"
msgstr "%s comissions netes en aquest període"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:331
msgid "Canceled Commissions"
msgstr "Comissions cancel·lades"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:320
msgid "Refunded Commissions"
msgstr "Comissions reemborsades"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:309
msgid "Pending Commissions"
msgstr "Comissions pendents"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:298
msgid "Processing Commissions"
msgstr "Comissions tramitades"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:287
msgid "Unpaid Commissions"
msgstr "Comissions impagades"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:276
msgid "Paid Commissions"
msgstr "Comissions pagades"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:245
msgid "Commissions Total"
msgstr "Total comissions"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:159
msgid "This is the sum of the canceled commissions total."
msgstr "Aquesta és la suma del total de les comissions cancel·lades."

#. translators: %s stand for the cancelled commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:158
msgid "%s canceled commissions"
msgstr "%s comissions cancel·lades"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:151
msgid "This is the sum of the refunded commissions total."
msgstr "Aquesta és la suma del total de les comissions reemborsades."

#. translators: %s stand for the refunded commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:150
msgid "%s refunded commissions"
msgstr "%s comissions reemborsades"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:143
msgid "This is the sum of the commissions in this period."
msgstr "Aquesta és la suma de les comissions en aquest període."

#. translators: %s stand for the commissions number.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:142
msgid "%s commissions"
msgstr "%s comissions"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:135
msgid "This is the sum of the pending commissions total."
msgstr "Aquesta és la suma del total de les comissions pendents."

#. translators: %s stand for the pending commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:134
msgid "%s pending commissions"
msgstr "%s comissions pendents"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:127
msgid "This is the sum of the processing commissions total."
msgstr "Aquesta és la suma del total de les comissions."

#. translators: %s stand for the processing commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:126
msgid "%s processing commissions"
msgstr "%s comissions processades"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:119
msgid "This is the sum of the unpaid commissions total."
msgstr "Aquesta és la suma del total de les comissions impagades."

#. translators: %s stand for the unpaid commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:118
msgid "%s unpaid commissions"
msgstr "%s comissions no pagades"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:103
msgid "This is the sum of the commissions total."
msgstr "Aquesta és la suma del total de les comissions."

#. translators: %s stand for the paid commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:110
msgid "%s paid commissions"
msgstr "%s comissions pagades"

#. translators: %s stand for the commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:102
msgid "%s commissions amount"
msgstr "%s import de les comissions"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:334
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:264
msgid "Commissions amount"
msgstr "Import comissions"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:318
msgid "Number of commissions granted"
msgstr "Nombre de comissions concedides"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:289
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:284
msgid "&larr; Choose a vendor to view stats"
msgstr "&larr; Trieu un venedor per veure les estadístiques"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:233
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:228
msgid "Top Earners"
msgstr "Els millors guanys"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:210
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:205
msgid "Top Sellers"
msgstr "Top Sellers"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:199
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:194
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:193
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:188
msgid "Search Vendors"
msgstr "Cerca venedors"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:153
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:149
msgid "Showing reports for:"
msgstr "Es mostren informes per a:"

#. translators: %s stand for the vendor commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:127
#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:134
msgid "%s commissions for the selected vendor"
msgstr "%s comissions per al venedor seleccionat"

#: includes/integrations/class-yith-yoast-seo.php:41
msgid "This is the name of the vendor product"
msgstr "Aquest és el nom del producte del venedor"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:118
msgid "6-8 weeks"
msgstr "6-8 setmanes"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:117
msgid "4-6 weeks"
msgstr "4-6 setmanes"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:116
msgid "3-4 weeks"
msgstr "3-4 setmanes"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:115
msgid "2-3 weeks"
msgstr "2-3 setmanes"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:114
msgid "1-2 weeks"
msgstr "1-2 setmanes"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:113
msgid "3-5 business days"
msgstr "3-5 dies laborables"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:112
msgid "1-3 business days"
msgstr "1-3 dies laborables"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:111
msgid "1-2 business days"
msgstr "1-2 dies laborables"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:110
msgid "1 business day"
msgstr "1 dia laborable"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:55
msgid "Ready to ship in..."
msgstr "A punt per enviar a..."

#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:241
#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:282
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:250
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:292
msgctxt "part of: cost of goods included or cost of goods excluded"
msgid "cost of goods"
msgstr "cost de les mercaderies"

#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:192
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:198
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:202
msgid "Show the cost of goods information on the commission details page."
msgstr "Mostra la informació del cost de les mercaderies a la pàgina de detalls de la comissió."

#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:188
msgid "Show YITH Cost of Goods information"
msgstr "Mostra la informació del cost de mercaderies YITH"

#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:183
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:193
msgid "Decide whether the vendors' commissions have to be calculated including the cost of goods value or not."
msgstr "Decidiu si les comissions dels venedors s'han de calcular incloent el cost del valor de la mercaderia o no."

#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:192
msgid "Include the cost of goods in the commission calculations"
msgstr "Incloeu el cost de les mercaderies en els càlculs de comissions"

#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:179
msgid "YITH Cost of Goods handling"
msgstr "YITH Cost de manipulació de mercaderies"

#. translators: %s stand for the post type name.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:556
msgid "You do not have permission to edit this %s."
msgstr "No teniu permís per editar aquest %s."

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:256
msgid "Guest"
msgstr "Convidat"

#: includes/class-yith-vendors-commission.php:837
msgid "Order Deleted"
msgstr "Suprimir reserva"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:60
#: templates/emails/vendor-email-order-items.php:142
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:790
msgctxt "Order status"
msgid "Trashed"
msgstr "Suprimit"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:260
msgid "Order status:"
msgstr "Estat de la reserva:"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:182
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:177
msgid "Reset"
msgstr "Restableix"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:639
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Cerca un producte&hellip;"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:555
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:522
#: plugin-options/commissions/settings-options.php:11
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:205
msgid "Change to"
msgstr "Canviar a"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:210
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:564
msgid "Commission type"
msgstr "Tipus de comissió"

#: includes/admin/views/emails-list.php:40
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:559
#: templates/emails/commission-detail-table.php:49
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:35
msgid "Vendor"
msgstr "Refugi"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:554
msgid "Generated by"
msgstr "Generat per"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:539
msgctxt "[Note]: Payed By Gateway"
msgid "Paid via"
msgstr "Pagat  via"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:487
msgid "Payment correctly issued to the gateway"
msgstr "Pagament emès correctament a la passarel·la"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:420
msgctxt "[Admin Error Message]"
msgid "The vendor hasn't connected the profile to Stripe."
msgstr "El refugi no ha connectat el perfil a Stripe."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:296
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:364
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:221
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "In order to use the Stripe Connect service, you need to link your Stripe account with the website application."
msgstr "Per utilitzar el servei Stripe Connect, heu d'enllaçar el vostre compte de Stripe amb l'aplicació del lloc web."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:162
msgid "Send commissions to vendors on payment completed"
msgstr "Envieu comissions als refugis quan s'hagi completat el pagament"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:187
msgid "Stripe Connect Commission Report"
msgstr "Stripe Connect Commission Report"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:179
msgid "Add vendors' commissions to"
msgstr "Afegiu comissions de refugis a"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:169
msgid "Stripe Documentation"
msgstr "Documentació Stripe"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:169
msgctxt "[part of] Source Stripe Documentation"
msgid "Source"
msgstr "Font"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:166
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "3. The platform retains an additional $6.80 ($100.00 - $70.00 - $20.00 - $3.20, assuming standard U.S. Stripe fees)."
msgstr "3. La plataforma conserva 6,80 $ addicionals (100,00 $ - 70,00 $ - 20,00 $ - 3,20 $, suposant les tarifes estàndard de Stripe dels EUA)."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:165
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "2. When the platform’s available balance is sufficient (at least $90), the transfers can be processed, reducing the platform’s available balance by the specified amounts and increasing both connected account’s available balances by that same amount."
msgstr "2. Quan el saldo disponible de la plataforma és suficient (almenys 90 dòlars), les transferències es poden processar, reduint el saldo disponible de la plataforma en les quantitats especificades i augmentant els saldos disponibles dels dos comptes connectats en la mateixa quantitat."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:164
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "1. The charge amount less the Stripe fees is added to the platform account’s pending balance."
msgstr "1. L'import del càrrec menys les tarifes de Stripe s'afegeix al saldo pendent del compte de la plataforma."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:163
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "When creating charges on your platform and separately creating a transfer, the platform can earn money by allocating less of the charge amount to the destination Stripe account, as in the following example. Assuming that represents a delivery service transaction, with a charge to the customer of $100, a transfer of $20 to the delivery person, and a transfer of $70 to the restaurant:"
msgstr "Quan creeu càrrecs a la vostra plataforma i creeu una transferència per separat, la plataforma pot guanyar diners assignant menys de l'import del càrrec al compte Stripe de destinació, com a l'exemple següent. Suposant que representa una transacció de servei de lliurament, amb un càrrec al client de 100 dòlars, una transferència de 20 dòlars al repartidor i una transferència de 70 dòlars al restaurant:"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:147
#: templates/emails/commission-detail-table.php:24
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:42
msgctxt "[admin]: commission type"
msgid "Shipping fee"
msgstr "Cost d'enviament"

#. translators: %1$s is the payment method title, %2$s is the payment batch ID.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:327
msgid "Commission paid via %1$s (batch ID: %2$s)"
msgstr "Bestretes pagades via %1$s (batch ID: %2$s)"

#. translators: %s is a list of payments error messages.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:439
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:510
msgid "Payment failed: %s"
msgstr "Error pagament: %s"

#. translators:  %s stand for payment status.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:596
msgid "Payment %s"
msgstr "Pagament %s"

#. translators:  %1$s stand for the Gateway name, %2$s stand for the
#. transaction ID.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:592
msgid "Commission paid via %1$s (txn ID: %2$s)"
msgstr "Bestretes pagades via %1$s (txn ID: %2$s)"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:232
msgid "Payment threshold"
msgstr "Llindar del pagament"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:231
msgid "Instant Payment"
msgstr "Pagament inmediat"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:194
msgid "Copy this URL and set it into PayPal admin panel to receive IPN from their server."
msgstr "Copieu aquest URL i configureu-lo al tauler d'administració de PayPal per rebre l'IPN del seu servidor."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:193
msgid "Notification URL"
msgstr "URL de notificació"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:188
msgid "Subject of the email sent by PayPal to customers when a payment request is registered."
msgstr "Assumpte del correu electrònic enviat per PayPal als clients quan es registra una sol·licitud de pagament."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:187
msgid "Payment Email Subject"
msgstr "Assumpte del correu electrònic de pagament"

#. translators: %s is the link to WooCommerce settings page.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:182
msgid "API signature of PayPal administration account (if empty, PayPal settings in <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> apply)."
msgstr "Signatura de l'API del compte d'administració de PayPal (si està buit, s'aplica la configuració de PayPal a la <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> apply)."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:180
msgid "API Signature"
msgstr "Signatura API"

#. translators: %s is the link to WooCommerce settings page.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:175
msgid "API password of PayPal administration account (if empty, PayPal settings in <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> apply)."
msgstr "Contrasenya de l'API del compte d'administració de PayPal (si està buida, s'aplica la configuració de PayPal a la <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> apply)."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:173
msgid "API Password"
msgstr "Contrasenya API"

#. translators: %s is the link to WooCommerce settings page.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:168
msgid "API username of PayPal administration account (if empty, PayPal settings in <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> apply)."
msgstr "Nom d'usuari de l'API del compte d'administració de PayPal (si està buit, s'aplica la configuració de PayPal a la <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> apply). "

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:166
msgid "API Username"
msgstr "Nom usuari API"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:159
msgid "Sandbox environment"
msgstr "Entorn Sandbox"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:150
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:98
msgid "Set the minimum value for commission withdrawals. This setting will update all vendors' accounts that still have a threshold lower than the one set."
msgstr "Estableix el valor mínim per a la retirada de comissions. Aquesta configuració actualitzarà tots els comptes de refugis que encara tinguin un llindar inferior al establert."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:149
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:97
msgid "Minimum Withdrawal"
msgstr "Retirada mínima"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:142
msgid "Let vendors decide"
msgstr "Que els venedors decideixin"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:141
msgid "Pay manually"
msgstr "Pagament manual"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:139
msgid "Choose how to pay the commissions to vendors."
msgstr "Trieu com pagar les comissions als refugis."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:138
msgid "Payment Method"
msgstr "Mètode de pagament"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:130
msgid "MassPay"
msgstr "MassPay"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:126
msgid "Choose PayPal service to pay the commissions to vendors (the only option currently available is MassPay)."
msgstr "Trieu el servei PayPal per pagar les comissions als refugis (l'única opció disponible actualment és MassPay)."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:125
msgid "PayPal Service"
msgstr "Servei PayPal"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:160
msgctxt "[Note]: Paid through gateway X"
msgid "Paid via"
msgstr "Pagat via"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:159
msgid "Payment correctly issued through the selected gateway"
msgstr "Pagament emès correctament a través de la passarel·la seleccionada"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:380
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:436
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:435
msgid "Please, select at least one commission."
msgstr "Si us plau, seleccioneu almenys una comissió."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:528
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:554
msgctxt "[Button Label]: Pay with your Account Funds"
msgid "Pay with"
msgstr "Pagar amb"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:715
msgid "If enabled, the receivers will not earn any commissions on vendors products"
msgstr "Si està activat, els receptors no guanyaran cap comissió sobre els productes dels refugis"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:713
msgid "Exclude vendors' products from commissions"
msgstr "Exclou els productes dels refugis de les comissions"

#: init.php:29
msgid "is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "està activat però no efectiu. Requereix WooCommerce per funcionar."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:62
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "Benvingut a {site_title}"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:61
msgid "Your vendor account on the website {site_title} has been approved."
msgstr "El vostre compte de refugi al lloc web {site_title} s'ha aprovat."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:55
msgid "Sent to the vendor as soon as the admin approves his/her account."
msgstr "S'envia al refugi tan aviat com l'administrador aprova el seu compte."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:33
msgid "Vendor's commission paid"
msgstr "Comissió del refugi pagada"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:30
msgid "Commission paid (for Vendor)"
msgstr "Comissió pagada (per al refugi)"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:251
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:278
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:200
msgid "Send a copy of this email to administrator"
msgstr "Envieu una còpia d'aquest correu electrònic a l'administrador"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:196
msgid "Enable commission note column for this email"
msgstr "Activa la columna de notes de comissió per a aquest correu electrònic"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:194
msgid "Show commission note"
msgstr "Mostra la nota de la comissió"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:218
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:166
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:133
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:162
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:157
msgid "Enable notification for this email"
msgstr "Activa la notificació per a aquest correu electrònic"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:48
msgid "[{site_title}] - Commissions updated"
msgstr "[{site_title}] - Comissions actualitzades"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:47
msgid "Commissions updated"
msgstr "Comissions actualitzades"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:45
msgid "Commissions have been updated."
msgstr "Les comissions han estat actualitzades"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:44
msgid "Commissions status changed (bulk action)"
msgstr "L'estat de les comissions ha canviat (acció massiva)"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:48
msgid "[{site_title}] Product Edited"
msgstr "[{site_title}] Producte editat"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:47
msgid "A vendor product needs review"
msgstr "Un producte d'un refugi  necessita una revisió"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:45
msgid "Email sent to the administrator when a product is edited by a vendor and needs admin approval."
msgstr "Correu electrònic enviat a l'administrador quan un refugi edita un producte i necessita l'aprovació de l'administrador."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:44
msgid "Product set in pending review (to admin)"
msgstr "Producte establert en revisió pendent (a l'administrador)"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:34
msgid "[{site_title}] - New Vendor Registration"
msgstr "[{site_title}] - Registre de nous refugis"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:30
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:33
msgid "New vendor registration"
msgstr "Registre de nous refugis"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:54
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] reserva de client nova ({order_number}) - {order_date}"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:53
msgid "New customer order"
msgstr "Nova comanda de client"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:51
msgid "New order emails are sent to vendor(s) when an order is received."
msgstr "Els correus electrònics de reserves noves s'envien als refugis quan es rep una reserva."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:34
msgid "[{site_title}] - Commissions unpaid"
msgstr "[{site_title}] - Comissions no pagades"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:30
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:33
msgid "Commissions unpaid"
msgstr "Comissions no pagades"

#. translators: %s stand for the default email recipients comma separated.
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:136
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:138
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:136
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:172
msgid "Enter recipients (comma-separated) for this email. Defaults to <code>%s</code>"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:133
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:135
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:133
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:169
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinataris"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:34
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:34
msgid "[{site_title}] - Commission paid"
msgstr "[{site_title}] - Comissió pagada"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:33
msgid "Commission paid"
msgstr "Comissió pagada"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:30
msgid "Commission paid (for Admin)"
msgstr "Comissió pagada (per l'Admin)"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:253
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:280
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:202
msgid "Send a copy of this email to the website admin."
msgstr "Envieu una còpia d'aquest correu electrònic a l'administrador del lloc web."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:239
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:159
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:161
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:266
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:240
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:159
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:195
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:188
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:155
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:184
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:179
msgid "Choose email format."
msgstr "Trieu el format de correu electrònic."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:237
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:157
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:159
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:264
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:238
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:157
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:193
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:186
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:153
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:182
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:177
msgid "Email type"
msgstr "Tipus de correu electrònic"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:229
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:149
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:151
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:256
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:230
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:149
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:185
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:178
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:145
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:174
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:169
msgid "Email heading"
msgstr "Encapçalament del correu electrònic"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:221
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:141
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:143
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:248
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:222
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:141
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:177
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:170
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:137
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:166
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:161
#: templates/widgets/quick-info.php:45
msgid "Subject"
msgstr "Subjecte"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:217
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:129
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:131
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:244
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:129
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:165
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activa aquesta notificació per correu electrònic"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:215
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:127
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:129
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:242
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:216
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:127
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:163
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:164
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:131
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:160
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:155
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:176
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar / Desactivar"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:48
msgid "[{site_title}] Canceled order ({order_number})"
msgstr "[{site_title}] Reserva cancel·lada ({order_number})"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:47
msgid "Canceled order"
msgstr "Reserva cancel.lada"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:131
msgctxt "[Part of] Back to Vendors"
msgid "Back to"
msgstr "Tornar"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:130
msgctxt "[Part of] Vendors not found"
msgid "not found"
msgstr "No trobat"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:129
msgctxt "[Part of] Choose from most used vendors"
msgid "Choose from most used"
msgstr "Trieu entre els més utilitzats"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:128
msgctxt "[Part of] Add or remove vendors"
msgid "Add or remove"
msgstr "Afegeix o elimina"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:127
msgctxt "[Part of] Separate vendors with commas"
msgid "with commas"
msgstr "amb comes"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:127
msgctxt "[Part of] Separate vendors with commas"
msgid "Separate"
msgstr "Separat"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:125
msgctxt "[Part of] New Vendor's Name"
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:124
msgctxt "[Part of] Add New Vendor"
msgid "Add New"
msgstr "Afegir nou"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:123
msgctxt "[Part of] Update Vendor"
msgid "Update"
msgstr "Actualitzar"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:122
msgctxt "[Part of] Edit Vendor"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:121
msgctxt "[Part of] View Vendor"
msgid "View"
msgstr "Veure"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:119
#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:120
msgctxt "[Part of] Parent Vendor"
msgid "Parent"
msgstr "Principal"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:118
msgctxt "[Part of] All Vendors"
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:117
msgctxt "[Part of] Search Vendors"
msgid "Search"
msgstr "Cercar"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:193
#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:47
msgctxt "default plural vendor label"
msgid "Vendors"
msgstr "Refugis"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:163
#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:46
msgctxt "default singular vendor label"
msgid "Vendor"
msgstr "Refugi"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:498
msgid "deleted-vendor-"
msgstr "Refugi-suprimit-"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:494
msgid "deleted vendor"
msgstr "refugi suprimit"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:448
msgid "Owner PayPal Email"
msgstr "Correu electrònic del propietari de PayPal"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:447
msgid "Store Description"
msgstr "Descripció botiga"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:446
msgid "Store Slug"
msgstr "Botiga Slug"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:445
msgid "Store Name"
msgstr "Nom botiga"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:409
msgctxt "[GDPR Message]"
msgid "Removed user information from vendor commissions"
msgstr "S'ha eliminat la informació dels usuaris de les comissions dels refugis"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:318
msgctxt "[GDPR Message]"
msgid "Removed vendor"
msgstr "Refugi Eliminat"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:295
msgctxt "[GDPR Message]"
msgid "Removed vendor \"Owner\""
msgstr "S'ha eliminat el refugi \"Propietari\""

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:303
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:351
msgctxt "[GDPR Message]"
msgid "Removed vendor \"Admins\""
msgstr "S'han eliminat \"Administradors\" del refugi"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:212
msgid "Last Update (GMT)"
msgstr "Última actualització (GMT)"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:211
msgid "Last Update"
msgstr "Última actualització "

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:209
msgid "Commission status"
msgstr "Estat de la comissió"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:207
msgid "Commission rate (%)"
msgstr "Cost de comissió (%)"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:206
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:444
msgid "Vendor ID"
msgstr "Refugi ID"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:205
msgid "User ID"
msgstr "Usuari ID"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:204
msgid "Refer to Order ID"
msgstr "Consulteu l'ID de la reserva"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:203
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:513
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:569
#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:26
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:19
msgid "Commission ID"
msgstr "Comissió ID"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:71
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:93
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:247
msgid "Vendor Commissions Data"
msgstr "Dades de comissions de refugis"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:63
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:101
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:155
msgid "Vendor Data"
msgstr "Dades del refugi"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:550
msgid "We share information with third parties who help us provide commissions payments to you."
msgstr "Compartim informació amb tercers que ens ajuden a oferir-vos el pagament de comissions."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:546
msgid "Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details."
msgstr "Consulteu la <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> per obtenir més detalls."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:545
msgid "We send payments to vendors through PayPal. When processing payments, some of your data will be passed to PayPal, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information."
msgstr "Enviem pagaments als venedors mitjançant PayPal. En processar els pagaments, algunes de les vostres dades es passaran a PayPal, inclosa la informació necessària per processar o donar suport al pagament, com ara el total de la compra i la informació de facturació."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:539
msgid "Data about payments"
msgstr "Dades sobre pagaments"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:538
msgid "Data concerning commissions earned by the vendor"
msgstr "Dades relatives a les comissions cobrades pel refugi"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:537
msgid "Vendor information"
msgstr "Informació del refugi"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:530
msgid "The information required to start a vendor shop is the following: name and store description, header image, shop logo, address, email, phone number, VAT/SSN, legal notes, links to social profiles (Facebook, Twitter, LinkedIn, YouTube, Vimeo, Instagram, Pinterest, Flickr, Behance, TripAdvisor), payment information (IBAN and/or PayPal email), and information related to commissions and issued payments."
msgstr "La informació necessària per iniciar una botiga de refugi és la següent: nom i descripció de la botiga, imatge de capçalera, logotip de la botiga, adreça, correu electrònic, número de telèfon, IVA/SSN, notes legals, enllaços a perfils socials (Facebook, Twitter, LinkedIn, YouTube, Vimeo, Instagram, Pinterest, Flickr, Behance, TripAdvisor), informació de pagament (IBAN i/o correu electrònic de PayPal) i informació relacionada amb comissions i pagaments emesos."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:529
msgid "Vendor information: we will use this data to create a vendor profile that allows each vendor to sell products on this website in exchange for a commission fee on each sale."
msgstr "Informació del refugi: utilitzarem aquestes dades per crear un perfil de refugi que permeti a cada refugi vendre productes en aquest lloc web a canvi d'una comissió per cada venda."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:526
msgid "We collect information about you during the registration and checkout processes on our store."
msgstr "Recollim informació sobre vostè durant els processos de registre i pagament a la nostra botiga."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:574
msgid "Registration Date GMT"
msgstr "Data d'inscripció GMT"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:573
msgid "Registration Date"
msgstr "Data de Registre"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:572
msgid "Commission Rate (%)"
msgstr "Taxa de comissió (%)"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:571
msgid "Vendor Bank Account"
msgstr "Compte bancari del refugi"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:568
msgid "Store Email"
msgstr "Email botiga"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:567
#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:66
msgid "Store Location"
msgstr "Localització botiga"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:541
#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:529
msgid "Our team members have access to this information to help fulfill orders, process refunds and support you."
msgstr "Els membres del nostre equip tenen accés a aquesta informació per ajudar-vos a complir reserves, processar reemborsaments i donar-vos suport."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:535
#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:528
msgid "Members of our team have access to the information you provide to us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "Els membres del nostre equip tenen accés a la informació que ens proporcioneu. Per exemple, tant els administradors com els administradors de botiga poden accedir a:"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:527
msgid "Who on our team has access"
msgstr "Qui del nostre equip té accés"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:524
msgid "Data required to create a store: store name and description, header image, store logo, address, email address, phone number, VAT/SSN, legal notes, social network links (Facebook, Twitter, LinkedIn, YouTube, Vimeo, Instagram, Pinterest, Flickr, Behance, Tripadvisor), payment information (IBAN and/or PayPal email address), and information related to commissions and payments made."
msgstr "Dades necessàries per crear una botiga: nom i descripció de la botiga, imatge de capçalera, logotip de la botiga, adreça, adreça de correu electrònic, número de telèfon, IVA/SSN, notes legals, enllaços a xarxes socials (Facebook, Twitter, LinkedIn, YouTube, Vimeo, Instagram, Pinterest). , Flickr, Behance, Tripadvisor), informació de pagament (IBAN i/o adreça de correu electrònic de PayPal) i informació relacionada amb les comissions i els pagaments realitzats."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:523
msgid "Vendors data: we will use this information to create vendor profiles and allow them to sell their products on the site in exchange for a commission on sales. "
msgstr "Dades de refugis: utilitzarem aquesta informació per crear perfils de venedors i permetre'ls vendre els seus productes al lloc a canvi d'una comissió de vendes."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:527
#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:521
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "Mentre visiteu el nostre lloc, farem un seguiment de:"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:520
msgid "What we collect and store"
msgstr "El que recollim i emmagatzemem"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:519
msgid "We collect information about you during the checkout process on our store."
msgstr "Recollim informació sobre vostè durant el procés de compra a la nostra botiga."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:516
msgid "This sample language includes the basics around what personal data your store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access to that data. Depending on what settings are enabled and which additional plugins are used, the specific information shared by your store may vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to disclose on your Privacy Policy."
msgstr "Aquest llenguatge de mostra inclou els conceptes bàsics sobre quines dades personals pot recopilar, emmagatzemar i compartir la vostra botiga, així com qui pot tenir accés a aquestes dades. Depenent de la configuració activada i dels connectors addicionals que s'utilitzen, la informació específica compartida per la vostra botiga pot variar. Us recomanem que consulteu amb un advocat quan decidiu quina informació voleu revelar a la vostra Política de privadesa."

#: includes/admin/views/gateways-list.php:40
msgctxt "[Admin]: means \"no name\". Powered by WooCommerce. Please, refer to WooCommerce .po file for more details about that."
msgid "(no title)"
msgstr "(no title)"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateways.php:151
msgid "Gateway ID"
msgstr "ID de la passarel·la"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateways.php:150
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarel.la"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:376
msgctxt "[Admin]: Part of Required xxx plugin"
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:827
msgctxt "[single Product Page]: Shipping tab subtitle"
msgid "Refund policy"
msgstr "Política de reemborsament"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:826
msgctxt "[single Product Page]: Shipping tab subtitle"
msgid "Shipping policy"
msgstr "Política d'enviament"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:825
msgctxt "[part of]: Shipping from Italy"
msgid "Shipping from"
msgstr "Enviament des de"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:824
msgctxt "[part of]: Ready to ship in x business day From Italy"
msgid "from"
msgstr "Des de"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:823
msgctxt "[part of]: Ready to ship in x business day"
msgid "Ready to ship in"
msgstr "A punt per enviar"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:822
msgctxt "[single Product Page]: Shipping tab subtitle"
msgid "Processing time"
msgstr "Temps de processament"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:832
#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:773
msgctxt "[Single Product Page]: Tab name for shipping information"
msgid "Shipping info"
msgstr "Informació d'enviament"

#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:638
msgctxt "Cart details: Product sold by"
msgid "Sold by"
msgstr "Venut per"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:453
msgid "Item sold"
msgstr "Article venut"

#. translators: %s is the user message.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:351
msgid "Message: %s"
msgstr "Missatge: %s"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:179
msgid "Please, no spam here."
msgstr "Si us plau, correu brossa aquí no"

#: templates/woocommerce/myaccount/terms-of-service.php:60
msgid "I have read and accept the Terms & Conditions"
msgstr "He llegit i accepto els Termes i condicions"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:175
msgid "Insert the vendor's name."
msgstr "Introduïu el nom del venedor."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:173
msgctxt "[frontend]: part of sentence. e.g.: The VAT/SSN field is mandatory"
msgid "field is mandatory."
msgstr "Camp obligatori"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:171
msgctxt "[frontend]: part of sentence. e.g.: The VAT/SSN field is mandatory"
msgid "The"
msgstr "El"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:167
msgid "The phone field is mandatory."
msgstr "El camp telèfon és obligatori"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:166
msgid "The PayPal email address entered is not valid."
msgstr "L'adreça electrònica de PayPal introduïda no és vàlida."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:165
msgid "The PayPal email field is mandatory."
msgstr "El camp de correu electrònic de PayPal és obligatori."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:164
msgid "The email address entered is not valid."
msgstr "L'adreça de correu electrònic introduïda no és vàlida."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:163
msgid "The email field is mandatory."
msgstr "El camp de correu electrònic és obligatori."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:162
msgid "The store address field is mandatory."
msgstr "El camp d'adreça de la botiga és obligatori."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:161
msgid "The last name field is mandatory."
msgstr "El camp del cognom és obligatori."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:160
msgid "The first name field is mandatory."
msgstr "El camp del nom és obligatori."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1121
msgid "Option saved"
msgstr "Opció desada"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:706
msgid "Roles"
msgstr "Rols"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:679
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: includes/class-yith-vendors.php:351
msgid "Visit Store"
msgstr "Visita botiga"

#. translators: %s stand for vendor label.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:248
msgid "No %s"
msgstr "No %s"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:686
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1131
msgid "You can't associate more vendor shops with the same shop owner."
msgstr "No podeu associar més botigues de venedors amb el mateix propietari de botiga."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:653
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:680
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1126
#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:176
msgid "A vendor with this name already exists."
msgstr "Ja existeix un venedor amb aquest nom."

#. translators: %1$s and %2$s stand for the link html open and close tag.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:839
msgid "You do not have permission to edit this order. %1$sClick here to view and edit your orders%2$s."
msgstr "No teniu permís per editar aquesta comanda. %1$sFeu clic aquí per veure i editar les vostres reserves%2$s."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:863
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Ho sentim, no teniu permís per editar comentaris."

#: includes/class-yith-vendors-install.php:399
msgid "Terms & Conditions for Vendors"
msgstr "Termes i condicions per als venedors"

#: includes/class-yith-vendors-install.php:397
msgid "Become a Vendor"
msgstr "Converteix-te en venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:684
msgctxt "Order details: Product sold by"
msgid "Sold by"
msgstr "Venut per"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:1067
msgid "There are no product reviews yet."
msgstr "Encara no hi ha ressenyes de productes."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:1061
msgid "reviewed by"
msgstr "revisat per"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:1059
msgid "out of 5"
msgstr "de 5"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:387
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentaris recents"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:378
msgid "Recent reviews"
msgstr "Comentaris recents"

#. translators: %1$s and %2$s are open and close html tag for an anchor.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:966
msgid "You do not have permission to edit this review. %1$sClick here to view and edit your product reviews%2$s."
msgstr "No tens permís per editar aquesta ressenya. %1$sFeu clic aquí per veure i editar les ressenyes dels vostres productes%2$s."

#. translators: %1$s and %2$s are placeholder for <a/> html tag opening and
#. closing.
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1228
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1231
msgid "You do not have permission to edit this order. %1$sClick here to view your orders%2$s."
msgstr "No teniu permís per editar aquesta comanda. %1$sFeu clic aquí per veure les vostres reserves%2$s."

#. translators: %1$s and %2$s are placeholder for <a/> html tag opening and
#. closing.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-coupons.php:141
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1225
msgid "You do not have permission to edit this coupon. %1$sClick here to view and edit your coupons%2$s."
msgstr "No teniu permís per editar aquest cupó. %1$sFeu clic aquí per veure i editar els vostres cupons%2$s."

#. translators: %1$s and %2$s are placeholder for <a/> html tag opening and
#. closing.
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1222
msgid "You do not have permission to edit this product. %1$sClick here to view and edit your products%2$s."
msgstr "No teniu permís per editar aquest producte. %1$sFeu clic aquí per veure i editar els vostres productes%2$s."

#. translators: %1$s is the product number limit for vendor, %2$s and %3$s are
#. open and close html tag for an anchor.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:480
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:575
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:768
msgid "You are not allowed to create more than %1$s products. %2$sClick here to return to your admin area%3$s."
msgstr "No teniu permís per crear més de %1$s productes. %2$sFeu clic aquí per tornar a la vostra àrea d'administració%3$s."

#. translators: %1$s stand for the open anchor html to admin dashboard, %2$s
#. stand for the close anchor tag.
#: includes/class.yith-reports-analytics.php:56
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1185
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1205
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page. %1$sClick here to return to your dashboard%2$s."
msgstr "No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina. %1$sFeu clic aquí per tornar al vostre tauler de control%2$s."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:309
msgid "You can set a specific commission for a single product. Set zero or keep this field blank to use the vendor commission."
msgstr "Podeu establir una comissió específica per a un sol producte. Establiu zero o manteniu aquest camp en blanc per utilitzar la comissió del proveïdor."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:307
msgid "Product commission"
msgstr "Comissió de producte"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:56
msgid "Last update"
msgstr "Darrera actualització"

#: templates/emails/commission-detail-table.php:39
#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:29
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:28
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:22
msgid "Amount"
msgstr "Import"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:59
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:58
#: templates/emails/commission-detail-table.php:59
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:41
#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:47
#: templates/emails/vendor-new-order.php:60
msgid "Product"
msgstr "Producte"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:57
msgid "Order"
msgstr "Reserva"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:65
#: templates/emails/commission-detail-table.php:29
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:22
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#. translators: %gateway_name% is a placeholder for the gateway name.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:68
msgid "If you continue, the commission will be paid automatically to the vendor via %gateway_name%. Do you want to continue?"
msgstr "Si continueu, la comissió es pagarà automàticament al venedor mitjançant %gateway_name%. Vols continuar?"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:548
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:279
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:62
msgid "Commission"
msgstr "Comissions"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:570
#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:84
#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:158
#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:181
#: templates/woocommerce/loop/store-info.php:37
msgid "VAT/SSN"
msgstr "IVA/SSN"

#: templates/emails/plain/new-vendor-detail-table.php:16
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:54
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:83
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:220
msgid "Use image"
msgstr "Utilitza imatge"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:82
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:219
msgid "Choose an image"
msgstr "Escull Imatge"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:20
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:304
msgctxt "[gutenberg]: Option description"
msgid "Filter products by category"
msgstr "Filtra els productes per categoria"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:299
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:298
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:295
msgctxt "[gutenberg]: Option description"
msgid "Make the vendor name clickable"
msgstr "Feu sel.leccionable al nom del venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:291
msgctxt "[gutenberg]: Option title"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:285
msgctxt "[gutenberg]: block option value"
msgid "Vendor ID"
msgstr "Venedor ID"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:284
msgctxt "[gutenberg]: block option value"
msgid "Owner ID"
msgstr "Propietari ID"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:283
msgctxt "[gutenberg]: block option value"
msgid "Product ID"
msgstr "Producte ID"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:281
msgctxt "[gutenberg]: Get vendor by name, by products, by user"
msgid "Get vendor by"
msgstr "Obteniu el venedor per"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:273
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Vendor name"
msgstr "Nom venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:269
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Vendor name"
msgstr "Nom venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:263
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Registration form"
msgstr "Formulari de registre"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:262
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Become a vendor"
msgstr "Converteix-te en venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:258
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Become a vendor"
msgstr "Converteix-te en venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:250
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:249
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:247
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Ascending or descending order?"
msgstr "Ordre ascendent o descendent?"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:241
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:240
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:239
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:238
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:236
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Order by: defines the parameter for vendors organization within the list"
msgstr "Ordena per: defineix el paràmetre per a l'organització dels venedors dins de la llista"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:230
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Vendor logo"
msgstr "Logotip Venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:229
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Store image"
msgstr "Imatge botiga"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:227
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Which image do you want to use?"
msgstr "Quina imatge voleu utilitzar?"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:216
msgctxt "[gutenberg]: Help text"
msgid "Hide vendor description"
msgstr "Amaga la descripció del venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:215
msgctxt "[gutenberg]: Help text"
msgid "Show vendor description"
msgstr "Mostra la descripció del venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:212
msgctxt "[gutenberg]: attribute description"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:207
msgctxt "[gutenberg]: Help text"
msgid "Show all"
msgstr "Mostra tots"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:206
msgctxt "[gutenberg]: Help text"
msgid "Hide vendors"
msgstr "Amaga venedors"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:203
msgctxt "[gutenberg]: attribute description"
msgid "Vendors without products"
msgstr "Vendors sense productes"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:198
msgctxt "[gutenberg]: attributes description"
msgid "Add the vendors' IDs, comma-separated, to be included. I.E.: 16, 34, 154, 78"
msgstr "Afegiu els identificadors dels venedors, separats per comes, per incloure'ls. I.E.: 16, 34, 154, 78"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:186
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Vendor list"
msgstr "Llista de venedors"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:185
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:264
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:274
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Multi Vendor"
msgstr "Multi venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:182
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show a list of vendors."
msgstr "Mostrallista de venedors"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:181
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Vendors List"
msgstr "Llista de venedors"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:171
msgctxt "Short Label"
msgid "All categories"
msgstr "Totes les categories"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:676
#: includes/class.yith-reports.php:495
msgid "Search for a vendor&hellip;"
msgstr "Cerca un venedor&hellip;"

#: includes/class.yith-reports.php:427
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últims 7 dies"

#: includes/class.yith-reports.php:426
msgid "This Month"
msgstr "Aquest mes"

#: includes/class.yith-reports.php:425
msgid "Last Month"
msgstr "Mes passat"

#: includes/class.yith-reports.php:424
msgid "Year"
msgstr "Any"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:55
#: includes/class.yith-reports.php:194
#: templates/emails/commission-detail-table.php:34
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:25
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/class.yith-reports.php:148
msgid "Commissions by Vendor"
msgstr "Comissions per venedor"

#: includes/class.yith-reports.php:141
msgid "Registered Vendors"
msgstr "Venedors registrats"

#: includes/class.yith-reports.php:134
msgid "Vendor Sales"
msgstr "Venda de venedors"

#: includes/class.yith-reports.php:131
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:65
msgid "Vendors"
msgstr "Venedors"

#: includes/class.yith-reports.php:121
msgid "Sale Commissions"
msgstr "Comissions de venda"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:473
msgid "Pass this ID over to the website administrator for any communication related to this order"
msgstr "Passeu aquest identificador a l'administrador del lloc web per a qualsevol comunicació relacionada amb aquesta reserva"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:468
msgctxt "Admin: single order page. Link to parent order"
msgid "Return to main order"
msgstr "Tornar a la reserva principal"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:456
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:247
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:320
#: includes/admin/views/commission-details.php:73
msgid "Vendor deleted."
msgid_plural "Vendors deleted."
msgstr[0] "El venedor s'ha suprimit."
msgstr[1] ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:873
msgctxt "Admin: Single order page. Parent order details box"
msgid "Parent order ID"
msgstr "ID reserva principal"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:403
msgctxt "Admin: Single order page. Parent order details box"
msgid "Parent order"
msgstr "Reserva principal"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:393
msgid "Note: from this box, you can monitor the status of suborders associated to individual vendors."
msgstr "Nota: des d'aquest quadre, podeu controlar l'estat de les subordres associades a proveïdors individuals."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:393
msgctxt "Admin: Single order page. Suborder details box"
msgid "Suborders"
msgstr "Subordres"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:455
msgctxt "Order table details"
msgid "in"
msgstr "a"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:277
msgctxt "[Admin] Order table column"
msgid "Parent Order"
msgstr "Reserva principal"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:271
msgctxt "[Admin] Order table column"
msgid "Vendor"
msgstr "Venedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:267
msgctxt "[Admin] Order table column"
msgid "Suborders"
msgstr "Subordres"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:550
msgid "status"
msgstr "Estat"

#: includes/class-yith-vendors-orders-sync.php:120
#: includes/class-yith-vendors-orders-sync.php:537
msgctxt "Order note"
msgid "Updated by admin: "
msgstr "Actualitzat per l'administrador"

#. translators: %1$s: Username of whi reported the abuse, %2$s: Abuse date.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:275
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%1$b %2$d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%1$b %2$d, %Y @ %I:%M %p"

#: includes/class-yith-vendors-orders-sync.php:505
msgctxt "Order note"
msgid "Sync with vendor's suborders: "
msgstr "Sync amb suborders venedors  "

#: includes/class-yith-vendors-orders.php:1199
#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:44
msgid "Canceled order (to vendor)"
msgstr "Comanda cancel·lada (al venedor)"

#: includes/class-yith-vendors-orders.php:1198
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:50
msgid "New order (to vendor)"
msgstr "Reserva nova (al venedor)"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:562
msgctxt "Single order label"
msgid "Amount to pay"
msgstr "Quantitat a pagar"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:557
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:208
msgid "Commission amount"
msgstr "Quantitat de comissió"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:541
msgctxt "Single order label"
msgid "Refunded amount"
msgstr "Import reemborsat"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:536
msgctxt "part of: Commission: 19,00$ (50% on product price)"
msgid "on shipping price"
msgstr "sobre el preu d'enviament"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:535
msgctxt "part of: Commission: 19,00$ (50% on product price)"
msgid "on product price"
msgstr "sobre el preu del producte"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:572
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:625
msgctxt "part of: coupon included or coupon excluded"
msgid "coupon"
msgstr "Cupò"

#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:613
msgctxt "part of: tax included or tax excluded"
msgid "taxes"
msgstr "taxes"

#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:609
#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:237
#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:281
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:246
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:291
msgctxt "means: Vendor commission have been calculated: tax excluded"
msgid "excluded"
msgstr "exclosos"

#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:237
#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:281
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:246
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:291
msgctxt "means: Vendor commission have been calculated: tax included"
msgid "included"
msgstr "Inclosos"

#. translators: %s stand for the commission amount credited.
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:581
msgctxt "Commission note"
msgid "Credited: %s"
msgstr "Acreditat: %s"

#. translators: %s stand for the commission amount refunded.
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:534
msgctxt "Commission note"
msgid "Refunded: %s"
msgstr "Reemborsat: %s"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:93
msgctxt "[Part of] Vendor Commissions"
msgid "Commissions"
msgstr "Bestretes"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:99
#: includes/class.yith-reports.php:118
#: includes/frontend-manager/class-yith-vendors-frontend-manager.php:409
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:48
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:260
msgid "Commissions"
msgstr "Comissions "

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:61
msgid "Refunded"
msgstr "Reemborsat"

#. translators: %1$s stand for the current commission status, %2$s is the new
#. commission status.
#: includes/class-yith-vendors-commission.php:626
msgid "Commission status changed from %1$s to %2$s."
msgstr "L'estat de la comissió ha canviat de %1$s a %2$s."