# Translation of YITH WooCommerce Multi Vendor in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Multi Vendor package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: +0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Multi Vendor\n"

#: templates/emails/vendor-new-account.php:39
msgid "Access to your vendor dashboard"
msgstr "Acceso a tu escritorio de vendedor"

#: templates/emails/vendor-new-account.php:37
msgid "Click on the button below to access your dashboard:"
msgstr "Haz clic en el siguiente botón para acceder a tu escritorio:"

#: templates/emails/plain/vendor-rejected-account.php:30
#: templates/emails/vendor-rejected-account.php:33
msgid "We wish you all the best and thank you for taking the time to apply."
msgstr "Te deseamos todo lo mejor y te agradecemos que te hayas tomado la molestia de presentar tu candidatura."

#. translators: %1$s: Username
#: templates/emails/plain/vendor-rejected-account.php:27
#: templates/emails/vendor-rejected-account.php:27
msgid "Our feedback:"
msgstr "Nuestra opinión:"

#: templates/emails/plain/vendor-rejected-account.php:25
#: templates/emails/vendor-rejected-account.php:24
msgid "After a careful review of your vendor application, we regret to inform you that your request has been declined."
msgstr "Tras revisar detenidamente tu solicitud de vendedor, lamentamos informarte de que tu solicitud ha sido rechazada."

#: templates/emails/plain/vendor-new-account.php:36
#: templates/emails/plain/vendor-rejected-account.php:31
#: templates/emails/vendor-new-account.php:44
#: templates/emails/vendor-rejected-account.php:34
msgid "Kind regards"
msgstr "Saludos cordiales"

#: templates/emails/plain/vendor-new-account.php:35
#: templates/emails/vendor-new-account.php:43
msgid "Thank you for joining us, we look forward to working with you!"
msgstr "Gracias por unirte a nosotros, ¡estamos deseando trabajar contigo!"

#. translators: %s is the vendor dashboard URL.
#: templates/emails/plain/vendor-new-account.php:32
msgid "Here's the link to access your dashboard: %s"
msgstr "Aquí tienes el enlace para acceder a tu escritorio: %s"

#: templates/emails/plain/vendor-new-account.php:30
#: templates/emails/vendor-new-account.php:36
msgid "Now you can customize your store, upload your products, and start selling."
msgstr "Ya puedes personalizar tu tienda, subir tus productos y empezar a vender."

#: templates/emails/plain/vendor-new-account.php:25
#: templates/emails/vendor-new-account.php:31
msgid "Congratulations! You have been approved to join our marketplace!"
msgstr "¡Felicidades! Has sido aprobado para unirte a nuestro marketplace."

#. translators: %s is used for add a link to WooCommerce settings page.
#: plugin-options/vendors/registration-options.php:60
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable to allow users to sign up as vendors during the registration process in your site. Note: you have to allow registration on the My Account page from <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> WooCommerce > Settings > Accounts & Privacy.</a>"
msgstr "Activa para permitir a los usuarios registrarse como vendedores durante el proceso de registro en tu sitio. Nota: tienes que permitir el registro en la página Mi cuenta desde <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> WooCommerce > Ajustes > Cuentas y privacidad.</a>"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:64
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "External products"
msgstr "Productos externos"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:56
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Variable products"
msgstr "Productos variables"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:48
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Grouped products"
msgstr "Productos agrupados"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:40
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Simple products"
msgstr "Productos simples"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:36
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Vendor can sell:"
msgstr "El vendedor puede vender:"

#: plugin-options/vendors-options.php:29
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Set up vendor permissions for managing their store, products, and orders."
msgstr "Configura los permisos del vendedor para gestionar tu tienda, productos y pedidos."

#: plugin-options/vendors-options.php:25
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "General options for managing new vendor registration on your marketplace."
msgstr "Opciones generales para gestionar el registro de nuevos vendedores en tu marketplace."

#: plugin-options/vendors-options.php:21
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "The complete list of vendor stores registered on your site."
msgstr "La lista completa de tiendas de vendedores registrados en tu tienda."

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:35
msgctxt "[Admin]Vacation module option description"
msgid "Enable to set the vacation mode for a specific date range."
msgstr "Permite establecer el modo de vacaciones para un intervalo de fechas específico."

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:26
msgctxt "[Admin]Vacation module option description"
msgid "Enable to set your shop in vacation mode."
msgstr "Activa para establecer tu tienda en modo vacaciones."

#: plugin-options/store-tools.php:85
msgid "Add paid or free advanced options to your product pages using fields like radio buttons, checkboxes, drop-downs, custom text inputs, and more."
msgstr "Añade opciones avanzadas de pago o gratuitas a tus páginas de productos utilizando campos como botones de radio, casillas de verificación, desplegables, entradas de texto personalizadas, etc."

#: plugin-options/store-tools.php:75
msgid "The complete solution to automatically generate and manage your invoices and create packing slips to speed up your shipping process."
msgstr "La solución completa para generar y gestionar automáticamente tus facturas y crear albaranes para agilizar el proceso de envío."

#: plugin-options/store-tools.php:66
msgid "Apply graphic badges to highlight discounts, promotions, and key features of your products."
msgstr "Aplica insignias gráficas para destacar descuentos, promociones y características clave de tus productos."

#: plugin-options/store-tools.php:57
msgid "Enable a booking/appointment system to manage renting or booking of services, rooms, houses, cars, accommodation facilities and so on."
msgstr "Activa un sistema de reservas/citas para gestionar el alquiler o la reserva de servicios, habitaciones, casas, coches, instalaciones de alojamiento, etc."

#: plugin-options/store-tools.php:47
msgid "Hide prices and add-to-cart buttons and create advanced calls-to-action and custom messages to encourage customer interaction."
msgstr "Oculta precios y botones de añadir al carrito y crea llamadas a la acción avanzadas y mensajes personalizados para fomentar la interacción con el cliente."

#: plugin-options/store-tools.php:37
msgid "The #1 plugin for hiding prices, disabling shopping carts, and encouraging customers to request a quote for products in your store."
msgstr "El plugin número 1 para ocultar precios, desactivar carritos y animar a los clientes a solicitar un presupuesto para los productos de tu tienda."

#: plugin-options/store-tools.php:28
msgid "Create membership plans to allow access to products, pages, articles, and restricted areas of your website to users registered as members."
msgstr "Crea planes de membresía para permitir el acceso a productos, páginas, artículos y áreas restringidas de tu web a los usuarios registrados como miembros."

#: plugin-options/store-tools.php:19
msgid "Sell subscription-based products or services (weekly, monthly, yearly, etc.) and create an effective passive revenue system in your store."
msgstr "Venda productos o servicios basados en suscripciones (semanales, mensuales, anuales, etc.) y crea un eficaz sistema de ingresos pasivos en tu tienda."

#: plugin-options/report-abuse-options.php:24
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "General options for reporting abuse on your marketplace."
msgstr "Opciones generales para informar sobre abusos en tu marketplace."

#: plugin-options/report-abuse-options.php:23
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: plugin-options/report-abuse-options.php:19
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: plugin-options/registration-fee-options.php:55
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose a tax class for this fee."
msgstr "Elige una clase de impuesto para esta cuota."

#: plugin-options/registration-fee-options.php:52
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Fee tax class"
msgstr "Clase de impuesto de la cuota"

#: plugin-options/registration-fee-options.php:47
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: plugin-options/registration-fee-options.php:46
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Taxable"
msgstr "Imponible"

#: plugin-options/registration-fee-options.php:43
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Define whether the fee is taxable or not."
msgstr "Define si la tasa es imponible o no."

#: plugin-options/registration-fee-options.php:40
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Fee tax status"
msgstr "Estado de impuesto de la cuota"

#: plugin-options/registration-fee-options.php:35
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the fee amount."
msgstr "Introduce el importe de la cuota."

#: plugin-options/registration-fee-options.php:32
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Fee price"
msgstr "Precio de la cuota"

#: plugin-options/registration-fee-options.php:26
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the title of the fee to be displayed in the checkout process and in the order details."
msgstr "Establece el título de la tasa que se mostrará en el pago y en los detalles del pedido."

#: plugin-options/registration-fee-options.php:23
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Fee title"
msgstr "Título de la cuota"

#: plugin-options/registration-fee-options.php:18
msgid "Registration fee settings"
msgstr "Ajustes de cuota de registro"

#: plugin-options/modules.php:81
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Set the fee options for vendors who want to join your marketplace."
msgstr "Establece las opciones de cuota para los vendedores que quieran unirse a tu mercado."

#: plugin-options/modules.php:79
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Registration fee"
msgstr "Cuota de registro"

#: plugin-options/modules.php:77
msgid "If you enable this option, vendors will have to pay a fee in order to complete the registration process."
msgstr "Si activas esta opción, los vendedores tendrán que pagar una cuota para completar el proceso de registro."

#: plugin-options/modules.php:76
msgid "Vendor registration fee"
msgstr "Cuota de registro del vendedor"

#: plugin-options/modules.php:58
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Abuse report"
msgstr "Informe de abuso"

#: plugin-options/modules.php:55
msgid "Vendors abuse report"
msgstr "Informe sobre abusos de vendedores"

#: plugin-options/modules.php:43
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Create dynamic notifications to display on vendor dashboards."
msgstr "Crea avisos dinámicos para mostrarlas en el escritorio del vendedor."

#: plugin-options/modules-options.php:17
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Modules help you add advanced features to your marketplace. We have included some powerful modules FREE of charge, as well as more advanced plugins that we have developed to fully integrate with our Multi Vendor plugin."
msgstr "Los módulos te ayudan a añadir funciones avanzadas a tu marketplace. Hemos incluido algunos módulos de gran alcance de forma gratuita, así como plugins más avanzados que hemos desarrollado para integrarse plenamente con nuestro plugin Multi Vendor."

#: plugin-options/integrations.php:159
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Bookable products"
msgstr "Productos reservables"

#: plugin-options/integrations.php:151
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Bundle products"
msgstr "Productos agrupados"

#: plugin-options/integrations.php:143
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Bulk edit their products"
msgstr "Editar en lotes sus productos"

#: plugin-options/integrations.php:135
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Receive SMS notifications about their orders"
msgstr "Recibir avisos por SMS acerca de sus pedidos"

#: plugin-options/integrations.php:128
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Create advanced options for their products"
msgstr "Crear opciones avanzadas para sus productos"

#: plugin-options/integrations.php:119
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Create custom price rules for their products"
msgstr "Crear reglas de precios personalizadas para sus productos"

#: plugin-options/integrations.php:109
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Set store in catalog mode"
msgstr "Establecer la tienda en modo catálogo"

#: plugin-options/integrations.php:98
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Receive and manage their own quote requests"
msgstr "Recibir y gestionar sus propias solicitudes de presupuesto"

#: plugin-options/integrations.php:90
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Create invoices for their orders"
msgstr "Crear facturas para tus pedidos"

#: plugin-options/integrations.php:83
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Create custom coupons and email them to your customers"
msgstr "Crear cupones personalizados y envíalos por correo electrónico a tus clientes"

#: plugin-options/integrations.php:74
msgid "Create and manage discounts for their customers"
msgstr "Crear y gestionar descuentos para sus clientes"

#: plugin-options/integrations.php:65
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Create and manage badges for their products"
msgstr "Crear y gestionar insignias para sus productos"

#: plugin-options/integrations.php:58
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Manage waiting lists for their products"
msgstr "Gestionar listas de espera para sus productos"

#: plugin-options/integrations.php:49
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Membership products"
msgstr "Productos de membresía"

#: plugin-options/integrations.php:40
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Add size charts for their products"
msgstr "Añadir tablas de tallas para sus productos"

#: plugin-options/integrations.php:33
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "\"Name your price\" products"
msgstr "Productos «elige tu precio»"

#: plugin-options/integrations.php:24
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Subscription products"
msgstr "Productos de suscripción"

#: plugin-options/integrations.php:17
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Manage order tracking"
msgstr "Gestionar el seguimiento de pedidos"

#: plugin-options/frontend-pages-options.php:30
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Set up and customize your vendors' store pages"
msgstr "Configura y personaliza las páginas de la tienda de tus vendedores"

#: plugin-options/frontend-pages-options.php:26
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Set up and customize your vendors' product pages"
msgstr "Configura y personaliza las páginas de productos de tus vendedores"

#: plugin-options/frontend-pages-options.php:22
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "General options for vendor stores on your marketplace."
msgstr "Opciones generales para tiendas de vendedores en tu marketplace."

#: plugin-options/emails-options.php:17
msgid "Manage and configure the email notifications for your vendors."
msgstr "Gestiona y configura los avisos por correo electrónico para tus vendedores."

#: plugin-options/commissions-options.php:29
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "General options for commissions given to your vendors."
msgstr "Opciones generales para las comisiones dadas a tus vendedores."

#: plugin-options/commissions-options.php:21
#: plugin-options/dashboard-options.php:19
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "An overview of sales and commissions generated in your marketplace."
msgstr "Una visión general de las ventas y comisiones generadas en tu marketplace."

#: includes/yith-vendors-functions.php:205
msgctxt "Vendor status"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: includes/yith-vendors-functions.php:204
msgctxt "Vendor status"
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"

#: includes/yith-vendors-functions.php:203
msgctxt "Vendor status"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: includes/yith-vendors-functions.php:202
msgctxt "Vendor status"
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:66
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "The vendor account status."
msgstr "El estado de la cuenta del vendedor."

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:160
msgctxt "[Admin]Add staff button label"
msgid "Add new staff"
msgstr "Añadir nuevo empleado"

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:63
#: plugin-options/report-abuse-options.php:20
msgid "Monitor abuse reports submitted by users on your marketplace."
msgstr "Supervisa los informes de abuso enviados por los usuarios de tu marketplace."

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:62
msgid "Abuse reports"
msgstr "Informes de abuso"

#. translators: %s is the singular vendor tax label.
#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:348
#: plugin-options/registration-fee-options.php:29
msgctxt "[Admin]Option default. %s is the singular vendor tax label"
msgid "%s registration fee"
msgstr "Cuota de registro de %s"

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:330
msgid "Click on the link below to pay the fee:"
msgstr "Haz clic en el siguiente enlace para pagar la cuota:"

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:318
#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:332
msgid "After that, you will be able to customize your store and upload your products."
msgstr "Después, podrás personalizar tu tienda y subir tus productos."

#. translators: $s is the fee amount.
#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:315
msgid "%s - Pay now"
msgstr "%s - Pagar ahora"

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:311
msgid "Click on the button below to pay the fee:"
msgstr "Haz clic en el siguiente botón para pagar la cuota:"

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:310
#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:329
msgid "You're just one step away from selling like a pro!"
msgstr "¡Estás a un paso de vender como un profesional!"

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:236
msgid "Pay now"
msgstr "Pagar ahora"

#. translators: %s is the fee amount.
#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:232
msgid "Your application has been accepted. Pay the %s registration fee now to start setting up your store and selling your products!"
msgstr "Tu solicitud ha sido aceptada. ¡Paga ahora la cuota de registro de %s para empezar a montar tu tienda y vender tus productos!"

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:229
msgid "You're just one step away from creating your store..."
msgstr "Estás a un paso de crear tu tienda..."

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:104
msgid "Pay the registration fee now to start setting up your store and selling your products!"
msgstr "¡Paga ahora la cuota de inscripción para empezar a crear tu tienda y vender tus productos!"

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:99
msgid "Please login to complete the vendor registration process."
msgstr "Por favor, inicia sesión para completar el proceso de registro de vendedores."

#: includes/modules/registration-fee/class-yith-vendors-registration-fee.php:82
msgctxt "Vendor status"
msgid "Pending fee"
msgstr "Cuota pendiente"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:62
msgid "We have unfortunately declined your request."
msgstr "Lamentablemente, hemos rechazado tu solicitud."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:61
msgid "Your {site_title} account has been rejected."
msgstr "Tu cuenta {site_title} ha sido rechazada."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:56
msgid "Sent to the vendor as soon as the admin rejects his/her account."
msgstr "Se envía al vendedor en cuanto el administrador rechaza su cuenta."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:55
msgid "Vendor account rejected"
msgstr "Cuenta de vendedor rechazada"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:245
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:272
msgid "Show order ID"
msgstr "Mostrar ID del pedido"

#. translators: %s is a list of available placeholder for email.
#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:224
#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:232
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:144
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:152
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:146
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:154
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:251
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:259
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:225
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:233
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:144
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:152
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:180
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:188
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:173
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:181
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:140
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:148
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:169
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:177
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:164
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:172
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "Marcadores de posición disponibles: %s"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:45
msgid "Canceled order emails are sent when orders are marked as canceled."
msgstr "Los correos electrónicos de pedidos cancelados se envían cuando los pedidos se marcan como cancelados."

#: includes/class-yith-vendors-modules.php:273
msgctxt "[Admin]Panel tab name"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#. translators: %s is the plugin name.
#: includes/class-yith-vendors-integrations.php:251
msgctxt "[Admin] Option label. %s is the plugin name."
msgid "(you need the %s plugin)"
msgstr "(necesitas el plugin %s)"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:685
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/class-yith-vendors-emails.php:180
msgctxt "[Admin]Panel tab name"
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:319
msgid "Mistakes happen! If you believe we haven’t assessed your request accurately, please reach out to us with more details."
msgstr "Los errores ocurren. Si crees que no hemos evaluado tu solicitud con precisión, ponte en contacto con nosotros con más detalles."

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:318
msgid "We are sorry, but your vendor application has been rejected."
msgstr "Lo sentimos, pero tu solicitud de vendedor ha sido rechazada."

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:313
msgid "Access to your dashboard"
msgstr "Acceso a tu escritorio"

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:311
msgid "You can manage products, orders, and your store through the Vendor dashboard:"
msgstr "Puedes gestionar productos, pedidos y tu tienda a través del escritorio del vendedor:"

#. translators: %s is the site name.
#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:310
msgid "Welcome, sellers of %s!"
msgstr "¡Bienvenidos, vendedores de %s!"

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:306
msgid "Keep an eye on your email inbox. We'll get back to you as soon as possible!"
msgstr "Estate atento a tu buzón de correo electrónico. ¡Nos pondremos en contacto contigo lo antes posible!"

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:305
msgid "Your vendor application is currently under review."
msgstr "Tu solicitud de vendedor está siendo revisada."

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:209
msgid "Vendor dashboard"
msgstr "Escritorio del vendedor"

#: includes/admin/views/vendors-list-table.php:32
msgid "Search vendors"
msgstr "Buscar vendedor"

#: includes/admin/views/vendor-reject-modal.php:22
msgid "Reject vendor"
msgstr "Rechazar vendedor"

#: includes/admin/views/vendor-reject-modal.php:18
msgid "Reject message"
msgstr "Rechazar mensaje"

#: includes/admin/views/vendor-reject-modal.php:15
msgid "Add an optional reason if you have an explanation for why his/her application is being denied."
msgstr "Añade un motivo opcional si tienes una explicación de por qué se deniega su solicitud."

#: includes/admin/views/vendor-reject-modal.php:14
msgid "You are about to reject <strong>{{data.vendor}}</strong> application for your vendor program. Once the application is rejected, the vendor will be deleted."
msgstr "Estás a punto de rechazar una solicitud de <strong>{{data.vendor}}</strong> para tu programa de vendedores. Una vez rechazada la solicitud, se borrará el vendedor."

#: includes/admin/views/modules-list.php:28
msgid "Enable module"
msgstr "Activar módulo"

#: includes/admin/views/emails-list.php:84
msgid "Saved!"
msgstr "¡Guardado!"

#: includes/admin/views/emails-list.php:44
msgid "Manually sent"
msgstr "Enviado manualmente"

#: includes/admin/views/emails-list.php:40
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/admin/views/emails-list.php:16
msgctxt "Email list header"
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/admin/views/emails-list.php:15
msgctxt "Email list header"
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s)"

#: includes/admin/views/emails-list.php:14
msgctxt "Email list header"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#. translators: %s is the vendor name.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:487
msgctxt "[Admin]Vendor delete modal message. %s placeholder for vendor name"
msgid "Are you sure you want to delete vendor %s?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el vendedor %s?"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:365
msgctxt "Vendor status action"
msgid "Reject"
msgstr "Rechazar"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:352
msgctxt "Vendor status action"
msgid "Approve"
msgstr "Aprobar"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:149
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:608
msgid "and embark on this new adventure!"
msgstr "¡y embárcate en esta nueva aventura!"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:607
msgid "Create a custom registration form for <mark>your vendors</mark>"
msgstr "Crea un formulario de registro personalizado para <mark>tus vendedores</mark>"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:595
msgid "The All-In-One solution to turn your shop into a powerful marketplace"
msgstr "La solución todo en uno para convertir tu tienda en un potente mercado"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:337
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Advanced options for managing your marketplace."
msgstr "Opciones avanzadas para gestionar tu marketplace."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:336
msgctxt "[Admin]Panel tab name"
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:334
msgctxt "[Admin]Panel tab name"
msgid "Store & Product Pages"
msgstr "Tienda y páginas de producto"

#. translators: %s could be a single commission id or a list of ids comma
#. separated.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:245
msgid "Error deleting vendor <b>#%s</b>."
msgid_plural "Error deleting vendors <b>#%s</b>."
msgstr[0] "Error borrando vendedor <b>#%s</b>."
msgstr[1] "Error borrando vendedores <b>#%s</b>."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:201
msgid "Please select at least one vendor."
msgstr "Por favor, selecciona al menos un vendedor."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:228
msgid "You do not have permission to edit this product type."
msgstr "No tienes permisos para editar este tipo de producto."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:103
msgctxt "[Admin]Create vendor button label"
msgid "Add vendor"
msgstr "Añadir vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:102
msgctxt "[Admin]Vendor reject modal title"
msgid "Reject vendor"
msgstr "Rechazar vendedor"

#. translators: %s is the vendor name.
#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:381
msgctxt "%s stand for the vendor name"
msgid "%s shipping"
msgstr "Envío de %s"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:112
msgctxt "[Admin] Option name"
msgid "Gateway to use"
msgstr "Pasarela a utilizar"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:103
msgctxt "[Admin] Option name"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:102
msgctxt "[Admin] Option name"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:97
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Set the order status used to pay the commissions"
msgstr "Establece el estado del pedido utilizado para pagar comisiones"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:95
msgctxt "[Admin] Option name"
msgid "Order status"
msgstr "Estado del pedido"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:89
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Enable this option to pay commissions to vendors when the order has a specific status."
msgstr "Activa esta opción para pagar comisiones a vendedores cuando el pedido tiene un estado específico."

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:87
msgctxt "[Admin] Option name"
msgid "Pay commissions to vendors automatically when the order status changes"
msgstr "Paga comisiones a vendedores automáticamente cuando el estado del pedido cambia"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:252
msgctxt "Placeholder like \"Product: Lorem ipsum dolor sit amet"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. translators: %d is the vendor's order ID.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:640
msgid "Transfer to pay the vendor's order: #%d"
msgstr "Transferencia para pagar el pedido del vendedor: #%d"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:205
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Export products"
msgstr "Exportar productos"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:197
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Import products"
msgstr "Importar productos"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:164
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Store legal notes"
msgstr "Notas legales de la empresa"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:184
msgctxt "[Admin] Vendors lists: column title"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:773
msgid "Products limit reached. You cannot import more products."
msgstr "Límite de productos alcanzado. No puedes importar más productos."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:101
msgctxt "[Admin]Vendor registration modal edit field title"
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:100
msgctxt "[Admin]Vendor registration modal add field title"
msgid "Add field"
msgstr "Añadir campo"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:135
msgctxt "[Admin]Staff permission label"
msgid "View store report"
msgstr "Ver informe de la tienda"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:134
msgctxt "[Admin]Staff permission label"
msgid "Manage store settings"
msgstr "Gestionar los ajustes de la tienda"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:133
msgctxt "[Admin]Staff permission label"
msgid "Create and edit products"
msgstr "Crear y editar productos"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:132
msgctxt "[Admin]Staff permission label"
msgid "Manage product reviews"
msgstr "Gestionar reseñas de los productos"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:131
msgctxt "[Admin]Staff permission label"
msgid "Create and edit coupons"
msgstr "Crear y editar cupones"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:130
msgctxt "[Admin]Staff permission label"
msgid "Manage Orders"
msgstr "Gestionar pedidos"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:549
msgctxt "[HELP TAB] Video title"
msgid "Check this video to learn how to <b>create a registration page for vendors</b>"
msgstr "Comprueba este vídeo para aprender a <b>crear una página de registro para vendedores</b>"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:22
msgid "Product Page"
msgstr "Página de producto"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:111
msgid "This is the sum of the paid commissions total."
msgstr "Esta es la suma total de las comisiones pagadas."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:177
msgid "Please, read and accept the Terms & Conditions."
msgstr "Por favor, lee y acepta los términos y condiciones."

#. translators: %1$s stand for the commissions amount added, %2$s is the list
#. of the commissions' id.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:170
msgid "Added %1$s to funds for commission %2$s."
msgid_plural "Added %1$s to funds for commissions %2$s."
msgstr[0] "Añadido %1$s a los fondos para la comisión %2$s."
msgstr[1] "Añadido %1$s a los fondos para las comisiones %2$s."

#. translators: %1$s stand for terms and conditions page title, %2$s stand for
#. the privacy policy page title, %3$s stand for the days' interval.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:1051
msgid "The %1$s and %2$s have been modified and your profile will be disabled in %3$s days. To reactivate it, please accept our terms of service and privacy policy again from this page"
msgstr "Los %1$s y %2$s han sido modificados y su perfil será desactivado en %3$s días. Para reactivarlo, acepta de nuevo nuestras condiciones de servicio y política de privacidad desde esta página"

#. translators: %s stand for privacy policy page title.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:1031
msgid "The %s has been modified and your profile has been disabled for sale. To reactivate it, please accept our privacy policy again from this page"
msgstr "La %s ha sido modificada y tu perfil ha sido desactivado para la venta. Para reactivarlo, acepta de nuevo nuestra política de privacidad desde esta página"

#. translators: %s stand for terms and conditions page title.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:1028
msgid "The %s have been modified and your profile has been disabled for sale. To reactivate it, please accept our terms of service again from this page"
msgstr "Los %s han sido modificados y tu perfil ha sido desactivado para la venta. Para reactivarlo, vuelva a aceptar nuestras condiciones de servicio desde esta página"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:110
msgctxt "[Admin] Option inline description"
msgid "products"
msgstr "productos"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:272
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "See billing and shipping info in the order details"
msgstr "Ver información de facturación y envío en los detalles del pedido"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:264
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "See payment info in the order details"
msgstr "Ver información de pago en los detalles del pedido"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:256
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "See customer info in the order details"
msgstr "Ver información del cliente en los detalles del pedido"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:248
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Edit custom fields"
msgstr "Editar campos personalizados"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:240
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Send emails to the customers"
msgstr "Enviar correos electrónicos a los clientes"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:232
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Manage refunds"
msgstr "Gestionar reembolsos"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:224
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Manage orders"
msgstr "Gestionar pedidos"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:220
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Regarding his/her orders, a vendor can:"
msgstr "Respecto a sus pedidos, un vendedor puede:"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:213
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Manage reviews from his/her customers"
msgstr "Gestionar las reseñas de sus clientes"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:189
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Set products as \"featured\" to highlight them"
msgstr "Establecer productos como «destacados» para resaltarlos"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:181
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Assign tags to products"
msgstr "Asignar etiquetas a productos"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:173
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Edit the store slug"
msgstr "Editar el slug de la tienda"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:165
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Create coupons to be used on his/her products"
msgstr "Crear cupones para ser utilizados en sus productos"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:161
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Regarding his/her store, a vendor can:"
msgstr "Respecto a su tienda, el vendedor puede:"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:154
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "The product can be updated without the admin's review"
msgstr "El producto puede ser actualizado sin la revisión del administrador"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:148
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "When a vendor edits a product:"
msgstr "Cuando un vendedor edita un producto:"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:125
#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:155
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "The product will remain pending until the admin approves it"
msgstr "El producto quedará pendiente hasta que el administrador lo apruebe"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:124
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "It can be published directly, without the admin's review"
msgstr "Se puede publicar directamente, sin la revisión del administrador"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:118
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "When a vendor creates a product:"
msgstr "Cuando un vendedor crea un producto: "

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:102
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Each vendor can sell a max. of:"
msgstr "Cada vendedor puede vender un máximo de:"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:93
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Limit the number of products"
msgstr "Limita el número de productos"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:80
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Enable the media button in the text editor"
msgstr "Activa el botón de medios en el editor de texto"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:71
msgctxt "[Admin] Option label"
msgid "Enable the advanced editor for the vendors' descriptions"
msgstr "Activa el editor avanzado para las descripciones de los vendedores"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:93
msgctxt "[Admin]Vacation module option description"
msgid "Enter a message to notify your customers you're in vacation mode."
msgstr "Introduce un mensaje para avisar a tus clientes que estás de vacaciones."

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:76
msgctxt "[Admin]Vacation module option description"
msgid "Choose how to manage your shop during vacation mode."
msgstr "Elige cómo gestionar tu tienda durante las vacaciones."

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:92
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "Vacation message"
msgstr "Mensaje de vacaciones"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:81
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "Keep the shop open"
msgstr "Mantener la tienda abierta"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:80
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "Prevent sales - users will not be able to purchase your products"
msgstr "Impide las ventas: los usuarios no podrán comprar tus productos"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:75
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "During the vacation period:"
msgstr "Durante el periodo de vacaciones: "

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:47
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "Schedule vacation"
msgstr "Programar vacaciones"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:34
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "Schedule vacation mode"
msgstr "Programar vacaciones"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:25
msgctxt "[Admin]Vacation module option label"
msgid "Enable vacation mode"
msgstr "Activa las vacaciones"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:19
msgctxt "[Admin]Vacation module tab title"
msgid "Vacation Settings"
msgstr "Ajustes de vacaciones"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:64
msgctxt "[Admin]Shipping module option description"
msgid "The location from where the products are shipped for delivery."
msgstr "Localización desde donde se envían los productos para su entrega."

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:48
msgctxt "[Admin]Shipping module option description"
msgid "The time required before shipping the product for delivery."
msgstr "El tiempo obligatorio antes de enviar el producto para su entrega."

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:35
msgctxt "[Admin]Shipping module option description"
msgid "Set the default shipping cost to be applied to the entire cart."
msgstr "Establece el coste de envío por defecto que se aplicará a todo el carrito."

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/polices-options.php:53
msgctxt "[Admin]Shipping module option description"
msgid "Your terms, conditions and instructions about shipping refunds."
msgstr "Tus términos, condiciones e instrucciones acerca de los reembolsos de los envíos. "

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/polices-options.php:36
msgctxt "[Admin]Shipping module option description"
msgid "Your terms, conditions and instructions about shipping."
msgstr "Tus términos, condiciones e instrucciones acerca de envíos."

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:65
#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:109
msgctxt "[Admin]Shipping module option label."
msgid "as a fixed cost"
msgstr "como coste fijo"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:64
#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:108
msgctxt "[Admin]Shipping module option label."
msgid "for each additional product"
msgstr "por cada producto adicional"

#. translators: %s is a placeholder for the currency symbol.
#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:100
msgctxt "[Admin]Shipping module option label. Followed and preceded by an input quantity"
msgid "product(s) of the same type, add an extra cost of %s"
msgstr "producto(s) del mismo tipo, añade un coste adicional de %s"

#. translators: %s is a placeholder for the currency symbol.
#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:56
msgctxt "[Admin]Shipping module option label. Followed and preceded by an input quantity"
msgid "item(s), add an extra cost of %s"
msgstr "artículo(s), añade un coste adicional de %s"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:44
#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:88
msgctxt "[Admin]Shipping module option label. Followed by an input quantity"
msgid "If the cart contains more than"
msgstr "Si el carrito contiene más de"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:63
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Shipping from"
msgstr "Envío desde"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:47
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Processing time"
msgstr "Tiempo de procesamiento"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:34
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Default shipping cost"
msgstr "Gasto de envío por defecto"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:26
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Enable shipping"
msgstr "Activa el envío"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/polices-options.php:48
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Shipping refund policy"
msgstr "Política de reembolso de envíos"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/polices-options.php:31
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Shipping policy"
msgstr "Política de envío"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:33
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Extra costs rules"
msgstr "Normas sobre costes extras"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:25
msgctxt "[Admin]Shipping module option label"
msgid "Set extra costs based on the number of products in the cart"
msgstr "Establece costes adicionales en función del número de productos en el carrito"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/polices-options.php:21
msgctxt "[Admin]Shipping module tab title"
msgid "Shipping Polices"
msgstr "Políticas de envío"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/extra-cost-options.php:19
msgctxt "[Admin]Shipping module tab title"
msgid "Shipping Extra Cost"
msgstr "Coste adicional de envío"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:20
msgctxt "[Admin]Option section title"
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opciones de envío"

#: plugin-options/other-options.php:97
msgctxt "[Admin]Option section title"
msgid "GDPR"
msgstr "RGPD"

#: plugin-options/other-options.php:22
msgctxt "[Admin]Option section title"
msgid "Other Options"
msgstr "Otras opciones"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:204
msgctxt "[Admin]Option section title"
msgid "Store Widgets"
msgstr "Widgets de tienda"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:20
msgctxt "[Admin]Option section title"
msgid "Store Page"
msgstr "Página de la tienda"

#: plugin-options/vendors-options.php:28
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Vendors permissions"
msgstr "Permisos del vendedor"

#: plugin-options/vendors-options.php:24
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Vendors registration"
msgstr "Registro de vendedores"

#: plugin-options/vendors-options.php:20
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Vendors list"
msgstr "Lista de vendedores"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping-options.php:29
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping-options.php:26
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Extra Costs"
msgstr "Costes extra"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping-options.php:23
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Shipping Zones"
msgstr "Zonas de envío"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping-options.php:20
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Shipping Options"
msgstr "Opciones de envío"

#: plugin-options/modules.php:41
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Announcements"
msgstr "Anuncios"

#: plugin-options/frontend-pages-options.php:29
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Store page"
msgstr "Página de la tienda"

#: plugin-options/frontend-pages-options.php:25
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Product page"
msgstr "Página del producto"

#: plugin-options/frontend-pages-options.php:21
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "General"
msgstr "General"

#: plugin-options/commissions-options.php:28
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Commissions settings"
msgstr "Ajustes de comisiones"

#: plugin-options/commissions-options.php:24
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Gateways"
msgstr "Pasarelas de pago"

#: plugin-options/commissions-options.php:20
msgctxt "[Admin]Sub-tab title."
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:129
msgctxt "[Admin] Select gateway empty value"
msgid "- No gateway available -"
msgstr "- No hay pasarela disponible - "

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:151
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Choose whether vendors can edit a product and update it without the admin's review or not. Note: you can override this option for each specific vendor."
msgstr "Elige si los vendedores pueden editar un producto y actualizarlo sin la revisión del administrador o no. Nota: puedes anular esta opción para cada vendedor específico."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:121
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Choose whether vendors can publish a product without the admin's review or not. Note: you can override this option for each specific vendor."
msgstr "Elige si los vendedores pueden publicar un producto sin la revisión del administrador o no. Nota: puedes anular esta opción para cada vendedor específico."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:106
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Set the maximum number of products a vendor can publish."
msgstr "Establece el número máximo de productos que cada vendedor puede publicar."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:94
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Enable to set the maximum number of products a vendor can publish."
msgstr "Activa para establecer el número máximo de productos que un vendedor puede publicar. "

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:83
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Enable this option to allow vendors to use the media button in the advanced editor."
msgstr "Activa esta opción para permitir a los vendedores utilizar el botón de medios en el editor avanzado."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:74
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Enable this option to allow vendors to use an advanced editor for their stores' descriptions."
msgstr "Activa esta opción para permitir a los vendedores utilizar un editor avanzado para las descripciones de sus tiendas. "

#. translators: %s is the link to the settings gateways section.
#: plugin-options/commissions/settings-options.php:116
msgctxt "[Admin] Option description"
msgid "Select the gateway to use. Check all the available gateways <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Selecciona la pasarela a utilizar. Comprueba todas las pasarelas disponibles <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aquí</a>."

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:80
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Split taxes between admin and vendor"
msgstr "Divide los impuestos entre el administrador y el vendedor"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:79
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:78
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:73
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Taxes receiver"
msgstr "Destinatario de impuestos"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:66
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Based on the discounted price"
msgstr "Basado en el precio con descuento"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:65
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Based on the original product price"
msgstr "Basado en el precio original del producto"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:60
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "If a coupon was used, calculate the vendor's commission"
msgstr "Si se ha utilizado un cupón, calcula la comisión del vendedor"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:49
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Commissions page view"
msgstr "Vista de la página de comisiones"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:33
msgctxt "[Admin]: Option label"
msgid "Default commission"
msgstr "Comisiones por defecto"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6632
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:71
#: assets/js/admin/dashboard.js:6425
msgctxt "[DASHBOARD] Vendors leaderboard"
msgid "Total commissions"
msgstr "Comisiones totales"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6638
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:82
#: assets/js/admin/dashboard.js:6436
msgctxt "[DASHBOARD] Vendors leaderboard"
msgid "Earnings generated"
msgstr "Ingresos generados"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6628
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:62
#: assets/js/admin/dashboard.js:6416
msgctxt "[DASHBOARD] Vendors leaderboard"
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6626
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:55
#: assets/js/admin/dashboard.js:6409
msgctxt "[DASHBOARD] Vendors leaderboard"
msgid "Top vendors"
msgstr "Los mejores vendedores"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6619
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:44
#: assets/js/admin/dashboard.js:6398
msgctxt "[DASHBOARD] Products leaderboard"
msgid "Earnings generated"
msgstr "Ingresos generados"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6605
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:25
#: assets/js/admin/dashboard.js:6379
msgctxt "[DASHBOARD] Products leaderboard"
msgid "Total commissions"
msgstr "Comisiones totales"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6601
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:16
#: assets/js/admin/dashboard.js:6370
msgctxt "[DASHBOARD] Products leaderboard"
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6599
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardLeaderboards/config.js:9
#: assets/js/admin/dashboard.js:6363
msgctxt "[DASHBOARD] Products leaderboard"
msgid "Top products"
msgstr "Productos más vendidos"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6412
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardChart.jsx:171
#: assets/js/admin/dashboard.js:6200
msgctxt "[DASHBOARD] Empty chart message"
msgid "No data available"
msgstr "No hay datos disponibles"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6101
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:79
#: assets/js/admin/dashboard.js:5909
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "s"
msgstr "s"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6098
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:71
#: assets/js/admin/dashboard.js:5901
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "m"
msgstr "m"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6095
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:63
#: assets/js/admin/dashboard.js:5893
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "h"
msgstr "h"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6092
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:55
#: assets/js/admin/dashboard.js:5885
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "d"
msgstr "d"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6089
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:47
#: assets/js/admin/dashboard.js:5877
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "w"
msgstr "se"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6086
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:39
#: assets/js/admin/dashboard.js:5869
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "mo"
msgstr "me"

#: assets/js/admin/dashboard.js:6083
#: assets/js/admin/src/dashboard/lib/dates.js:31
#: assets/js/admin/dashboard.js:5861
msgctxt "[DASHBOARD] Time diff"
msgid "y"
msgstr "a"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5964
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:110
#: assets/js/admin/dashboard.js:5706
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Select at least two vendors to compare"
msgstr "Selecciona al menos dos vendedores para comparar"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5949
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:81
#: assets/js/admin/dashboard.js:5677
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Search for a vendor"
msgstr "Buscar un vendedor"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5967
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:125
#: assets/js/admin/dashboard.js:5721
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5966
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:120
#: assets/js/admin/dashboard.js:5716
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Compare vendors"
msgstr "Comparar vendedores"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5965
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:115
#: assets/js/admin/dashboard.js:5711
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Search for vendors to compare"
msgstr "Buscar vendedores para comparar"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5955
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:97
#: assets/js/admin/dashboard.js:5693
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Comparison"
msgstr "Comparación"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5935 assets/js/admin/dashboard.js:5950
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:62
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:86
#: assets/js/admin/dashboard.js:5658 assets/js/admin/dashboard.js:5682
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Single vendor"
msgstr "Vendedor individual"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5932
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:54
#: assets/js/admin/dashboard.js:5650
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "All vendors"
msgstr "Todos los vendedores"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5925
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:44
#: assets/js/admin/dashboard.js:5640
msgctxt "[DASHBOARD] Filters"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5990
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:175
#: assets/js/admin/dashboard.js:5771
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Refunded commissions"
msgstr "Comisiones reembolsadas"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5986
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:166
#: assets/js/admin/dashboard.js:5762
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Paid commissions"
msgstr "Comisiones pagadas"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5982
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:157
#: assets/js/admin/dashboard.js:5753
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Pending commissions"
msgstr "Comisiones pendientes"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5978
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:148
#: assets/js/admin/dashboard.js:5744
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Total commissions"
msgstr "Comisiones totales"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5974
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:139
#: assets/js/admin/dashboard.js:5735
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5920
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:32
#: assets/js/admin/dashboard.js:5628
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5916
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:23
#: assets/js/admin/dashboard.js:5619
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Total earnings from vendors"
msgstr "Total de ingresos de los vendedores"

#: assets/js/admin/dashboard.js:5912
#: assets/js/admin/src/dashboard/components/DashboardStats/config.js:14
#: assets/js/admin/dashboard.js:5610
msgctxt "[DASHBOARD] Chart name"
msgid "Total net earnings from vendors"
msgstr "Total de ingresos netos de los vendedores"

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:122
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Product image."
msgstr "Imagen de producto."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:115
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Store gross earnings generated by vendors in the specified interval."
msgstr "Guarda los ingresos brutos generados por los vendedores en el intervalo especificado."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:109
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Vendors total commissions earnings in the specified interval."
msgstr "Ingresos totales de comisiones de los vendedores en el intervalo especificado."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:103
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Product name."
msgstr "Nombre del producto."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:97
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Product ID (if the product is a variation, this will contain the parent ID)."
msgstr "ID del producto (si el producto es una variación, contendrá el ID padre)."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:91
msgctxt "[REST API] Product schema"
msgid "Product ID."
msgstr "ID de producto."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-controller.php:121
msgctxt "[REST API] Report schema"
msgid "API path."
msgstr "Ruta API."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-controller.php:115
msgctxt "[REST API] Report schema"
msgid "A human-readable description of the resource."
msgstr "Una descripción legible del recurso."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-controller.php:109
msgctxt "[REST API] Report schema"
msgid "An alphanumeric identifier for the resource."
msgstr "Un identificador alfanumérico para el recurso."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-controller.php:34
msgctxt "[REST API] Available reports"
msgid "Vendors stats."
msgstr "Estadísticas de los vendedores."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-controller.php:30
msgctxt "[REST API] Available reports"
msgid "Vendors detailed reports."
msgstr "Informes detallados de los vendedores."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:264
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Limit stats fields to the specified items."
msgstr "Limita los campos de las estadísticas a los artículos especificados."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:251
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Limit the result to items with the specified product IDs."
msgstr "Limita el resultado a los artículos con los ID de producto especificados."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:244
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Limit the result to items with the specified vendor IDs."
msgstr "Limita el resultado a los artículos con los ID de vendedores especificados."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-stats-controller.php:56
#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:258
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Segment the response by additional constraint."
msgstr "Segmenta la respuesta por restricción adicional."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:128
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordena la colección por el atributo del objeto."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:119
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Add additional info about each item to the report."
msgstr "Añade información adicional acerca de cada artículo al informe."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:112
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Atributo de ordenación (ascendente o descendente)."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:106
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Limit response to resources published before a given ISO 8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a los recursos publicados antes de una fecha concreta en formato ISO 8601."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:100
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Limit response to resources published after a given ISO 8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a los recursos publicados después de una fecha concreta en formato ISO 8601."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:91
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Maximum number of items to be returned in the result set."
msgstr "Número máximo de elementos a devolver en el conjunto de resultados."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-abstract-rest-reports-controller.php:83
msgctxt "[REST API] General collection params."
msgid "Current collection page."
msgstr "Página de colección actual."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:128
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Number of orders registered for the vendor in the specified interval."
msgstr "Número de pedidos registrados para el vendedor en el intervalo especificado."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:122
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Store net earnings produced by the vendor in the specified interval."
msgstr "Almacena las ganancias netas producidas por el vendedor en el intervalo especificado."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:110
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Total paid commissions to the vendor in the specified interval."
msgstr "Total de comisiones pagadas al vendedor en el intervalo especificado."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:104
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Total refunded commissions from the vendor in the specified interval."
msgstr "Total de comisiones reembolsadas por el vendedor en el intervalo especificado."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:98
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Total pending commissions for the vendor in the specified interval."
msgstr "Total de comisiones pendientes para el vendedor en el intervalo especificado."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:86
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Count of commissions created for the vendor in the specified interval."
msgstr "Suma de comisiones creadas por el vendedor en el intervalo especificado."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:138
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor avatar."
msgstr "Avatar del vendedor."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:132
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor store email."
msgstr "Correo electrónico de la tienda del vendedor."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:126
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor formatted name."
msgstr "Nombre del vendedor (formateado)."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:119
#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:116
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Store gross earnings generated by the vendor in the specified interval."
msgstr "Guarda los ingresos brutos generados por el vendedor en el intervalo especificado."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:113
#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-stats-controller.php:92
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor's total commissions earnings in the specified interval."
msgstr "Ingresos totales de comisiones del vendedor en el intervalo especificado."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:107
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Owner ID."
msgstr "ID del propietario."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:101
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor ID."
msgstr "ID del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:156
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor's socials list."
msgstr "Lista de redes sociales de los vendedores."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:150
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "The vendor is allowed to manage featured products."
msgstr "El vendedor puede gestionar los productos destacados."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:144
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "The vendor is allowed to publish products without the admin's review."
msgstr "El vendedor puede publicar productos sin la revisión del administrador."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:139
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor commission rate."
msgstr "Porcentaje de comisión del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:134
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor commission type."
msgstr "Tipo de comisión del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:129
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Owner user ID."
msgstr "ID de usuario del propietario."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:102
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:107
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:119
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor state."
msgstr "Estado del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:97
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor country."
msgstr "País del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:92
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor zipcode."
msgstr "Código postal del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:87
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor city."
msgstr "Ciudad del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:82
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor location."
msgstr "Ubicación del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:77
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor address."
msgstr "Dirección del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:71
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor formatted address."
msgstr "Dirección del vendedor (formateada)"

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:61
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:112
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:124
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor description."
msgstr "Descripción del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:56
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor token."
msgstr "Token del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:51
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Vendor name."
msgstr "Nombre del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-vendors-controller.php:45
msgctxt "[REST API] Vendor schema"
msgid "Unique identifier for the vendor."
msgstr "Identificador único del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:114
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Last edit date GMT."
msgstr "Última actualización (GMT)."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:108
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Last edit date."
msgstr "Última fecha de edición."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:96
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:102
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Creation date."
msgstr "Fecha de creación."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:91
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission type."
msgstr "Tipo de comisión. "

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:86
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission status."
msgstr "Estado de la comisión."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:81
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission amount refunded."
msgstr "Importe de comisión reembolsado."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:76
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission amount."
msgstr "Importe de comisión."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:71
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Commission rate."
msgstr "Porcentaje de comisión."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:66
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "User ID."
msgstr "ID de usuario."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:61
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Vendor ID."
msgstr "ID del vendedor."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:56
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Line item ID."
msgstr "ID de línea."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:51
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Order ID."
msgstr "ID del pedido."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-rest-commissions-controller.php:45
msgctxt "[REST API] Commission schema"
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador único del recurso."

#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-products-controller.php:141
#: includes/rest-api/reports/class-yith-vendors-rest-reports-vendors-controller.php:157
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Limit the result to items with the specified vendors IDs."
msgstr "Limita el resultado a los artículos con los ID de los vendedores especificados."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:405
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Ordena la colección por el atributo del objeto."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:396
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Limit the result set to specific IDs."
msgstr "Limita el conjunto de resultados a IDs específicos."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:387
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Ensure the result set excludes specific IDs."
msgstr "Asegúrate de que el conjunto de resultados excluye determinadas IDs."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:380
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Atributo de ordenación (ascendente o descendente)."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:374
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Limit response to resources published before a given ISO 8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a los recursos publicados antes de una fecha concreta en formato ISO 8601."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:368
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Limit response to resources published after a given ISO 8601 compliant date."
msgstr "Limita la respuesta a los recursos publicados después de una fecha concreta en formato ISO 8601."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:362
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Limita los resultados a los que coinciden con una cadena."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:353
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Maximum number of items to be returned in the result set."
msgstr "Número máximo de artículos a mostrar en los resultados."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:345
msgctxt "[REST API] Vendor collection params."
msgid "Current collection page."
msgstr "Página de colección actual."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:94
msgctxt "[REST API] Request param"
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificador único del recurso."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:684
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource."
msgstr "Lo siento, no está permitido borrar este recurso."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:668
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para editar este recurso."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:624
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:638
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:652
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Lo siento, no puedes ver este recurso."

#. translators: %s: post type.
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:305
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "The %s cannot be deleted."
msgstr "El %s no puede ser borrado."

#. translators: %s: post type.
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:223
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "Cannot create existing %s."
msgstr "No se puede crear %s. Ya existe."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:150
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:263
#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:297
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "Invalid ID."
msgstr "ID no válido."

#: includes/rest-api/class-yith-vendors-abstract-rest-crud-controller.php:57
msgctxt "[REST API] Api error"
msgid "There was an error while initializing REST endpoint."
msgstr "Se ha producido un error al inicializar la variable REST."

#: includes/modules/vacation/class-yith-vendors-vacation-admin.php:71
msgctxt "[Admin]Vacation module admin tab title"
msgid "Vacation"
msgstr "Vacaciones"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:499
msgctxt "[Admin]Staff modal submit success"
msgid "Staff member permissions saved correctly!"
msgstr "¡Los permisos de los miembros del personal se han guardado correctamente!"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:467
msgctxt "[Admin]Staff modal submit success"
msgid "Staff member removed correctly!"
msgstr "¡Miembro del personal eliminado correctamente!"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:415
msgctxt "[Admin]Staff modal submit success"
msgid "Staff member added correctly!"
msgstr "¡Miembro del personal añadido correctamente!"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:456
#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:489
msgctxt "[Admin]Staff modal submit error"
msgid "Invalid staff member for vendor."
msgstr "Miembro del personal no válido para el vendedor."

#. translators: %s is a placeholder for the user email.
#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:373
msgctxt "[Admin]Staff modal submit error"
msgid "A user with the email %s already exists and cannot be added as staff to your store."
msgstr "Ya existe un usuario con el correo electrónico %s y no se puede añadir como personal a tu tienda."

#. translators: %s is a single field name or a lists of fields name comma
#. separated.
#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:353
msgctxt "[Admin]Staff modal submit error"
msgid "The field %s is required. Please, make sure to fill in the required field and try again!"
msgid_plural "The fields %s are required. Please, make sure to fill in all of the required fields and try again!"
msgstr[0] "El campo %s es obligatorio. ¡Por favor, asegúrate de rellenar el campo obligatorio e inténtalo de nuevo!"
msgstr[1] "Los campos %s son obligatorios. ¡Por favor, asegúrate de rellenar los campos obligatorios e inténtalo de nuevo!"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:335
msgctxt "[Admin]Staff modal submit error"
msgid "Only a valid vendor can add a staff member."
msgstr "Solo un vendedor válido puede añadir un miembro del personal."

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:180
#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:215
#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:271
msgctxt "[Admin]Staff module tab title"
msgid "Staff"
msgstr "Empleado"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:161
msgctxt "[Admin]Add staff modal title"
msgid "Edit permissions"
msgstr "Editar permisos"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:159
msgctxt "[Admin]Add staff modal title"
msgid "Add staff"
msgstr "Añadir empleado"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:116
msgctxt "[Admin]Staff module form field label"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:111
msgctxt "[Admin]Staff module form field label"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:106
msgctxt "[Admin]Staff module form field label"
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"

#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:101
msgctxt "[Admin]Staff module form field label"
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:87
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable to show the Privacy Policy checkbox in the registration form."
msgstr "Activa para mostrar la casilla de verificación de política de privacidad en el formulario de registro."

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:78
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable to show the Terms & Conditions checkbox in the registration form."
msgstr "Activa para mostrar la casilla de verificación de términos y condiciones en el formulario de registro."

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:45
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Select the page that will contain the vendor registration form. Please note: if you select any page different from the default one (Become a Vendor), you'll need to insert the following shortcode on that page: <b>[yith_wcmv_become_a_vendor]</b>."
msgstr "Selecciona la página que contendrá el formulario de registro de vendedor. Ten en cuenta que si seleccionas una página diferente a la de por defecto (Conviértete en vendedor), tendrás que insertar el siguiente shortcode en esa página: <b>[yith_wcmv_become_a_vendor]</b>."

#. translators: %s is used to add link to export account tool.
#: plugin-options/other-options.php:120
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable to include commissions in an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">account's personal data export request</a>."
msgstr "Activa para incluir comisiones en una <a href=\"%s\" target=\"_blank\">solicitud de exportación de datos personales de una cuenta</a>."

#. translators: %s is used to add link to erase account tool.
#: plugin-options/other-options.php:107
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose whether or not to remove the vendor's data when handling an <a href=\"%s\" target=\"_blank\">account erasure request</a>."
msgstr "Elige si deseas eliminar o no los datos del vendedor al gestionar una <a href=\"%s\" target=\"_blank\">solicitud de borrado de cuenta</a>."

#: plugin-options/other-options.php:58
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose how to handle a vendor that does not accept the changes made to the Terms & Conditions and/or to the Privacy Policy."
msgstr "Elige cómo tratar a un vendedor que no acepta los cambios realizados en los términos y condiciones y/o la política de privacidad."

#: plugin-options/other-options.php:49
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "If enabled, every time the Terms & Conditions and/or the Privacy Policy are updated, vendors will have to read and accept them again."
msgstr "Si activas, cada vez que se actualicen los términos y condiciones y/o la política de privacidad, los vendedores tendrán que leerlas y aceptarlas de nuevo."

#. translators: %s is the create new page link.
#: plugin-options/other-options.php:44
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the page for the Vendors Privacy Policy or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">create a new page</a>."
msgstr "Establece la página para la política de privacidad de los vendedores o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">crea una nueva página</a>."

#. translators: %s is the create new page link.
#: plugin-options/other-options.php:34
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the page for the Vendors Terms & Conditions or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">create a new page</a>."
msgstr "Establece la página para los términos y condiciones de los vendedores o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">crea una nueva página</a>."

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:41
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the label for the \"Report abuse\" link text."
msgstr "Introduce la etiqueta para el texto del enlace «informar abuso»."

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:27
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable to show a \"Report abuse\" link on all of the product pages."
msgstr "Activa para mostrar un enlace «informar abuso» en todas las páginas de productos."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:221
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to add the \"Show on Google Maps\" link below the YITH Vendor Store Location widget."
msgstr "Activa esta opción para añadir el enlace «Mostrar en Google Maps» debajo del widget YITH Vendor Store Location."

#. translators: %s is the link to google gmap API guide.
#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:214
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter your API key. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here to learn where to find this info ></a>."
msgstr "Introduce tu clave de API. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Haz clic aquí para saber dónde encontrar esta información ></a>."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:191
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set a title to show before the products list on the store page."
msgstr "Establece un título para mostrar antes de la lista de productos en la página de la tienda."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:182
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Change the default VAT/SSN label according to your local standards."
msgstr "Cambia la etiqueta de CIF/NIF/NIE por defecto de acuerdo con tus normas locales."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:152
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose the vendor's info that will be shown on the store page."
msgstr "Elige la información del vendedor que se mostrará en la página de la tienda."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:141
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the vendors' logo size on the store page."
msgstr "Establece el tamaño del logotipo de los vendedores en la página de la tienda."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:127
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Upload the default logo image."
msgstr "Subir la imagen de logotipo por defecto."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:112
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose where to show the default logo image."
msgstr "Elige dónde mostrar la imagen del logotipo por defecto."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:99
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Upload the default header image."
msgstr "Subir la imagen de cabecera por defecto."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:84
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose where to show the default header image."
msgstr "Elige dónde mostrar la imagen de cabecera por defecto."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:65
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the colors for the header text and background."
msgstr "Establece los colores para el texto y fondo de cabecera."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:52
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the size of the header image on the store page. Set it at zero to use the original image size (default: 0 px)."
msgstr "Establece el tamaño de la imagen de cabecera en la página de la tienda. Establécelo en cero para utilizar el tamaño de la imagen original (por defecto: 0 px)."

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:30
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose the header style for the store page."
msgstr "Elige el estilo de cabecera para la página de la tienda."

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:106
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose how to manage the related products section on each single product page."
msgstr "Elige cómo gestionar la sección de productos relacionados en cada página de producto individual."

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:53
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the label for the \"items sold\" text. Use the <code>%itemsold%</code> placeholder to show the number of items sold."
msgstr "Introduce la etiqueta para el texto «artículos vendidos». Utiliza el marcador de posición <code>%itemsold%</code> para mostrar el número de artículos vendidos."

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:40
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to show the vendor's total number of sales on the product detail page."
msgstr "Activa para mostrar el número total de ventas del vendedor en la página de detalles del producto."

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:93
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the label for the vendors' tab."
msgstr "Introduce la etiqueta de la pestaña del vendedor."

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:76
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Choose the vendor's tab position."
msgstr "Elige la posición de la pestaña del vendedor."

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:67
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to show the vendor's tab with the WooCommerce tabs on the single product page."
msgstr "Activa para mostrar la pestaña del vendedor con las pestañas de WooCommerce en la página de producto único. "

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:31
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to show the vendor's name below the product's name on the single product page."
msgstr "Activa para mostrar el nombre del vendedor debajo del nombre del producto en la página de producto único."

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:82
#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:54
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Set the color for textual content."
msgstr "Establece el color del contenido textual. "

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:73
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to show the vendor's name below the products on the taxonomy pages."
msgstr "Activa para mostrar el nombre del vendedor debajo de los productos en las páginas de taxonomía."

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:64
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to show the vendor's name below the products on the shop pages."
msgstr "Activa para mostrar el nombre del vendedor debajo de los productos en las páginas de la tienda."

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:55
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enable this option to hide the products that belong to the stores in vacation mode from the shop pages."
msgstr "Activa esta opción para ocultar de las páginas de la tienda los productos que pertenecen a las tiendas en modo vacaciones."

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:39
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the text labels for \"vendor\" and \"vendors\"."
msgstr "Introduce las etiquetas de texto para «vendedor» y «vendedores»."

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:29
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the slug for the stores' URL (e.g. \"stores\" will appear as follows: http://yoursite.com/stores/vendor-name)."
msgstr "Introduce el slug de la URL de las tiendas (por ejemplo, «tiendas» aparecerá así: https://yoursite.com/tiendas/vendor-name)."

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:830
msgctxt "[Admin]Option description"
msgid "Enter the label for the shipping info tab."
msgstr "Introduce la etiqueta para la pestaña de información de envío."

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:84
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Add the Privacy Policy to the registration form"
msgstr "Añade la política de privacidad al formulario de registro"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:75
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Add the Terms & Conditions to the registration form"
msgstr "Añade los términos y condiciones al formulario de registro"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:56
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Vendor registration on My Account page"
msgstr "Registro de vendedores en la página Mi cuenta"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:36
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Vendors registration page"
msgstr "Página de registro de vendedores"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:60
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "To"
msgstr "Hasta"

#: plugin-options/vendor-dashboard/vacation-options.php:53
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: plugin-options/other-options.php:118
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Export commissions in personal data export requests"
msgstr "Comisiones de exportación en las solicitudes de exportación de datos personales"

#: plugin-options/other-options.php:112
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Remove the vendor's avatar and header image from media files"
msgstr "Elimina el avatar del vendedor y la imagen de cabecera de los archivos de medios"

#: plugin-options/other-options.php:111
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Remove user ID in the vendor's commissions"
msgstr "Elimina el ID de usuario en las comisiones del vendedor"

#: plugin-options/other-options.php:110
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Remove the vendor profile information"
msgstr "Elimina la información del perfil del vendedor"

#: plugin-options/other-options.php:103
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "When handling an account erasure request"
msgstr "Al tramitar una solicitud de borrado de cuenta"

#: plugin-options/other-options.php:75
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Days to wait:"
msgstr "Días de espera:"

#: plugin-options/other-options.php:64
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Wait x days after the policies update and then disable the vendors’ selling feature until policies are accepted"
msgstr "Espera x días después de la actualización de las políticas y luego desactiva la característica de venta de los vendedores hasta que las políticas sean aceptadas"

#: plugin-options/other-options.php:63
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Disable the vendor’s selling feature immediately and until the policies are accepted"
msgstr "Desactiva la característica de venta del vendedor inmediatamente hasta que se acepten las políticas"

#: plugin-options/other-options.php:62
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Allow the vendor to keep selling anyway"
msgstr "Permite que el vendedor siga vendiendo de todos modos"

#: plugin-options/other-options.php:57
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "If a vendor doesn't accept the new policies"
msgstr "Si un vendedor no acepta las nuevas políticas"

#: plugin-options/other-options.php:48
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Ask vendors to accept the Terms & Conditions and Privacy Policy when updated"
msgstr "Pide a los vendedores que acepten los términos y condiciones y la política de privacidad cuando se actualicen"

#: plugin-options/other-options.php:38
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Privacy Policy page"
msgstr "Página de política de privacidad"

#: plugin-options/other-options.php:28
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Terms & Conditions page"
msgstr "Página de términos y condiciones"

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:51
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "\"Report abuse\" link color"
msgstr "Color del enlace «informar abuso»"

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:38
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "\"Report abuse\" link label"
msgstr "Etiqueta del enlace «informar abuso»"

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:32
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Only for vendors' products"
msgstr "Solo para productos de vendedores"

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:31
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "On all products"
msgstr "En todos los productos"

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:30
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Disable option"
msgstr "Desactivar opción"

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:24
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show \"Report abuse\" link"
msgstr "Muestra un enlace «informar abuso»"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:220
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show Google Maps link"
msgstr "Muestra el enlace de Google Maps"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:210
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Google Map API key"
msgstr "Clave de la API de Google Maps"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:187
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Products list title"
msgstr "Título de la lista de productos"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:178
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "VAT/SSN label"
msgstr "Etiqueta de CIF/NIF/NIE"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:163
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Social links"
msgstr "Enlaces redes sociales"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:162
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Reviews average rating"
msgstr "Valoración media de las valoraciones"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:161
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:160
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Total sales"
msgstr "Ventas totales"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:159
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Store email"
msgstr "Correo electrónico de tienda"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:158
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:157
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:156
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "VAT/SSN"
msgstr "CIF/NIF/NIE"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:155
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:149
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Vendor info to show"
msgstr "Información del vendedor a mostrar"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:138
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Logo size (px)"
msgstr "Tamaño del logotipo (px)"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:123
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Upload default logo image"
msgstr "Sube la imagen del logotipo por defecto"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:117
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Never use the default logo image"
msgstr "No utilizar nunca la imagen del logotipo por defecto"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:116
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Only in stores that do not have a logo image"
msgstr "Solo en las tiendas sin imagen de logotipo"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:115
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "In all of the stores, vendors can't upload a custom logo"
msgstr "En todas las tiendas, los vendedores no pueden subir un logotipo personalizado"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:109
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show default logo"
msgstr "Muestra el logotipo por defecto"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:95
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Upload default header image"
msgstr "Sube la imagen de cabecera por defecto"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:89
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Never use the default header image"
msgstr "No utilizar nunca la imagen de cabecera por defecto"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:88
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Only in stores that do not have a header image"
msgstr "Solo en tiendas que no tienen imagen de cabecera"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:87
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "In all of the stores, vendors can't upload a custom header image"
msgstr "En todas las tiendas, los vendedores no pueden subir una imagen de cabecera personalizada"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:81
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show default header image"
msgstr "Muestra la imagen de cabecera por defecto"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:73
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:68
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:61
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Header colors"
msgstr "Colores de cabecera"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:49
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Header size (px)"
msgstr "Tamaño de cabecera (px)"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:42
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Style 3"
msgstr "Estilo 3"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:38
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Style 2"
msgstr "Estilo 2"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:34
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Style 1"
msgstr "Estilo 1"

#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:29
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Header style"
msgstr "Estilo de cabecera"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:111
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show related products from the whole shop"
msgstr "Mostrar productos relacionados de toda la tienda"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:110
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show related products from the same vendor"
msgstr "Mostrar productos relacionados del mismo vendedor"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:109
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Don't show the related products section"
msgstr "No mostrar la sección de productos relacionados"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:103
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Related products"
msgstr "Productos relacionados"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:50
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Items sold label"
msgstr "Etiqueta para artículos vendidos"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:37
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the number of items sold"
msgstr "Muestra el número de artículos vendidos"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:90
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Vendor's tab label"
msgstr "Etiqueta de la pestaña del vendedor"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:80
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the vendor's tab after the WooCommerce tabs"
msgstr "Muestra la pestaña del vendedor después de las pestañas de WooCommerce"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:79
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the vendor's tab as the first tab"
msgstr "Muestra la pestaña del vendedor como primera pestaña"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:73
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Vendor's tab position"
msgstr "Posición de la pestaña del vendedor"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:64
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the vendor's tab with the WooCommerce tabs"
msgstr "Muestra la pestaña del vendedor con las pestañas de WooCommerce"

#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:28
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the vendor's name on the product page"
msgstr "Muestra el nombre del vendedor en la página del producto"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:91
#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:63
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Hover"
msgstr "Al pasar el cursor"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:86
#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:58
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:79
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Vendor name colors"
msgstr "Colores del nombre del vendedor"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:70
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the vendor's name on taxonomy pages"
msgstr "Muestra el nombre del vendedor en las páginas de taxonomía"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:61
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Show the vendor's name on shop pages"
msgstr "Muestra el nombre del vendedor en las páginas de la tienda"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:52
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Hide products of stores in vacation mode"
msgstr "Oculta productos de las tiendas en vacaciones"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:42
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Plural"
msgstr "Plural"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:41
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Singular"
msgstr "Singular"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:35
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Label for \"vendor\""
msgstr "Etiqueta para «vendedor»"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:26
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Stores' URL slug"
msgstr "URL de slug de las tiendas"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:827
msgctxt "[Admin]Option label"
msgid "Shipping info tab label"
msgstr "Nombre de la pestaña de información de envío"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:537
msgctxt "[Admin]Delete shipping zone modal message."
msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este método de envío?"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:535
msgctxt "[Admin]Delete shipping zone modal message."
msgid "Are you sure you want to delete this shipping zone?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta zona de envío?"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:536
msgctxt "[Admin]Delete shipping zone modal title."
msgid "Delete shipping method"
msgstr "Borrar método de envío"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:534
msgctxt "[Admin]Delete shipping zone modal title."
msgid "Delete shipping zone"
msgstr "Borrar zona de envío"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:533
msgctxt "[Admin]Delete shipping zone button label."
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:526
msgctxt "[Admin]Shipping module modal title."
msgid "{{method_title}} settings"
msgstr "{{method_title}} ajustes"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:164
msgctxt "[Admin]Shipping admin tab title"
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#. translators: %s could be either vendor name or product name.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:332
msgctxt "Report abuse email subject"
msgid "A user has reported abuse on %s."
msgstr "Un usuario ha informado de un abuso en %s."

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:304
msgctxt "Success on report abuse form submit"
msgid "Abuse reported correctly!"
msgstr "¡Abuso informado correctamente!"

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:310
msgctxt "Error on report abuse form submit"
msgid "Your request could not be processed. Please, try again!"
msgstr "Tu solicitud no ha podido ser procesada. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:259
msgctxt "Error on report abuse form submit"
msgid "Please, fill in all of the mandatory form fields!"
msgstr "¡Por favor, rellena todos los campos obligatorios del formulario!"

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:224
#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:43
msgctxt "[Single Product Page]: link label"
msgid "Report abuse"
msgstr "Informar abuso"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:178
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Choose when this announcement will be visible and when it will be removed."
msgstr "Elige cuándo será visible este anuncio y cuándo se eliminará."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:166
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Choose the vendors to show this announcement to."
msgstr "Elige los vendedores a los que mostrar este anuncio."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:157
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Set the minimum amount vendors should have earned in sales in order to show this announcement to them."
msgstr "Establece la cantidad mínima que los vendedores deben haber ganado en ventas para poder mostrarles este anuncio."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:146
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Set the minimum number of sales required to show this announcement to vendors."
msgstr "Establece el número mínimo de ventas obligatorio para mostrar este anuncio a los vendedores."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:135
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Choose the conditions required to show this announcement to vendors."
msgstr "Elige las condiciones obligatorias para mostrar este anuncio a los vendedores."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:125
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Choose whether all vendors will see this announcement or only specific vendors."
msgstr "Elige si todos los vendedores verán este anuncio o solo los vendedores específicos."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:118
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Use the editor to enter the content for this announcement."
msgstr "Utiliza el editor para introducir el contenido de este anuncio."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:114
msgctxt "[Admin] Announcement field description"
msgid "Enter a text to identify the announcement."
msgstr "Introduce un texto para identificar el anuncio."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:73
msgctxt "announcement post type singular name"
msgid "Announcement"
msgstr "Anuncio"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:483
msgctxt "Gateway payment error"
msgid "Empty commissions payment data to process."
msgstr "Datos de pago de comisiones vacías para procesar."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:471
msgctxt "Gateway payment error"
msgid "No commissions to pay."
msgstr "No hay comisiones que pagar."

#. translators: %s stand for the required plugin version.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:373
msgctxt "[Admin] Required version x.x.x or greater"
msgid "(version %s or greater)"
msgstr "(versión %s o superior)"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:450
msgctxt "Gateway success message"
msgid "Payment processed successfully."
msgstr "Pago procesado correctamente."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:447
msgctxt "Gateway success message"
msgid "There was an error processing the payment."
msgstr "Hubo un error al procesar el pago."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:449
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:290
msgctxt "Gateway success message"
msgid "Payment request sent to PayPal successfully. In a few minutes, the commission status will be changed according to PayPal's response."
msgstr "Solicitud de pago enviada a PayPal correctamente. En unos minutos, el estado de la comisión cambiará según la respuesta de PayPal."

#. translators: %1$s stand for the commission label, %2$s is the list of the
#. commissions id.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:445
msgctxt "Gateway error message"
msgid "There was an error processing the payment for %1$s #%2$s. Check the %1$s log for more details."
msgstr "Se ha producido un error al procesar el pago de %1$s #%2$s. Comprueba el registro de %1$s para obtener más detalles."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:267
msgctxt "Gateway error message"
msgid "Error processing the payment using the PayPal Payouts service. Check the log for more details."
msgstr "Error al procesar el pago con el servicio PayPal Payouts. Comprueba el registro para obtener más detalles."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:218
msgctxt "Gateway error message"
msgid "Error processing payment using PayPal Payouts: the vendor has not set a valid PayPal email."
msgstr "Error al procesar el pago con PayPal Payouts: el vendedor no ha establecido un correo electrónico válido de PayPal."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:331
msgctxt "Gateway error message"
msgid "Missing configuration for PayPal MassPay gateway."
msgstr "Falta la configuración de la pasarela PayPal MassPay."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:224
msgctxt "[Admin] Vendor options group title"
msgid "PayPal MassPay"
msgstr "PayPal MassPay"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:99
msgctxt "Email default heading"
msgid "Welcome to {store_name}"
msgstr "Bienvenido a {store_name}"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:89
msgctxt "Email default subject"
msgid "You are a new {store_name} staff member!"
msgstr "¡Eres un nuevo miembro del personal de {store_name}!"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:65
msgctxt "[Admin]Email description"
msgid "This email is sent to new vendor staff members."
msgstr "Este correo electrónico se envía a los nuevos miembros del personal de los vendedores."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:64
msgctxt "[Admin]Email title"
msgid "New staff member"
msgstr "Nuevo miembro del personal"

#: includes/class-yith-vendors-orders-sync.php:265
msgctxt "[Admin]Error message"
msgid "You cannot modify/delete an order item that's in a non-editable suborder!"
msgstr "¡No se puede modificar/borrar un artículo del pedido que está en un suborden no editable!"

#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:966
msgctxt "[Frontend]Became vendor error message"
msgid "A vendor with this name already exists."
msgstr "Ya existe un vendedor con este nombre."

#. translators: %s stand for the field label.
#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:962
msgctxt "[Frontend]Became vendor error message"
msgid "%s must be a valid email address."
msgstr "%s debe ser una dirección de correo electrónico válida."

#. translators: %s stand for the field label.
#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:957
msgctxt "[Frontend]Became vendor error message"
msgid "%s is a required field."
msgstr "%s es un campo obligatorio."

#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:952
msgctxt "[Frontend]Became vendor error message"
msgid "Please, no spam here!"
msgstr "¡Por favor, no spam aquí!"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:789
msgctxt "[Admin] Vendor step creation title"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:785
msgctxt "[Admin] Vendor step creation title"
msgid "Payment info"
msgstr "Información de pago"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:781
msgctxt "[Admin] Vendor step creation title"
msgid "Additional info"
msgstr "Información adicional"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:777
msgctxt "[Admin] Vendor step creation title"
msgid "Store info"
msgstr "Información de tienda"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:773
msgctxt "[Admin] Vendor step creation title"
msgid "Account info"
msgstr "Información de cuenta"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:481
msgctxt "[Admin] Vendor option description"
msgid "Minimum vendor's earnings before vendor commissions can be paid."
msgstr "Ganancias mínimas del vendedor antes de que se puedan pagar sus comisiones."

#. translators: %s stand for the minimum threshold allowed by site
#. administrator.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:239
msgctxt "[Admin] Vendor option description"
msgid "Minimum vendor's earnings before vendor commissions can be paid. Note: the minimum threshold allowed by the site administrator is %s."
msgstr "Ganancias mínimas del vendedor antes de que se puedan pagar sus comisiones. Nota: el umbral mínimo permitido por el administrador del sitio es %s."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:229
msgctxt "[Admin] Vendor option description"
msgid "Choose the payment method for crediting commissions."
msgstr "Elige el método de pago para acreditar las comisiones."

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:698
msgctxt "[Admin] Vendor option description"
msgid "Allow this vendor to manage featured products."
msgstr "Permite que este vendedor gestione los productos destacados."

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:692
msgctxt "[Admin] Vendor option description"
msgid "Enable this option to allow this vendor to publish products without the admin's review."
msgstr "Activa esta opción para permitir a este vendedor publicar productos sin la revisión del administrador."

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:663
msgctxt "[Admin] Vendor option description"
msgid "Choose whether to use the default commission settings or to set a different value for this vendor."
msgstr "Elige si deseas utilizar los ajustes de comisiones por defecto o establecer un valor diferente para este vendedor."

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:635
msgctxt "[Admin] Vendor option placeholder"
msgid "Example: Bank of England"
msgstr "Ejemplo: Banco de Inglaterra"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:733
msgctxt "[Admin] Vendor section title"
msgid "Socials"
msgstr "Redes sociales"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:580
msgctxt "[Admin] Vendor section title"
msgid "Address & Contact info"
msgstr "Dirección e información de contacto"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:237
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:480
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:228
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Payment type"
msgstr "Tipo de pago"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:697
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Allow vendor to set featured products"
msgstr "Permite al vendedor establecer productos destacados"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:691
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Skip admin review"
msgstr "Omite revisión del administrador"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:668
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Commission"
msgstr "Comisión"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:661
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Set a different commission percentage for this vendor"
msgstr "Establece un porcentaje de comisión diferente para este vendedor"

#. translators: %s is the default commission rate.
#: includes/class-yith-vendors-factory.php:660
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Use the default commission base (%s)"
msgstr "Utiliza la base de comisiones por defecto (%s)"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:657
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Commission base"
msgstr "Base de comisión"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:649
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "PayPal email"
msgstr "Correo electrónico de PayPal"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:644
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "SWIFT / BIC"
msgstr "SWIFT / BIC"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:639
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:634
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de cuenta"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:627
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Company legal notes"
msgstr "Notas legales de la empresa"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:622
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Store description"
msgstr "Descripción de la tienda"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:613
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Store email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de la tienda"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:609
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Store phone number"
msgstr "Número de teléfono de la tienda"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:605
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "CIF/VAT"
msgstr "CIF/VAT"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:600
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:596
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:592
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "ZIP"
msgstr "Código postal"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:588
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:584
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Street"
msgstr "Calle"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:569
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Store Slug"
msgstr "Slug de la tienda"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:560
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Store Name"
msgstr "Nombre de la tienda"

#. translators: %1$sx%2$s is the image size.
#: includes/class-yith-vendors-factory.php:553
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Upload Vendor header image (Size %1$sx%2$s)"
msgstr "Subir imagen de cabecera del vendedor (tamaño %1$sx%2$s)"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:547
msgctxt "[Admin] Vendor option label"
msgid "Upload Vendor profile image"
msgstr "Sube la imagen del perfil del vendedor"

#: includes/yith-vendors-functions.php:282
msgctxt "Commission status singular/plural"
msgid "Processing"
msgid_plural "Processing"
msgstr[0] "Procesando"
msgstr[1] "Procesando"

#: includes/yith-vendors-functions.php:281
msgctxt "Commission status singular/plural"
msgid "Canceled"
msgid_plural "Canceled"
msgstr[0] "Cancelada"
msgstr[1] "Canceladas"

#: includes/yith-vendors-functions.php:280
msgctxt "Commission status singular/plural"
msgid "Refunded"
msgid_plural "Refunded"
msgstr[0] "Reembolsada "
msgstr[1] "Reembolsadas"

#: includes/yith-vendors-functions.php:279
msgctxt "Commission status singular/plural"
msgid "Pending"
msgid_plural "Pending"
msgstr[0] "Pendiente"
msgstr[1] "Pendientes"

#: includes/yith-vendors-functions.php:278
msgctxt "Commission status singular/plural"
msgid "Unpaid"
msgid_plural "Unpaid"
msgstr[0] "No pagada"
msgstr[1] "No pagadas"

#: includes/yith-vendors-functions.php:277
msgctxt "Commission status singular/plural"
msgid "Paid"
msgid_plural "Paid"
msgstr[0] "Pagada"
msgstr[1] "Pagadas"

#. translators: %s stand for the commission ID.
#: includes/class-yith-vendors-commissions-factory.php:113
msgctxt "[Notice]Update commission process error"
msgid "Update commission failed: empty data for commission #%s."
msgstr "Error en la actualización de la comisión: datos vacíos para la comisión #%s."

#. translators: %s stand for the commission ID.
#: includes/class-yith-vendors-commissions-factory.php:108
msgctxt "[Notice]Update commission process error"
msgid "Update commission failed: no commission found for ID #%s."
msgstr "Error en la actualización de la comisión: no se ha encontrado ninguna comisión con el ID #%s."

#: includes/class-yith-vendors-commissions-factory.php:44
msgctxt "[Notice]Create commission process error"
msgid "Create commission failed: empty data for commission."
msgstr "La creación de la comisión falló: datos vacíos para la comisión."

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:269
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Wide"
msgstr "Todo el ancho"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:268
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Last"
msgstr "Derecha"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:267
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "First"
msgstr "Izquierda"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:250
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "PayPal email"
msgstr "Correo electrónico de PayPal"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:249
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:248
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Company legal notes"
msgstr "Notas legales de la empresa"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:247
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store description"
msgstr "Descripción de la tienda"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:246
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de la tienda"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:245
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store phone number"
msgstr "Número de teléfono de la tienda"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:244
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store CIF/VAT"
msgstr "CIF/VAT de la tienda"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:243
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store state/province"
msgstr "Estado/provincia de la tienda"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:242
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store country"
msgstr "País de la tienda"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:241
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store postcode"
msgstr "Código postal de la tienda"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:240
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store city"
msgstr "Ciudad de la tienda"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:239
msgctxt "[Admin] Vendor registration form option label"
msgid "Store address"
msgstr "Dirección de la tienda"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:223
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field description"
msgid "Separate classes with commas."
msgstr "Separar clases con comas. "

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:213
msgctxt "Field for State"
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:212
msgctxt "Select field for country"
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:211
msgctxt "Select field"
msgid "Multiselect"
msgstr "Selección múltiple"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:210
msgctxt "Select field"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:209
msgctxt "Checkbox field"
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:208
msgctxt "Radio button field"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:207
msgctxt "Textarea field"
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:206
msgctxt "Phone number field"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:205
msgctxt "Email field"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:204
msgctxt "Text field"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:195
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field error"
msgid "This field is already defined"
msgstr "Este campo ya está definido"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:275
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:264
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:255
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:235
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Connect to"
msgstr "Conectar a"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:227
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:222
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Class"
msgstr "Clase"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:218
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:200
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:191
msgctxt "[Admin]Vendor registration form field label"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:527
msgctxt "[Admin]Create owner field label"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:520
msgctxt "[Admin]Create owner field label"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:514
msgctxt "[Admin]Create owner field label"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:509
msgctxt "[Admin]Create owner field label"
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:504
msgctxt "[Admin]Create owner field label"
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#. translators: %s: human-readable time difference
#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:192
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"

#: includes/admin/views/vendors-list-table.php:21
msgctxt "[Admin]Vendor table empty message"
msgid "No vendor store created yet."
msgstr "Todavía no se ha creado ninguna tienda de vendedor."

#. translators: %s stand for the singular label for vendor taxonomy. Default is
#. vendor.
#: includes/admin/views/vendor-modal.php:27
msgctxt "[Admin]Create vendor modal title"
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"

#. translators: %s stand for the singular label for vendor taxonomy. Default is
#. vendor.
#: includes/admin/views/vendor-modal.php:22
msgctxt "[Admin]Create vendor modal title"
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:25
msgctxt "[Admin]Shipping zone empty message"
msgid "You have no shipping zones set yet."
msgstr "Todavía no tienes establecidas las zonas de envío."

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:13
msgctxt "[Admin]Add shipping zone button label"
msgid "Add shipping zone"
msgstr "Añadir zona de envío"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:12
msgctxt "[Admin]Close shipping zone button label"
msgid "Close shipping zone"
msgstr "Cerrar zona de envío"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:91
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:78
msgctxt "[Admin]Shipping zone button label"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:84
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:72
msgctxt "[Admin]Shipping zone field label"
msgid "+ Add method"
msgstr "+ Añadir método"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:68
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:68
msgctxt "[Admin]Shipping zone field label"
msgid "Shipping methods"
msgstr "Métodos de envío"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:47
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:51
msgctxt "[Admin]Shipping zone field label"
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:40
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:45
msgctxt "[Admin]Shipping zone field label"
msgid "Zone Name"
msgstr "Nombre de zona"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/settings-tab.php:34
msgctxt "[Admin]Button Label"
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opciones"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/payments-tab.php:40
msgctxt "[Admin]Button Label"
msgid "Save Payments Info"
msgstr "Guardar información de pago"

#: includes/admin/views/gateways-list.php:96
msgctxt "[Admin]Gateway options save button label"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: plugin-options/commissions-options.php:25
msgctxt "[Admin]Panel tab description"
msgid "Manage the available gateways to pay vendors' commissions."
msgstr "Gestiona las pasarelas disponibles para pagar las comisiones de los vendedores."

#: includes/admin/views/vendor-modal.php:69
msgctxt "[Admin] Vendor modal button label"
msgid "Next >"
msgstr "Siguiente >"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:162
#: includes/admin/views/vendor-modal.php:70
msgctxt "[Admin] Vendor modal button label"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:33
msgctxt "[Admin]Vendor registration table button label"
msgid "Restore Default"
msgstr "Restablecer por defecto"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:31
msgctxt "[Admin]Vendor registration table button label"
msgid "Add field"
msgstr "Añadir campo"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:19
msgctxt "[Admin]Vendor registration table column name"
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:18
msgctxt "[Admin]Vendor registration table column name"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:17
msgctxt "[Admin]Vendor registration table column name"
msgid "Connected to"
msgstr "Conectado a "

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:16
msgctxt "[Admin]Vendor registration table column name"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:15
msgctxt "[Admin]Vendor registration table column name"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:14
msgctxt "[Admin]Vendor registration table column name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/views/fields/options-table.php:48
msgctxt "[Admin]Options table add row label"
msgid "+ Add new option"
msgstr "+ Añadir nueva opción"

#: includes/admin/views/fields/options-table.php:19
msgctxt "[Admin]Options table column label"
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: includes/admin/views/fields/options-table.php:18
msgctxt "[Admin]Options table column label"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/admin/views/fields/ajax-vendors.php:31
msgctxt "[Admin] Search vendor field placeholder"
msgid "Search for a vendor"
msgstr "Buscar un vendedor"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/staff-list-table.php:20
#: includes/modules/staff/class-yith-vendors-staff-admin.php:219
msgctxt "[Admin]Commissions table empty message"
msgid "No staff member added to this store."
msgstr "No se ha añadido ningún miembro del personal a esta tienda."

#: includes/admin/views/commissions-list-table.php:20
msgctxt "[Admin]Commissions table empty message"
msgid "No commissions recorded yet."
msgstr "Todavía no se han registrado comisiones."

#: includes/frontend-manager/class-yith-vendors-frontend-manager-section-commissions.php:140
msgctxt "[Admin]: Options section title"
msgid "Commissions List"
msgstr "Lista de comisiones"

#: includes/admin/views/commission-details.php:123
msgctxt "[Admin Commission Detail]Modal save button label"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/admin/views/commission-details.php:114
msgctxt "[Admin Commission Detail]Section title"
msgid "Commission notes"
msgstr "Notas de la comisión"

#: includes/admin/views/commission-details.php:47
msgctxt "[Admin Commission Detail]Section title"
msgid "Vendor info"
msgstr "Vendedor"

#: includes/admin/views/commission-details.php:30
msgctxt "[Admin Commission Detail]Section title"
msgid "General info"
msgstr "Información general"

#. translators: %s: commission ID
#: includes/admin/views/commission-details.php:23
msgctxt "[Admin Commission Detail]Modal title"
msgid "Commission #%s"
msgstr "Comisión #%s"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/staff-list-table.php:75
msgctxt "[Admin]Modal button label"
msgid "Save Permissions"
msgstr "Guardar permisos"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/staff-list-table.php:57
msgctxt "[Admin]Modal button label"
msgid "This staff member can:"
msgstr "Este miembro del personal puede:"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/staff-list-table.php:49
msgctxt "[Admin]Modal button label"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: includes/admin/views/reported-abuse-modal.php:22
msgctxt "[Admin]Modal button label"
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: includes/admin/views/announcement-modal.php:27
msgctxt "[Admin]Modal button label"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/admin/views/announcement-modal.php:26
msgctxt "[Admin]Modal button label"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:278
msgctxt "[Admin]Vendor owner action label"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:182
msgctxt "[Admin] Vendors lists: column title"
msgid "Commission"
msgstr "Comisión"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:181
msgctxt "[Admin] Vendors lists: column title"
msgid "Policies & VAT"
msgstr "Políticas e IVA"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:180
msgctxt "[Admin] Vendors lists: column title"
msgid "Registered on"
msgstr "Registrado el"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:179
msgctxt "[Admin] Vendors lists: column title"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:259
msgctxt "Delete confirmation action"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sí, borrar"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:59
msgctxt "[Admin] Staff table column name"
msgid "Registered date"
msgstr "Fecha de registro"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:58
msgctxt "[Admin] Staff table column name"
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:57
msgctxt "[Admin] Staff table column name"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:56
msgctxt "[Admin] Staff table column name"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:144
msgctxt "[Admin] Reported abuse table column title"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:143
msgctxt "[Admin] Reported abuse table column title"
msgid "Reported by"
msgstr "Informado por"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:142
msgctxt "[Admin] Reported abuse table column title"
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:141
msgctxt "[Admin] Reported abuse table column title"
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:127
msgctxt "[Admin] Reported abuse empty table message"
msgid "You have no abuses reported yet."
msgstr "Todavía no tienes abusos informados."

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:64
msgctxt "[Admin] Reported abuse modal title"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:277
msgctxt "[Admin]: Commission type"
msgid "Shipping fee"
msgstr "Cuota de envío"

#. translators: %1$s is the order number, %2$s is the customer.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:252
msgctxt "[Admin]Order number by user"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#. translators: %s stand for the vendor taxonomy singular label.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:64
msgctxt "[Admin] %s stand for the vendor taxonomy singular label"
msgid "%s info"
msgstr "Información %s"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:441
msgctxt "[Admin]Commission modal button label"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#. translators: %1$s stand for the commission ID, %2$s stand for the selected
#. payment gateway.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:534
msgctxt "[Admin]Commission modal action message"
msgid "Are you sure you want to pay commission #%1$s using #%2$s?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres pagar la comisión #%1$s con #%2$s?"

#. translators: %s stand for the commission ID.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:438
msgctxt "[Admin]Commission modal action message"
msgid "Are you sure you want to delete commission #%s?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la comisión #%s?"

#. translators: %1$s stand for the commission ID, %2$s stand for the current
#. commission status, %3$s stand for the new commission status.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:422
msgctxt "[Admin]Commission modal action message"
msgid "Are you sure you want to change commission #%1$s status from %2$s to %3$s?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cambiar el estado de la comisión #%1$s de %2$s a %3$s?"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:531
msgctxt "[Admin]Commission modal action title"
msgid "Confirm payment"
msgstr "Confirmar pago"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:435
msgctxt "[Admin]Commission modal action title"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar borrar"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:419
msgctxt "[Admin]Commission modal action title"
msgid "Confirm status change"
msgstr "Confirmar el cambio de estado"

#. translators: %s stand for the commission status name.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:416
msgctxt "[Admin]Commission table action label"
msgid "Change to %s"
msgstr "Cambiar a %s"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:606
msgctxt "[Admin]Commissions list button label"
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar CSV"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:602
msgctxt "[Admin]Commissions list button label"
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:598
msgctxt "[Admin]Commissions list button label"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:219
msgctxt "[Admin]Announcement duplicated message"
msgid "Announcement duplicated."
msgstr "Anuncio duplicado."

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:217
msgctxt "[Admin]Announcement created message"
msgid "Announcement created."
msgstr "Anuncio creado."

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:215
msgctxt "[Admin]Announcement updated message"
msgid "Announcement updated."
msgstr "Anuncio actualizado."

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:198
msgctxt "[Admin]Announcement bulk action"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:235
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Are new to the site"
msgstr "Son nuevos en el sitio"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:234
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Achieved a specific amount in sales"
msgstr "Consiguen una cantidad específica de ventas"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:233
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Achieved a specific number of sales"
msgstr "Consiguen un número determinado de ventas"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:232
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Are being reported by users"
msgstr "Son informados por los usuarios"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:231
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Have not entered VAT/SSN"
msgstr "No han introducido el CIF/NIF/NIE"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:230
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Have not accepted the Terms & Conditions"
msgstr "No han aceptado los términos y condiciones"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:229
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Have not accepted the Privacy Policy"
msgstr "No han aceptado la política de privacidad"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:213
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Enable this option to allow vendors to dismiss the announcement using a close icon."
msgstr "Activa esta opción para que los vendedores puedan descartar el anuncio mediante un icono de cierre."

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:212
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Vendors can dismiss the notice"
msgstr "Los vendedores pueden descartar el aviso"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:199
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Schedule end date"
msgstr "Programa la fecha de finalización"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:186
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Schedule start date"
msgstr "Programa la fecha de inicio"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:182
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Set a start and end date and time"
msgstr "Establece una fecha y hora de inicio y finalización"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:181
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Publish it now and remove it manually"
msgstr "Publícalo ahora y elimínalo manualmente"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:177
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Schedule announcement"
msgstr "Programa un anuncio"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:165
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Show to vendors"
msgstr "Muestra a los vendedores"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:156
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Amount in sales"
msgstr "Importe de las ventas"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:145
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Number of sales"
msgstr "Número de ventas"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:138
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Choose a condition"
msgstr "Elige una condición"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:134
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Show to vendors that"
msgstr "Muestra a los vendedores que"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:129
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Vendors that match specific criteria"
msgstr "Vendedores que responden a criterios específicos"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:124
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Show to"
msgstr "Muestra a"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:117
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:113
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Announcement object"
msgstr "Objeto del anuncio"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:143
#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:130
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "Specific vendors"
msgstr "Vendedores específicos"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:141
#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:128
msgctxt "[Admin] Announcement field label"
msgid "All vendors"
msgstr "Todos los vendedores"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:126
msgctxt "[Admin] Announcements table column title"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:125
msgctxt "[Admin] Announcements table column title"
msgid "Show to"
msgstr "Muestra a"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:109
msgctxt "[Admin] Announcement empty table message"
msgid "You haven't created announcements yet."
msgstr "Todavía no has creado anuncios."

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:58
msgctxt "[Admin] Create announcement modal title"
msgid "Create announcement"
msgstr "Crear anuncio"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:332
msgctxt "[Admin]Panel tab name"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:326
msgctxt "[Admin]Panel tab name"
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#. translators: %s stand for the vendor name.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:126
msgctxt "[Notice]Create vendor process success"
msgid "Vendor <b>%s</b> created!"
msgstr "¡Vendedor <b>%s</b> creado!"

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:48
msgctxt "[Notice]Create vendor process error"
msgid "Create vendor failed: empty data for vendor."
msgstr "Error en la creación del vendedor: datos vacíos para el vendedor."

#. translators: %s stand for the error message detail.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:121
msgctxt "[Notice]Create vendor process error"
msgid "An error occurred creating vendor. %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al crear el vendedor. %s"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:463
msgctxt "[Admin]Generic vendor dashboard success message."
msgid "Store options reset correctly."
msgstr "Las opciones de la tienda se restablecieron correctamente."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:415
msgctxt "[Admin]Generic vendor dashboard success message."
msgid "Store options saved correctly."
msgstr "Las opciones de la tienda se guardaron correctamente."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:448
msgctxt "[Admin]Generic vendor dashboard error message."
msgid "There was an error resetting store options."
msgstr "Hubo un error al restablecer las opciones de la tienda."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:395
msgctxt "[Admin]Generic vendor dashboard error message."
msgid "There was an error saving store options."
msgstr "Hubo un error al guardar las opciones de la tienda."

#. translators: %s stand for the vendor name.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:165
msgctxt "[Notice]Update vendor process success"
msgid "Vendor <b>%s</b> updated correctly!"
msgstr "¡Vendedor <b>%s</b> actualizado correctamente!"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:374
msgctxt "[Notice]Update vendor process success"
msgid "Settings updated correctly!"
msgstr "¡Ajustes actualizados correctamente!"

#. translators: %s stand for the vendor name.
#: includes/class-yith-vendors-factory.php:182
msgctxt "[Notice]Update vendor process error"
msgid "Update vendor failed: empty data for vendor %s."
msgstr "Error en la actualización del vendedor: datos vacíos para el vendedor %s."

#. translators: %s stand for the vendor ID.
#: includes/class-yith-vendors-factory.php:176
msgctxt "[Notice]Update vendor process error"
msgid "Update vendor failed: no vendor found for ID #%s."
msgstr "Error en la actualización del vendedor: no se ha encontrado ningún vendedor con el ID #%s."

#. translators: %s stand for the error message detail.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:160
msgctxt "[Notice]Update vendor process error"
msgid "An error occurred updating vendor. %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar el vendedor. %s"

#. translators: %s stand for the error message detail.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:371
msgctxt "[Notice]Update vendor process error"
msgid "An error occurred updating your settings."
msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar tus ajustes."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:210
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:211
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:139
msgctxt "[Admin]Vendor dashboard menu menu title"
msgid "Your shop"
msgstr "Tu tienda"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:191
msgctxt "[gutenberg]: attributes description"
msgid "Number of vendors to show per page"
msgstr "Número de vendedores a mostrar por página"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:270
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "This shows the name of one vendor. It can also link to the vendor's page."
msgstr "Esto muestra el nombre de un vendedor. También puede enlazar con la página del vendedor. "

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:259
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Add a form for users to register as vendors."
msgstr "Añade un formulario para que los usuarios se registren como vendedores."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:538
msgctxt "means: Vendor commission have been calculated: coupon excluded"
msgid "excluded"
msgstr "excluido"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:538
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:609
msgctxt "means: Vendor commission have been calculated: coupon included"
msgid "included"
msgstr "incluido"

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:82
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "Choose how to manage taxes during the payment."
msgstr "Elige cómo gestionar impuestos durante el pago."

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:68
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "Decide whether to calculate the vendors' commissions including the coupon value or not when one is used to place the order."
msgstr "Decide si calcular las comisiones de los vendedores incluyendo el valor del cupón o no cuando se utiliza uno para realizar el pedido."

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:54
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "Select the default view for the commissions page."
msgstr "Selecciona la vista por defecto para la página de comisiones."

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:37
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "Set the default commission percentage."
msgstr "Establece el porcentaje de comisión por defecto."

#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:604
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "split between vendor and admin"
msgstr "dividido entre el vendedor y el administrador"

#. translators: %s stand for the vendor name.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:348
msgctxt "Order table details"
msgid "in %s"
msgstr "en %s"

#: includes/admin/views/commission-details.php:106
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:101
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Refunded:"
msgstr "Reembolsado:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:96
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Commission:"
msgstr "Comisión: "

#: includes/admin/views/commission-details.php:91
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Rate:"
msgstr "Porcentaje:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:67
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Bank account:"
msgstr "Cuenta bancaria:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:61
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "PayPal:"
msgstr "PayPal:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:56
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Store:"
msgstr "Tienda:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:51
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendedor:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:41
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Status:"
msgstr "Estado: "

#: includes/admin/views/commission-details.php:37
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"

#: includes/admin/views/commission-details.php:33
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:154
msgctxt "[Admin Commission Detail]Detail label"
msgid "Shipping fee"
msgstr "Cuota de envío"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:488
msgctxt "[Admin]Vendor delete modal button label"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:485
msgctxt "[Admin]Vendor delete modal title"
msgid "Delete vendor"
msgstr "Borrar vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:99
msgctxt "[Admin]Vendor registration delete field modal button label"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:98
msgctxt "[Admin]Vendor registration delete field modal content"
msgid "This field will be removed from the form. Do you wish to continue?"
msgstr "Este campo se eliminará del formulario. ¿Deseas continuar?"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:97
msgctxt "[Admin]Vendor registration delete field modal title"
msgid "Remove field"
msgstr "Eliminar campo"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:96
msgctxt "[Admin]Vendor registration fields modal reset button label"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:95
msgctxt "[Admin]Vendor registration fields modal reset content"
msgid "All fields will be removed and replaced with the default form fields. Do you wish to continue?"
msgstr "Todos los campos serán eliminados y sustituidos por los campos del formulario por defecto. ¿Deseas continuar?"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:94
msgctxt "[Admin]Vendor registration fields modal reset title"
msgid "Restore default"
msgstr "Restaurar por defecto"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:71
msgctxt "[Admin]Form email field error"
msgid "Please type a valid email address"
msgstr "Por favor, escribe una dirección de correo electrónico válida"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:70
msgctxt "[Admin]Form generic field error"
msgid "This is a required field"
msgstr "Este es un campo obligatorio"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:437
msgctxt "[Admin]Vendor creation process error message"
msgid "A store with this slug already exists!"
msgstr "¡Ya existe una tienda con este slug!"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:432
msgctxt "[Admin]Vendor creation process error message"
msgid "Store slug cannot be empty!"
msgstr "¡El slug no puede estar vacío!"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:405
msgctxt "[Admin]Vendor creation process error message"
msgid "A store with this name already exists!"
msgstr "¡Ya existe una tienda con este nombre!"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:400
msgctxt "[Admin]Vendor creation process error message"
msgid "Store name cannot be empty!"
msgstr "¡El nombre de la tienda no puede estar vacío!"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:328
msgctxt "[Admin]Registration owner error message"
msgid "Please enter an account password."
msgstr "Por favor, introduce la contraseña de tu cuenta."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:317
msgctxt "[Admin]Registration owner error message"
msgid "An account with that username already exists. Please, choose another username."
msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre de usuario. Por favor, elige otro nombre de usuario."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:313
msgctxt "[Admin]Registration owner error message"
msgid "Please, enter a valid username."
msgstr "Por favor, introduce un nombre de usuario válido."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:304
msgctxt "[Admin]Registration owner error message"
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Ya existe una cuenta con esta dirección de correo electrónico."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:300
msgctxt "[Admin]Registration owner error message"
msgid "Please, enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

#: templates/woocommerce/single-product/abuse.php:72
msgid "We will get in touch with you as soon as possible."
msgstr "Nos pondremos en contacto contigo lo antes posible."

#: templates/woocommerce/single-product/abuse.php:71
msgid "Thank you!"
msgstr "¡Gracias!"

#: templates/woocommerce/single-product/abuse.php:56
msgid "Explain the issue to us. We will contact you as soon as possible."
msgstr "Explícanos el problema. Nos pondremos en contacto contigo lo antes posible."

#: templates/woocommerce/single-product/abuse.php:52
msgid "Your email address"
msgstr "Tu dirección de correo electrónico"

#: templates/woocommerce/single-product/abuse.php:48
msgid "Your name"
msgstr "Tu nombre"

#: templates/woocommerce/myaccount/terms-of-service.php:90
msgid "I have read and accept the Privacy Policy for Vendors"
msgstr "He leído y acepto la política de privacidad para vendedores"

#. translators: %1$s stand for the average rating value, %2$d stand for the
#. number of reviews.
#: templates/woocommerce/loop/store-info.php:57
msgid "%1$s average rating (%2$d review)"
msgid_plural "%1$s average rating (%2$d reviews)"
msgstr[0] "Valoración media: %1$s (%2$d valoración)"
msgstr[1] "Valoración media: %1$s (%2$d valoraciones)"

#. translators: %1$s: Site title, %2$s: Username, %3$s: My account link
#: templates/emails/plain/new-vendor-staff-member.php:34
msgid "Your username is %1$s. To complete your account's registration and start managing the store, you must set a password by clicking on the link below."
msgstr "Tu nombre de usuario es %1$s. Para completar el registro de tu cuenta y empezar a gestionar la tienda, debes establecer una contraseña haciendo clic en el siguiente enlace."

#. translators: %1$s: Vendor name, %2$s: Site title
#: templates/emails/plain/new-vendor-staff-member.php:31
msgid "Vendor %1$s on %2$s has added your email as staff member!"
msgstr "¡El vendedor %1$s en %2$s ha añadido tu correo electrónico como miembro del personal!"

#. translators: %1$s: My account link
#: templates/emails/new-vendor-staff-member.php:38
#: templates/emails/plain/new-vendor-staff-member.php:38
msgid "For more information and to start managing the store, go to your account: %1$s."
msgstr "Para más información y empezar a gestionar la tienda, vete a tu cuenta: %1$s."

#: templates/emails/new-vendor-staff-member.php:34
msgid "Click here to set your new password"
msgstr "Haz clic aquí para establecer tu nueva contraseña"

#. translators: %1$s: Vendor name, %2$s: Site title
#: templates/emails/new-vendor-staff-member.php:29
msgid "Vendor <b>%1$s</b> on <b>%2$s</b> has added your email as staff member!"
msgstr "¡El vendedor <b>%1$s</b> en <b>%2$s</b> ha añadido tu correo electrónico como miembro del personal!"

#. translators: %s: Customer username
#. translators: %s: Customer username.
#: templates/emails/new-vendor-staff-member.php:27
#: templates/emails/plain/vendor-new-account.php:24
#: templates/emails/vendor-new-account.php:28
#: templates/emails/vendor-rejected-account.php:23
msgid "Hi %s,"
msgstr "Hola %s,"

#: templates/emails/commissions-unpaid.php:26
msgid "Details of unpaid commissions"
msgstr "Detalles de las comisiones no pagadas"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:69
msgid "This option automatically enables vendors after registration. If you disable it, the administrator must enable each vendor account manually."
msgstr "Esta opción activa automáticamente a los vendedores tras el registro. Si la desactivas, el administrador debe activar cada cuenta de vendedor manualmente."

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:66
msgid "Enable vendor accounts automatically"
msgstr "Activa automáticamente las cuentas de los vendedores"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:41
msgid "Search for a page..."
msgstr "Buscar una página..."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:282
msgid "Enable this option to synchronize all of the changes made to parent orders with the vendors' individual orders."
msgstr "Activa esta opción para sincronizar todos los cambios realizados en los pedidos principales con los pedidos individuales de los vendedores."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:134
msgid "Force the option to skip the admin's review to publish products for all vendors. Note: this global rule can be overridden inside each vendor's profile."
msgstr "Fuerza la opción de omitir la revisión del administrador para publicar productos para todos los vendedores. Nota: esta regla global puede ser anulada dentro del perfil de cada vendedor."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:30
msgid "Vendors Permissions"
msgstr "Permisos de los vendedores"

#: plugin-options/report-abuse/settings-options.php:18
msgid "Report Abuse Settings"
msgstr "Ajustes de «informar abuso»"

#: plugin-options/modules.php:68
msgid "If you enable this option, vendors will be able to add staff members to their stores."
msgstr "Si activas esta opción, los vendedores podrán añadir miembros del personal a sus tiendas."

#: plugin-options/modules.php:67
msgid "Vendor staff"
msgstr "Personal del vendedor"

#: plugin-options/modules.php:56
msgid "If you enable this option, a \"Report abuse\" link will be shown on all of the product pages."
msgstr "Si activas esta opción, se mostrará un enlace de «informar abuso» en todas las páginas de productos."

#: plugin-options/modules.php:39
msgid "If you enable this option, you'll be able to create announcements to be shown on the vendors' dashboards."
msgstr "Si activas esta opción, podrás crear anuncios que se mostrarán en los escritorios de los vendedores."

#: plugin-options/modules.php:38
msgid "Vendors announcements"
msgstr "Anuncios de vendedores"

#: plugin-options/modules.php:27
msgid "If you enable this option, vendors will be able to set their own costs for their shipping methods."
msgstr "Si activas esta opción, los vendedores podrán establecer sus propios costes para sus métodos de envío."

#: plugin-options/modules.php:26
msgid "Vendors shipping"
msgstr "Envío de vendedores"

#: plugin-options/modules.php:15
msgid "Vendors vacations"
msgstr "Vacaciones de vendedores"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:102
msgid "Enable this option to hide the products that belong to vendors from the store loop page. This way, vendor products will only be visible on the individual vendor pages."
msgstr "Activa esta opción para ocultar los productos que pertenecen a los vendedores de las distintas páginas de archivo. De esta manera, los productos de los vendedores solo serán visibles en las páginas individuales de los vendedores."

#: plugin-options/commissions/settings-options.php:26
msgid "Commissions Settings"
msgstr "Ajustes de comisiones"

#. translators: %s is the link to the vendor privacy policy.
#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:131
msgid "I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Privacy Policy for Vendors</a>"
msgstr "He leído y acepto la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">política de privacidad del vendedor</a>"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:75
#: templates/emails/new-vendor-detail-table.php:54
#: templates/emails/plain/new-vendor-detail-table.php:28
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:107
msgid "Hide vendors that do not have products"
msgstr "Oculta los vendedores que no tienen productos"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:102
msgid "Show the vendors' products quantity"
msgstr "Muestra la cantidad de productos de los vendedores"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:227
#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:250
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:222
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:245
msgid "No vendors found in the selected range"
msgstr "No se han encontrado vendedores en el rango seleccionado"

#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:188
msgid "Handle cost of goods"
msgstr "Manejar el coste de los productos"

#. translators: %1$s: the customer name, %2$s the customer email, %3$s the
#. product name, %4$s the product ID.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:347
msgid "User %1$s (%2$s) is reporting abuse on the following store: %3$s (ID: #%4$s)."
msgstr "El usuario %1$s (%2$s) está informando abuso en el siguiente producto: %3$s (ID: #%4$s)."

#. translators: %1$s: the vendor name, %2$s the vendor ID.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:342
msgid "Vendor: %1$s (ID: #%2$s)."
msgstr "Vendedor: %1$s (ID: #%2$s)."

#. translators: %1$s: the customer name, %2$s the customer email, %3$s the
#. product name, %4$s the product ID.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:338
msgid "User %1$s (%2$s) is reporting abuse on the following product: %3$s (ID: #%4$s)."
msgstr "El usuario %1$s (%2$s) está informando abuso en el siguiente producto: %3$s (ID: #%4$s)."

#. translators: %1$s: Username of whi reported the abuse, %2$s: Abuse date.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:275
msgid "Abuse reported by %1$s &ndash; %2$s"
msgstr "Abuso informado por %1$s &ndash; %2$s"

#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:226
msgid "Send report"
msgstr "Enviar informe"

#. translators: %s stand for the vendor shop name.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:201
msgid "Sold by %s"
msgstr "Vendido por %s"

#. translators: %s stand for the product title.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:197
msgid "Report an issue on \"%s\""
msgstr "Informar de un problema en «%s»"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:85
msgid "Announcements list"
msgstr "Lista de anuncios"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:84
msgid "Announcements navigation"
msgstr "Navegación por anuncios"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:83
msgid "Filter announcements"
msgstr "Filtrar anuncios"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:82
msgid "No announcements found in the Trash"
msgstr "No se han encontrado anuncios en la papelera"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:81
msgid "No announcements found"
msgstr "No se han encontrado anuncios"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:80
msgid "Search announcements"
msgstr "Buscar anuncios"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:79
msgid "View announcement"
msgstr "Ver anuncio"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:78
msgid "New announcement"
msgstr "Nuevo anuncio"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:77
msgid "Edit announcement"
msgstr "Editar anuncio"

#: includes/admin/views/emails-list.php:63
#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:76
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:75
msgid "Add new announcement"
msgstr "Añadir nuevo anuncio"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:74
msgid "Add announcement"
msgstr "Añadir anuncio"

#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements.php:72
msgid "Announcements"
msgstr "Anuncios"

#. translators: %s is the announcement ID.
#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements-admin.php:85
#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements-admin.php:190
msgid "Invalid announcement. No announcements found matching ID #%s."
msgstr "Anuncio no válido. No se han encontrado anuncios que coincidan con el ID #%s."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:654
msgid "This vendor name already exists."
msgstr "Este nombre de vendedor ya existe. "

#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:142
msgid "Go to the new panel"
msgstr "Ir al nuevo panel "

#. translators: 1. plugin version; 2. plugin name; 3. menu name with link.
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:136
msgid "Since version %1$s of %2$s we moved all settings to a new panel that you can find in %3$s, so you can access to all plugin settings from there."
msgstr "Desde la versión %1$s de %2$s hemos movido todos los ajustes a un nuevo panel que puedes encontrar en %3$s, así que puedes acceder a todos los ajustes del plugin desde allí."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateways.php:152
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#. translators: %s is the payment method title.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:332
msgid "Payment via %s failed."
msgstr "El pago a través de %s ha fallado."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:145
msgid "Please complete the plugin configuration to enable this gateway"
msgstr "Por favor, completa la configuración del plugin para activar esta pasarela"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:160
msgid "Enable to set a sandbox environment for testing purposes."
msgstr "Activa para establecer un entorno de prueba."

#. translators: %s stand for the refund amount to remove.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:304
msgid "Removed %s from vendor funds' balance."
msgstr "Eliminado %s del saldo de los fondos de los vendedores."

#: includes/frontend-manager/class-yith-vendors-frontend-manager.php:531
msgid "Unpaid commissions"
msgstr "Comisiones no pagadas"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:54
msgid "Vendor account approved"
msgstr "Cuenta de vendedor aprobada"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:31
msgid "A user has registered as a vendor, he/she's requesting access to your store"
msgstr "Un usuario se ha registrado como vendedor y ha solicitado acceso a tu tienda"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:31
msgid "New commissions have been credited to the vendor but the payment failed or is still pending."
msgstr "Se han acreditado nuevas comisiones al vendedor pero el pago ha fallado o está pendiente."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:31
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:31
msgid "New commissions have been credited to the vendor successfully."
msgstr "Las nuevas comisiones se han acreditado al vendedor correctamente."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:247
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:274
msgid "Show the parent order ID instead of the vendor suborder ID."
msgstr "Muestra el ID del pedido padre en lugar del ID del subpedido del vendedor."

#. translators: %d stand for the vendor ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:258
msgid "An error occurred trying to delete vendor ID #%d"
msgstr "Se ha producido un error al intentar borrar el ID del vendedor #%d"

#. translators: %d stand for the vendor ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:236
msgid "You are trying to delete a vendor that doesn't exists! Vendor ID #%d"
msgstr "¡Estás intentando borrar un vendedor que no existe! ID del vendedor #%d"

#. translators: %d stand for the vendor ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:215
msgid "Error updating term object for vendor ID #%d"
msgstr "Error al actualizar el ID del vendedor #%d"

#. translators: %d stand for the vendor ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:182
msgid "No data to update for vendor ID #%d"
msgstr "No hay datos para actualizar el ID del vendedor #%d"

#. translators: %d stand for the vendor ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:177
msgid "You are trying to update a vendor that doesn't exists! Vendor ID #%d"
msgstr "¡Estás intentando actualizar un vendedor que no existe! ID del vendedor #%d"

#. translators: %s stand for the vendor ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:149
msgid "Invalid vendor ID: #%s"
msgstr "ID de vendedor no válido: #%s"

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:90
msgid "Impossible to create a vendor without a specified term name."
msgstr "Imposible crear un vendedor sin un nombre de término especificado."

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-vendor-data-store.php:84
msgid "Vendor already exists!"
msgstr "¡El vendedor ya existe!"

#. translators: %d stand for the commission ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:176
msgid "Delete commission failed: error deleting commission ID #%d."
msgstr "Error en el borrado de la comisión: error al borrar el ID de la comisión #%d."

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:171
msgid "Delete commission failed: no commission ID to delete."
msgstr "Error en el borrado de la comisión: no hay ID de comisión para borrar."

#. translators: %d stand for the commission ID, %s is an array of data to
#. update.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:154
msgid "Update commission #%d failed. Commission data: %s"
msgstr "Error en la actualización de la comisión #%d. Datos de comisión: %s"

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:141
msgid "Update commission failed. Commission does not exists!"
msgstr "Actualización de la comisión fallida. ¡La comisión no existe!"

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:123
msgid "Invalid commission."
msgstr "Comisión no válida."

#. Translators: %s is an array of data useful for debug purpose.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:103
msgid "Create commission failed. Commission data: %s"
msgstr "Creación de comisión fallida. Datos de comisión: %s"

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:85
msgid "Create commission failed. Empty commission data!"
msgstr "Creación de comisión fallida. ¡Datos de la comisión vacíos!"

#. translators: %d stand for the commission ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-commission-data-store.php:81
msgid "Create commission failed. Commission #%d already exists!"
msgstr "Creación de comisión fallida. ¡La comisión #%d ya existe!"

#. translators: %s is the error message.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:186
msgid "Error duplicating announcement. %s."
msgstr "Error al duplicar el anuncio. %s."

#. translators: %s is the announcement ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:172
#: includes/modules/announcements/class-yith-vendors-announcements-admin.php:129
msgid "Not possible to duplicate announcement. No announcement found."
msgstr "No es posible duplicar el anuncio. No se ha encontrado ningún anuncio."

#. translators: %1$s stand for the announcement ID, %2$s is the error message.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:137
msgid "An error occurred updating announcement ID #%1$s. %2$s."
msgstr "Se ha producido un error al actualizar el ID del anuncio #%1$s. %2$s."

#. translators: %d stand for the announcement ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:119
msgid "No data to update for announcement ID #%d"
msgstr "No hay datos para actualizar para el ID del anuncio #%d"

#. translators: %d stand for the announcement ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:114
msgid "You're trying to update an announcement that doesn't exist! Announcement ID #%d."
msgstr "¡Estás intentando actualizar un anuncio que no existe! ID del anuncio #%d."

#. translators: %s stand for the announcement ID.
#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:84
msgid "Invalid announcement ID: #%s"
msgstr "ID del anuncio no válido: #%s"

#: includes/data-stores/class-yith-vendors-announcement-data-store.php:43
msgid "Announcement already exists!"
msgstr "¡El anuncio ya existe!"

#: includes/class.yith-reports.php:197
msgid "Export CSV file"
msgstr "Exportar archivo CSV"

#: includes/frontend-manager/class-yith-vendors-frontend-manager.php:71
#: includes/frontend-manager/class-yith-vendors-frontend-manager.php:83
msgid "Something went wrong."
msgstr "Algo salió mal."

#: includes/class-yith-vendors-factory.php:618
msgid "Website URL"
msgstr "URL de web"

#. translators: %itemsold% is a placeholder for the number of items sold.
#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:571
#: plugin-options/frontend-pages/product-options.php:56
msgid "%itemsold% orders"
msgstr "%itemsold% pedidos"

#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:1099
msgid "An error occurred while creating a vendor. Please, try again!"
msgstr "Se ha producido un error al crear un vendedor. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:438
#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:190
msgid "Our products"
msgstr "Nuestros productos"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:438
msgid "Generate Password"
msgstr "Generar contraseña"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:422
#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:425
msgid "Select a country / region&hellip;"
msgstr "Selecciona un país/región&hellip;"

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:367
msgid "Search for a user..."
msgstr "Buscar un usuario..."

#. translators: %1$s and %3$s are placeholder for a html opening anchor, %2$s
#. is a placeholder for closing anchor.
#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:359
msgid "%1$sSelect user%2$s or %3$sCreate a new user profile%2$s"
msgstr "%1$sSelecciona usuario%2$s o %3$screa un nuevo perfil de usuario%2$s"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:108
msgid "Delete field"
msgstr "Borrar campo"

#: includes/admin/views/fields/vendor-registration-table.php:97
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"

#. translators: %1$s: Commission user  %2$s: Commission order
#: includes/admin/views/commission-details.php:25
msgid "Credited to vendor %1$s from order %2$s"
msgstr "Acreditado al vendedor %1$s del pedido %2$s"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:473
msgid "Delete Vendor"
msgstr "Borrar vendedor"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:425
msgid "Edit Vendor"
msgstr "Editar vendedor"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:461
msgid "View Vendor"
msgstr "Ver vendedor"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:396
msgid "VAT"
msgstr "IVA"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:392
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:388
msgid "Policy"
msgstr "Política"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:258
msgid "No"
msgstr "No"

#. translators: %s is a placeholder for user full name.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:257
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" from staff?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar \"%s\" del personal?"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:255
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar borrar"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-staff-list-table.php:239
msgid "Edit Permissions"
msgstr "Editar permisos"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:228
msgid "This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer y no podrás recuperar estos datos."

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:228
msgid "Are you sure you want to delete this report?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres borrar este informe?"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-reported-abuse-list-table.php:227
msgid "Are you sure you want to move this report to the Trash?"
msgstr "¿Estás seguro que quieres mover este informe a la papelera?"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:327
msgid "Store"
msgstr "Tienda"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:202
msgid "Delete commissions"
msgstr "Borrar comisiones"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:201
msgid "Export commissions to CSV file"
msgstr "Exportar comisiones a un archivo CSV"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:766
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"

#. translators: %s: Number of posts.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:229
msgid "%s announcement restored from the Trash."
msgid_plural "%s announcements restored from the Trash."
msgstr[0] "%s anuncio restaurado."
msgstr[1] "%s anuncios restaurados."

#. translators: %s: Number of posts.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:227
msgid "%s announcement moved to the Trash."
msgid_plural "%s announcements moved to the Trash."
msgstr[0] "%s anuncio trasladado a la papelera."
msgstr[1] "%s anuncios trasladados a la papelera."

#. translators: %s: Number of announcements.
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-announcements-list-table.php:225
msgid "%s announcement permanently deleted."
msgid_plural "%s announcements permanently deleted."
msgstr[0] "%s anuncio borrado permanentemente."
msgstr[1] "%s anuncios borrados permanentemente."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:331
msgid "Removed vendor \"Social Network\" URLs"
msgstr "Eliminación de las URLs de las «redes sociales» del vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:575
msgid "Vendor socials URLs"
msgstr "URLs de redes sociales del vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:569
msgid "Vendor Phone"
msgstr "Teléfono del vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:101
msgid "Payment info"
msgstr "Información de pago"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:100
msgid "Store settings"
msgstr "Ajustes de tienda"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:98
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:256
msgid "— No Change —"
msgstr "— Sin cambios —"

#. translators: %d is the number of vendors with no owner.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:973
msgid "<strong>Warning</strong>: no owner(s) set on %d vendor shop(s). Please, set an owner for each vendor shop in order to enable the shop(s)."
msgstr "<strong>Advertencia</strong>: no se ha establecido ningún propietario(s) para %d tienda(s). Por favor, establece un propietario para cada tienda de vendedor con el fin de activar la(s) tienda(s)."

#. translators: %1$s and %2$s are open and closing tag for a html anchor.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:816
msgid "You are not allowed to create orders manually. %1$sClick here to return to your admin area%2$s."
msgstr "No tienes permitido crear pedidos manualmente. %1$sHaz clic aquí para volver a tu área de administración%2$s."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-notices.php:100
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descarta este aviso."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:485
msgid "Commissions export error."
msgstr "Error de exportación de las comisiones."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:453
msgid "Commission deleted."
msgid_plural "Commissions deleted."
msgstr[0] "Comisión borrada."
msgstr[1] "Comisiones borradas."

#. translators: %s could be a single commission id or a list of ids comma
#. separated.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:451
msgid "Error deleting commission <b>#%s</b>."
msgid_plural "Error deleting commissions <b>#%s</b>."
msgstr[0] "Error al borrar la comisión <b>#%s</b>."
msgstr[1] "Error al borrar las comisiones <b>#%s</b>."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:314
msgid "You do not have the permission to perform this action!"
msgstr "¡No tienes permiso para realizar esta acción!"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:85
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Selecciona una opción&hellip;"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:66
msgid "Are you sure? If you click \"Confirm\" the skip review option will change for each vendor."
msgstr "¿Estás seguro? Si haces clic en «confirmar», la opción de omitir la revisión cambiará para cada vendedor."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:134
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:422
msgid "Commission status changed."
msgid_plural "Commissions status changed."
msgstr[0] "Estado de comisión cambiado."
msgstr[1] ""

#. translators: %s could be a single commission id or a list of ids comma
#. separated.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-ajax.php:131
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:420
msgid "Error changing status for commission <b>#%s</b>."
msgid_plural "Error changing status for commissions <b>#%s</b>."
msgstr[0] "Error al cambiar el estado de la comisión <b>#%s</b>."
msgstr[1] ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:902
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:903
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:58
msgid "Sales Report"
msgstr "Informe de ventas"

#: templates/woocommerce/myaccount/terms-of-service.php:80
msgctxt "Accepted privacy policy, published on 2020-04-22"
msgid "Accepted privacy policy, published on"
msgstr "Política de privacidad aceptada, publicada el "

#: templates/woocommerce/myaccount/terms-of-service.php:50
msgctxt "Accepted terms and conditions policy,  published on 2020-04-22"
msgid "Accepted Terms & Conditions policy, published on"
msgstr "Política de términos y condiciones aceptada, publicada en"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:569
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:619
msgctxt "part of: Vendor commission have been calculated: tax included"
msgid "Vendor commission has been calculated"
msgstr "La comisión del vendedor ha sido calculada"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:570
msgctxt "part of: tax included or tax excluded"
msgid "with tax"
msgstr "con impuesto"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:532
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:605
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "credited to the vendor"
msgstr "acreditada al vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:531
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "split by percentage between admin and vendor"
msgstr "dividir por porcentaje entre el administrador y el vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:530
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:603
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "credited to the website admin"
msgstr "abonado al administrador del sitio"

#: includes/admin/views/emails-list.php:84
#: templates/woocommerce/myaccount/terms-of-service.php:102
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#. Translators: %s The commission cost.
#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:108
msgid "Total: %s"
msgstr "Total: %s"

#. translators: %s stand for the refund amount.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:355
msgid " %s funds added to vendor funds' balance."
msgstr "%s fondos añadidos al saldo de los fondos del vendedor."

#. translators: %1$s stand for the refund amount, %2$s is the commission id.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:315
msgid "Removed %1$s from funds for commission %2$s."
msgstr "Eliminado %1$s de los fondos para la comisión %2$s."

#. translators: %1$s stand for the refund amount, %2$s is the commission id.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:363
msgid "Added %1$s funds for commission %2$s."
msgstr "Añadido %1$s de los fondos para la comisión %2$s."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:92
msgid "If enabled, the commission amount related to refunded orders will be removed from the vendor's balance. Please, note: the vendor's balance can be a negative value."
msgstr ""
"Si está activado, la cantidad de comisión relacionada a los pedidos reembolsados serán eliminados del saldo del vendedor.\n"
"Por favor, ten en cuenta: el saldo del vendedor puede tener un valor negativo."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:91
msgid "Refund commissions"
msgstr "Reembolsar comisiones"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:178
msgid "Please, read and accept the Privacy Policy."
msgstr "Por favor, lee y acepta la política de privacidad."

#. translators: %1$s stand for terms and conditions page title, %2$s stand for
#. the days' interval.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:1054
msgid "The %1$s have been modified and your profile will be disabled in %2$s days. To reactivate it, please accept our terms of service again from this page"
msgstr "Los %1$s han sido modificados y tu perfil será desactivado en %2$s días. Para reactivarlo, por favor, acepta nuestros términos y condiciones de nuevo desde esta página"

#. translators: %1$s stand for privacy policy page title, %2$s stand for the
#. days' interval.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:1057
msgid "The %1$s has been modified and your profile will be disabled in %2$s days. To reactivate it, please accept our privacy policy again from this page"
msgstr "Los %1$s han sido modificados y tu perfil será desactivado en %2$s días. Para reactivarlo, por favor, acepta la política de privacidad de nuevo desde esta página"

#. translators: %1$s stand for terms and conditions page title, %2$s stand for
#. the privacy policy page title.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:1025
msgid "The %1$s and %2$s have been modified and your profile has been disabled for sale. To reactivate it, please accept our terms of service and privacy policy again from this page"
msgstr "Los %1$s y %2$s han sido modificados y tu perfil será desactivado para compras. Para reactivarlo, por favor, acepta los términos del servicio y la política de privacidad de nuevo desde esta página"

#: includes/class-yith-vendors-install.php:400
msgid "Privacy Policy for Vendors"
msgstr "Política de privacidad para vendedores"

#: includes/class-yith-vendors-account-endpoints.php:206
msgid "Terms of service"
msgstr "Condiciones del servicio"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:54
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:56
msgid "Remove All"
msgstr "Eliminar todo"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:53
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:55
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:717
msgctxt "with regions means country, state, province..."
msgid "All regions"
msgstr "Todas las regiones"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:132
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#. Description of the plugin
#: init.php
msgid "<code><strong>YITH WooCommerce Multi Vendor</strong></code> turns your website into a real marketplace, where it's your partners who will add new products independently while you earn a percentage commission on every sale. Take advantage of this great opportunity to steadily increase your earnings in a simple way. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>."
msgstr "<code><strong>YITH WooCommerce Multi Vendor</strong></code> convierte tu web en un verdadero mercado, donde son tus socios los que añadirán nuevos productos de forma independiente mientras tú ganas un porcentaje de comisión por cada venta. Aprovecha esta gran oportunidad para aumentar tus ingresos de forma constante y sencilla. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Obtén más plugins para tu tienda de comercio electrónico en <strong>YITH</strong></a>."

#. translators: %s is the link to the vendor terms & conditions.
#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:122
msgid "I&rsquo;ve read and accept the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Terms &amp; Conditions for Vendors</a>"
msgstr "He leído y acepto los <a href=\"%s\" target=\"_blank\">términos y condiciones para vendedores</a>"

#: templates/woocommerce/myaccount/vendor-registration.php:29
msgctxt "[Part of]: Register as a vendor"
msgid "Register as a"
msgstr "Regístrate como un"

#: templates/woocommerce/loop/vendor-name.php:25
#: templates/woocommerce/single-product/vendor-name.php:23
msgid "by"
msgstr "por"

#: templates/woocommerce/admin/reports/commissions-by-vendor.php:43
#: templates/woocommerce/admin/reports/sale-commissions.php:44
#: templates/woocommerce/admin/reports/sales-by-date.php:44
#: templates/woocommerce/admin/reports/vendor-sales.php:44
#: templates/woocommerce/admin/reports/vendors-registered.php:44
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: templates/woocommerce/admin/reports/commissions-by-vendor.php:25
#: templates/woocommerce/admin/reports/sale-commissions.php:26
#: templates/woocommerce/admin/reports/sales-by-date.php:26
#: templates/woocommerce/admin/reports/vendor-sales.php:26
#: templates/woocommerce/admin/reports/vendors-registered.php:26
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizado:"

#: templates/widgets/store-location.php:30
msgid "Show in Google Maps"
msgstr "Mostrar en Google Maps"

#: templates/widgets/quick-info.php:31
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: templates/widgets/quick-info.php:44
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:122
msgctxt "part of: Request about: Apple iPhone 6"
msgid "Request info about"
msgstr "Solicitar información sobre:"

#. translators: %d stand for number of total sales.
#: templates/shortcodes/vendors-list.php:124
#: templates/woocommerce/loop/store-info.php:68
msgid "Total sales: %d"
msgstr "Ventas totales: %d"

#. translators: %1$s stand for the average rating value, %2$d stand for the
#. number of reviews.
#: templates/shortcodes/vendors-list.php:112
msgid "%1$s average rating from %2$d review"
msgid_plural "%1$s average rating from %2$d reviews"
msgstr[0] "Valoración media: %1$s de %2$d valoración"
msgstr[1] "Valoración media: %1$s de %2$d valoración"

#: templates/shortcodes/vendors-list.php:56
#: templates/shortcodes/vendors-list.php:61
msgid "Store page"
msgstr "Página de la tienda"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:97
msgctxt "Email: commission amount column"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:96
msgctxt "Email: commission rate column"
msgid "Rate"
msgstr "Porcentaje"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:95
msgctxt "Email: shipping method column"
msgid "Shipping method"
msgstr "Método de envío"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:91
msgctxt "Email: Title before the Shipping fee list"
msgid "Shipping fee"
msgstr "Cuota de envío"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:71
msgctxt "Email: commission amount column"
msgid "(inc. taxes)"
msgstr "(impuestos incl.)"

#: templates/emails/vendor-new-order.php:66
msgctxt "Email: tax amount column"
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"

#. Translators: %s stand for the customer name.
#: templates/emails/vendor-new-order.php:31
msgid "You have received an order from %s. The order is as follows:"
msgstr "Has recibido un pedido de %s. El pedido es la siguiente:"

#: templates/emails/vendor-email-order-items.php:61
msgid "Product image"
msgstr "Imagen del producto"

#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:51
#: templates/emails/vendor-new-order.php:69
msgctxt "Email: commission amount column"
msgid "Earnings"
msgstr "Ganancias"

#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:50
#: templates/emails/vendor-new-order.php:64
msgctxt "Email: commission rate column"
msgid "Commission"
msgstr "Comisión"

#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:49
#: templates/emails/vendor-new-order.php:63
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#. translators: %s is the order number.
#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:39
#: templates/emails/vendor-new-order.php:40
msgid "Order #%s"
msgstr "Pedido #%s"

#: templates/emails/product-set-in-pending-review.php:19
msgid "The product {product_name} has been edited by vendor {vendor}. Please <a href=\"{post_link}\" target=\"_blank\">click here</a> to take a look at the changes."
msgstr "El producto {product_name} ha sido editado por el vendedor {vendor}. Por favor, <a href=\"{post_link}\" target=\"_blank\">haz clic aquí</a> para ver los cambios."

#. Translators: %s is the customer name.
#: templates/emails/plain/vendor-new-order.php:26
msgid "You have received an order from %s."
msgstr "Has recibido un pedido de %s."

#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:87
#: templates/emails/vendor-email-order-items.php:95
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#. Translators: %d is the index of the download.
#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:85
#: templates/emails/vendor-email-order-items.php:93
msgid "Download %d"
msgstr "Descargar %d"

#. Translators: %s stand for the item cost.
#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:71
msgid "Cost: %s"
msgstr "Coste: %s"

#. Translators: %s stand for the item quantity.
#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:67
msgid "Quantity: %s"
msgstr "Cantidad: %s"

#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:62
msgctxt "New Order Email"
msgid "Earnings:"
msgstr "Ganancias:"

#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:61
msgctxt "New Order Email"
msgid "Tax:"
msgstr "Impuesto:"

#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:60
msgctxt "New Order Email"
msgid "Commission rate:"
msgstr "Porcentaje de comisión:"

#: templates/emails/plain/vendor-email-order-items.php:59
#: templates/emails/vendor-email-order-items.php:79
#: templates/emails/vendor-new-order.php:114
msgctxt "New Order Email"
msgid "Commission ID:"
msgstr "ID de comisión:"

#. translators: %s is the order number.
#: templates/emails/plain/vendor-cancelled-order.php:33
#: templates/emails/plain/vendor-new-order.php:33
msgid "Order number: %s"
msgstr "Número de pedido: %s"

#. translators: #%1$d is the order number, %2$s is the customer name.
#: templates/emails/plain/vendor-cancelled-order.php:26
#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:30
msgid "The order #%1$d placed by %2$s has been cancelled. The order was as follows:"
msgstr "El pedido #%1$d realizado por %2$s ha sido cancelado. El pedido era el siguiente:"

#: templates/emails/plain/product-set-in-pending-review.php:19
msgid "The product {product_name} has been edited by vendor {vendor}. Please, visit this link {post_link} to take a look at the changes."
msgstr "El producto {product_name} ha sido editado por el vendedor {vendor}. Por favor, visita este enlace {post_link} para ver los cambios."

#: templates/emails/plain/commissions-unpaid.php:27
#: templates/emails/plain/vendor-commissions-paid.php:28
msgid "jS F Y"
msgstr "jS F Y"

#. translators: %s is the commission number.
#: templates/emails/plain/commissions-paid.php:25
#: templates/emails/plain/commissions-unpaid.php:26
#: templates/emails/plain/vendor-commissions-paid.php:27
msgid "Commission number: %s"
msgstr "Número de comisión: %s"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:66
#: templates/emails/commission-detail-table.php:44
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:31
msgid "PayPal email"
msgstr "Correo electrónico de PayPal"

#: templates/emails/new-vendor-registration.php:30
msgid "Vendor detail"
msgstr "Detalles del vendedor"

#: templates/emails/new-vendor-registration.php:24
#: templates/emails/plain/new-vendor-registration.php:26
msgid "A new user has applied to become a vendor in your store."
msgstr "Un nuevo usuario ha solicitado ser vendedor en tu tienda."

#: templates/emails/new-vendor-registration.php:22
#: templates/emails/plain/new-vendor-registration.php:20
msgid "New vendor registered"
msgstr "Nuevo vendedor registrado"

#: templates/emails/new-vendor-detail-table.php:17
msgid "Owner:"
msgstr "Propietario:"

#. translators: %s is the commission ID.
#: templates/emails/commissions-unpaid.php:32
msgid "Commission #%s"
msgstr "Comisión #%s"

#: templates/emails/commissions-unpaid.php:22
#: templates/emails/plain/commissions-unpaid.php:19
msgid "Some commissions have not been credited properly."
msgstr "Algunas comisiones no han sido acreditadas correctamente."

#. translators: %s is the commission ID.
#: templates/emails/commissions-paid.php:30
#: templates/emails/vendor-commissions-paid.php:30
msgid "Commission #%s detail"
msgstr "Detalle de comisión #%s"

#: templates/emails/commissions-paid.php:22
#: templates/emails/plain/commissions-paid.php:19
#: templates/emails/plain/vendor-commissions-paid.php:20
#: templates/emails/vendor-commissions-paid.php:22
msgid "The commission has been credited successfully."
msgstr "La comisión ha sido acreditada correctamente."

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:139
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:105
msgctxt "[Email commissions report]: Total commissions amount"
msgid "Total shipping fee"
msgstr "Total de cuota de envío"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:126
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:98
msgctxt "[Email commissions report]: Total commissions amount"
msgid "Total product commissions"
msgstr "Comisiones totales de producto"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:70
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:54
msgctxt "[admin] part of shipping fee details"
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:34
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:27
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:31
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:24
msgid "New status"
msgstr "Nuevo estado"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:30
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:23
msgctxt "[Email]: meanse commissions rate"
msgid "Rate"
msgstr "Porcentaje"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:28
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:21
#: templates/emails/vendor-new-order.php:61
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:27
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:20
msgid "Order ID"
msgstr "ID del pedido"

#: templates/emails/commission-detail-table.php:54
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:38
msgid "Order number"
msgstr "Número de pedido"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:138
#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:71
msgid "- Select a location -"
msgstr "- Elige una ubicación -"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:123
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:84
msgid "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods that support zones are listed."
msgstr "Elige el método de envío que deseas añadir. Solo los métodos de envío que sean compatibles con las zonas se añadirán a la lista."

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:61
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:62
msgid "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) and fully numeric ranges (e.g. <code>90210...99000</code>) are also supported."
msgstr "También se admiten códigos postales que contienen comodines (por ejemplo, CB23*) y rangos totalmente numéricos (por ejemplo, <code>90210...99000</code>)."

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:59
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:60
msgid "List 1 postcode per line"
msgstr "Lista 1 código postal por línea"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zone.php:56
#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:58
msgid "Limit to specific ZIP/postcodes"
msgstr "Limita a código postal/códigos postales específicos"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:48
#: templates/emails/new-vendor-detail-table.php:39
#: templates/emails/plain/new-vendor-detail-table.php:19
msgid "Store name"
msgstr "Nombre de tienda"

#. translators: %1$s stand for the commission label, %2$s is the list of the
#. commissions id.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:445
msgid "commission"
msgid_plural "commissions"
msgstr[0] "comisión"
msgstr[1] "comisiones"

#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:57
#: templates/emails/new-vendor-detail-table.php:49
#: templates/emails/plain/new-vendor-detail-table.php:25
msgid "Store email"
msgstr "Correo electrónico de la tienda"

#: templates/emails/new-vendor-detail-table.php:44
#: templates/emails/plain/new-vendor-detail-table.php:22
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: includes/admin/views/commissions-list-table.php:29
msgid "Search commissions"
msgstr "Buscar comisiones"

#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:48
#: templates/emails/vendor-new-order.php:62
msgid "Qty"
msgstr "Cantidad"

#: templates/widgets/quick-info.php:46
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:1023
msgid "There are no comments yet."
msgstr "No hay comentarios todavía. "

#. translators: %1$s is a date string, %2$s is a time string.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:223
msgid "added on %1$s at %2$s"
msgstr "añadido el %1$s a las %2$s"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:394
msgid "View commission"
msgstr "Ver comisión"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:295
msgid "Enable this option to update the parent order status when editing the suborder status."
msgstr "Activa para actualizar el estado del pedido principal al editar el estado del subpedido."

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:292
msgid "Suborder and parent order statuses synchronization"
msgstr "Sincronización de los estados de los subpedidos y de los pedidos padre"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:279
msgid "Parent order and suborder synchronization"
msgstr "Sincronización del pedido padre y del subpedido"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:131
msgid "Force the \"Skip admin's review\" option for all vendors"
msgstr "Fuerza la opción «omitir revisión del administrador» para todos los vendedores"

#: plugin-options/vendors/permissions-options.php:138
msgid "Force option"
msgstr "Forzar opción"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:99
msgid "Product listings"
msgstr "Listados de producto"

#: plugin-options/vendors/registration-options.php:30
msgid "Vendors Registration Page"
msgstr "Página de registro de vendedores"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:822
msgid "Shipping info tab"
msgstr "Pestaña de información de envío"

#: plugin-options/modules.php:16
msgid "If you enable this option, vendors will be able to close their shops for vacation."
msgstr "Si activas esta opción, los vendedores podrán cerrar sus tiendas por vacaciones."

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:97
msgid "Hide this widget on the vendor page"
msgstr "Oculta este widget en la página del vendedor"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:84
msgid "Vendors List"
msgstr "Lista de vendedores"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:31
msgid "Display a list of enabled vendors."
msgstr "Muestra una lista de vendedores activos."

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:29
msgid "YITH Vendors List"
msgstr "Lista de vendedores de YITH"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:82
msgid "Don't know what an API key is or how to use it? If you need further information, please, click"
msgstr "¿No sabes qué es una clave API o cómo utilizarla? Si necesitas más información, haz clic"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:81
#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:84
msgctxt "[admin] placeholder link"
msgid "here."
msgstr "aquí. "

#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:79
msgid "If you have an API key for Google Maps, you can add it"
msgstr "Si tienes una clave de API para Google Maps, puedes añadirla"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:25
msgid "Display the vendor's store location in Google Maps."
msgstr "Muestra la ubicación de la tienda del vendedor en Google Maps."

#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:24
msgid "YITH Vendor Store Location"
msgstr "YITH Vendor Store Location"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:254
msgctxt "Placeholder like \"Message: Lorem ipsum dolor sit amet"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:250
msgctxt "Placeholder like \"Email: andrea@yithemes.com"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:248
msgctxt "Placeholder like \"Name: Andrea"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:191
msgid "Send a copy to the website owner"
msgstr "Envía una copia al propietario de la web"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:186
msgid "Show on the single product page"
msgstr "Mostrar en la página del producto individual"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:181
msgid "Show on the vendor's store page"
msgstr "Mostrar en la página de la tienda del vendedor"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:176
msgid "Hide from guests"
msgstr "Oculta a los invitados"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:171
msgid "Submit button label text"
msgstr "Texto de etiqueta del botón enviar"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:166
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-list-widget.php:92
#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:161
#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:69
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:67
msgid "Add a quick info contact form to the vendors' store page and to the single product pages."
msgstr "Añade un formulario de contacto de información rápida a la página de la tienda de los vendedores y a las páginas de productos individuales."

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:65
msgid "YITH Vendor Contact Form"
msgstr "YITH Vendor Contact Form"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:55
msgid "Email sent successfully."
msgstr "Correo electrónico enviado correctamente. "

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:51
msgid "Unable to send email. Please, try again."
msgstr "No ha sido posible enviar el correo electrónico. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:44
#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:121
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:39
msgid "Do you need more information? Write to us!"
msgstr "¿Necesitas más información? ¡Escríbenos!"

#: includes/widgets/class-yith-vendors-quick-info-widget.php:38
msgid "Quick Info"
msgstr "Información rápida"

#: includes/class-yith-vendors-shortcodes.php:140
msgctxt "[part of:] Become a vendor"
msgid "Become a"
msgstr "Conviértete en"

#: includes/admin/views/vendor-dashboard/shipping/shipping-zones.php:98
#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:525
msgid "Add shipping method"
msgstr "Añadir método de envío"

#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:328
msgid "Sales amount"
msgstr "Cantidad de ventas"

#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:313
msgid "Number of items sold"
msgstr "Número de artículos vendidos"

#. translators: %s stand for the item purchased for selected vendor.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:129
msgid "%s purchases for the selected vendor"
msgstr "%s de compras para el vendedor seleccionado"

#. translators: %s stand for the sales amount for selected vendor.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:122
msgid "%s sales for the selected vendor"
msgstr "%s de ventas para el vendedor seleccionado"

#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:290
msgid "vendors"
msgstr "vendedores"

#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:251
msgid "Enabled Vs Disabled Vendors"
msgstr "Vendedores activados vs desactivados"

#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:151
msgid "new vendors"
msgstr "nuevos vendedores"

#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:144
msgid "Totals registered vendors"
msgstr "Total de vendedores registrados"

#. translators: %s stand for the vendors with selling disabled.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:73
msgid "%s disabled"
msgstr "%s desactivado"

#. translators: %s stand for the vendors without selling capability.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:71
msgid "%s without selling capability"
msgstr "%s sin capacidad de venta"

#. translators: %s stand for the vendors with selling enabled.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:64
msgid "%s enabled"
msgstr "%s activado"

#. translators: %s stand for the vendors with selling capability.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:62
msgid "%s with selling capability"
msgstr "%s con capacidad de venta"

#. translators: %s stand for the total vendors number.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:55
msgid "%s total "
msgstr "%s total "

#. translators: %s stand for the registered vendors number.
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-registered.php:53
msgid "%s registered vendors"
msgstr "%s de vendedores registrados"

#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:296
msgid "Net sales"
msgstr "Ventas netas"

#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:276
msgid "Orders count"
msgstr "Contador de pedidos"

#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:260
msgid "Items purchased"
msgstr "Artículos comprados"

#. translators: %s stand for the item number purchased.
#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:184
msgid "%s items purchased"
msgstr "%s de artículos comprados"

#. translators: %s stand for the order number placed.
#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:177
msgid "%s orders placed"
msgstr "%s de pedidos realizados"

#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:170
msgid "This is the sum of the orders total after any refunds and excluding shipping and taxes."
msgstr "Esta es la suma del total de los pedidos después de cualquier reembolso y excluyendo gastos de envío e impuestos. "

#. translators: %s stand for the commissions net amount in period.
#: includes/reports/class.yith-report-sales-by-date.php:169
msgid "%s net commissions in this period"
msgstr "%s de comisiones netas en este período"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:331
msgid "Canceled Commissions"
msgstr "Comisiones canceladas"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:320
msgid "Refunded Commissions"
msgstr "Comisiones reembolsadas"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:309
msgid "Pending Commissions"
msgstr "Comisiones pendientes"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:298
msgid "Processing Commissions"
msgstr "Procesando comisiones"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:287
msgid "Unpaid Commissions"
msgstr "Comisiones no pagadas"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:276
msgid "Paid Commissions"
msgstr "Comisiones pagadas"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:245
msgid "Commissions Total"
msgstr "Comisiones totales"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:159
msgid "This is the sum of the canceled commissions total."
msgstr "Esta es la suma del total de comisiones canceladas."

#. translators: %s stand for the cancelled commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:158
msgid "%s canceled commissions"
msgstr "%s comisiones canceladas"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:151
msgid "This is the sum of the refunded commissions total."
msgstr "Esta es la suma del total de las comisiones reembolsadas."

#. translators: %s stand for the refunded commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:150
msgid "%s refunded commissions"
msgstr "%s de comisiones reembolsadas"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:143
msgid "This is the sum of the commissions in this period."
msgstr "Esta es la suma de comisiones en este período."

#. translators: %s stand for the commissions number.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:142
msgid "%s commissions"
msgstr "%s de comisiones"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:135
msgid "This is the sum of the pending commissions total."
msgstr "Esta es la suma del total de las comisiones pendientes."

#. translators: %s stand for the pending commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:134
msgid "%s pending commissions"
msgstr "%s de comisiones pendientes"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:127
msgid "This is the sum of the processing commissions total."
msgstr "Esta es la suma del total de las comisiones de procesamiento."

#. translators: %s stand for the processing commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:126
msgid "%s processing commissions"
msgstr "%s de procesamiento de comisiones"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:119
msgid "This is the sum of the unpaid commissions total."
msgstr "Esta es la suma del total de las comisiones sin pagar."

#. translators: %s stand for the unpaid commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:118
msgid "%s unpaid commissions"
msgstr "%s comisiones no pagadas"

#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:103
msgid "This is the sum of the commissions total."
msgstr "Esta es la suma del total de las comisiones."

#. translators: %s stand for the paid commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:110
msgid "%s paid commissions"
msgstr "%s comisiones pagadas"

#. translators: %s stand for the commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:102
msgid "%s commissions amount"
msgstr "Importe de las comisiones: %s"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:334
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:264
msgid "Commissions amount"
msgstr "Cantidad de comisiones"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:318
msgid "Number of commissions granted"
msgstr "Número de comisiones concedidas"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:289
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:284
msgid "&larr; Choose a vendor to view stats"
msgstr "&larr; Elige a un vendedor para ver las estadísticas"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:233
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:228
msgid "Top Earners"
msgstr "Con mayores ganancias"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:210
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:205
msgid "Top Sellers"
msgstr "Los más vendidos"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:199
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:194
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:193
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:188
msgid "Search Vendors"
msgstr "Buscar vendedores"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:153
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:149
msgid "Showing reports for:"
msgstr "Mostrando informes de:"

#. translators: %s stand for the vendor commissions amount.
#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:127
#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:134
msgid "%s commissions for the selected vendor"
msgstr "%s comisiones para el vendedor seleccionado"

#: includes/integrations/class-yith-yoast-seo.php:41
msgid "This is the name of the vendor product"
msgstr "Este es el nombre del producto del vendedor"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:118
msgid "6-8 weeks"
msgstr "6-8 semanas"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:117
msgid "4-6 weeks"
msgstr "4-6 semanas"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:116
msgid "3-4 weeks"
msgstr "3-4 semanas"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:115
msgid "2-3 weeks"
msgstr "2-3 semanas"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:114
msgid "1-2 weeks"
msgstr "1-2 semanas"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:113
msgid "3-5 business days"
msgstr "3-5 días laborales"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:112
msgid "1-3 business days"
msgstr "1-3 días laborales"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:111
msgid "1-2 business days"
msgstr "1-2 días laborales"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping.php:110
msgid "1 business day"
msgstr "1 día laboral"

#: plugin-options/vendor-dashboard/shipping/settings-options.php:55
msgid "Ready to ship in..."
msgstr "Listo para enviar en..."

#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:241
#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:282
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:250
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:292
msgctxt "part of: cost of goods included or cost of goods excluded"
msgid "cost of goods"
msgstr "coste de bienes"

#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:192
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:198
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:202
msgid "Show the cost of goods information on the commission details page."
msgstr "Muestra la información sobre el coste de los bienes en la página de detalles de la comisión."

#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:188
msgid "Show YITH Cost of Goods information"
msgstr "Mostrar información de YITH Cost of Goods"

#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:183
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:193
msgid "Decide whether the vendors' commissions have to be calculated including the cost of goods value or not."
msgstr "Decide si las comisiones de los vendedores deben calcularse incluyendo el valor del coste del producto o no."

#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:192
msgid "Include the cost of goods in the commission calculations"
msgstr "Incluye los costes del producto en el cálculo de la comisión"

#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:179
msgid "YITH Cost of Goods handling"
msgstr "Gestión de YITH Cost of Goods"

#. translators: %s stand for the post type name.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:556
msgid "You do not have permission to edit this %s."
msgstr "No tienes permisos para editar este %s."

#: includes/admin/yith-vendors-admin-functions.php:256
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#: includes/class-yith-vendors-commission.php:837
msgid "Order Deleted"
msgstr "Pedido borrado"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:60
#: templates/emails/vendor-email-order-items.php:142
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:790
msgctxt "Order status"
msgid "Trashed"
msgstr "Destruido"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:260
msgid "Order status:"
msgstr "Estado del pedido:"

#: includes/reports/class.yith-report-commissions-by-vendor.php:182
#: includes/reports/class.yith-report-vendors-sales.php:177
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:639
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Buscar un producto&hellip;"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:555
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-vendors-list-table.php:522
#: plugin-options/commissions/settings-options.php:11
msgid "All"
msgstr "Todas"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:205
msgid "Change to"
msgstr "Cambiar a"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:210
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:564
msgid "Commission type"
msgstr "Tipo de comisión"

#: includes/admin/views/emails-list.php:40
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:559
#: templates/emails/commission-detail-table.php:49
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:35
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:554
msgid "Generated by"
msgstr "Generado por"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:539
msgctxt "[Note]: Payed By Gateway"
msgid "Paid via"
msgstr "Pagado via"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:487
msgid "Payment correctly issued to the gateway"
msgstr "Pago emitido correctamente a la pasarela de pago"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:420
msgctxt "[Admin Error Message]"
msgid "The vendor hasn't connected the profile to Stripe."
msgstr "El vendedor no ha conectado el perfil a Stripe."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:296
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:364
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:221
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "In order to use the Stripe Connect service, you need to link your Stripe account with the website application."
msgstr "Para utilizar el servicio Stripe Connect, debes vincular tu cuenta de Stripe con la aplicación de la web."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:162
msgid "Send commissions to vendors on payment completed"
msgstr "Envío de comisiones a los vendedores sobre el pago completado"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:187
msgid "Stripe Connect Commission Report"
msgstr "Informe de comisión de Stripe Connect"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:179
msgid "Add vendors' commissions to"
msgstr "Añade las comisiones de vendedor a"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:169
msgid "Stripe Documentation"
msgstr "Documentación de Stripe"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:169
msgctxt "[part of] Source Stripe Documentation"
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:166
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "3. The platform retains an additional $6.80 ($100.00 - $70.00 - $20.00 - $3.20, assuming standard U.S. Stripe fees)."
msgstr "3. La plataforma retiene un extra de $6.80 ($100.00 - $70.00 - $20.00 - $3.20, según el estándar de cuotas de Stripe U.S.)."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:165
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "2. When the platform’s available balance is sufficient (at least $90), the transfers can be processed, reducing the platform’s available balance by the specified amounts and increasing both connected account’s available balances by that same amount."
msgstr "2. Cuando el saldo disponible de la plataforma es suficiente (al menos $90), se pueden procesar las transferencias, reduciendo el saldo disponible de la plataforma en las cantidades especificadas y aumentando los saldos disponibles de ambas cuentas conectadas en esa misma cantidad."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:164
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "1. The charge amount less the Stripe fees is added to the platform account’s pending balance."
msgstr "1. El importe del cargo menos las cuotas de Stripe se añade al saldo pendiente de la cuenta de la plataforma."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:163
msgctxt "[Admin]: Option description"
msgid "When creating charges on your platform and separately creating a transfer, the platform can earn money by allocating less of the charge amount to the destination Stripe account, as in the following example. Assuming that represents a delivery service transaction, with a charge to the customer of $100, a transfer of $20 to the delivery person, and a transfer of $70 to the restaurant:"
msgstr "Al crear cargos en tu plataforma y crear por separado una transferencia, la plataforma puede ganar dinero asignando una parte menor del importe del cargo a la cuenta de Stripe de destino, como en el siguiente ejemplo. Suponiendo que representa una transacción de servicio de entrega, con un cargo al cliente de $100, una transferencia de $20 al repartidor y una transferencia de $70 al restaurante:"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:147
#: templates/emails/commission-detail-table.php:24
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:42
msgctxt "[admin]: commission type"
msgid "Shipping fee"
msgstr "Cuota de envío"

#. translators: %1$s is the payment method title, %2$s is the payment batch ID.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:327
msgid "Commission paid via %1$s (batch ID: %2$s)"
msgstr "Comisión pagada vía %1$s (ID batch: %2$s)"

#. translators: %s is a list of payments error messages.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:439
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:510
msgid "Payment failed: %s"
msgstr "Pago fallido: %s"

#. translators:  %s stand for payment status.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:596
msgid "Payment %s"
msgstr "Pago %s"

#. translators:  %1$s stand for the Gateway name, %2$s stand for the
#. transaction ID.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:592
msgid "Commission paid via %1$s (txn ID: %2$s)"
msgstr "Comisión pagada vía %1$s (ID txn: %2$s)"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:232
msgid "Payment threshold"
msgstr "Umbral de pago"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:231
msgid "Instant Payment"
msgstr "Pago instantáneo"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:194
msgid "Copy this URL and set it into PayPal admin panel to receive IPN from their server."
msgstr "Copia esta URL y establécela en el panel de administración de PayPal para recibir la IPN de su servidor."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:193
msgid "Notification URL"
msgstr "URL de aviso"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:188
msgid "Subject of the email sent by PayPal to customers when a payment request is registered."
msgstr "Asunto del correo electrónico enviado por PayPal a los clientes cuando se registra una solicitud de pago."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:187
msgid "Payment Email Subject"
msgstr "Asunto de correo electrónico de pago"

#. translators: %s is the link to WooCommerce settings page.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:182
msgid "API signature of PayPal administration account (if empty, PayPal settings in <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> apply)."
msgstr "Firma de la API de la cuenta de administración de PayPal (si está vacía, se aplican los ajustes de PayPal en la <a href=\"%s\">página de ajustes de WooCommerce</a>)."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:180
msgid "API Signature"
msgstr "Firma de API"

#. translators: %s is the link to WooCommerce settings page.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:175
msgid "API password of PayPal administration account (if empty, PayPal settings in <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> apply)."
msgstr "Contraseña de la API de la cuenta de administración de PayPal (si está vacía, se aplican los ajustes de PayPal en la <a href=\"%s\">página de ajustes de WooCommerce</a>)."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:173
msgid "API Password"
msgstr "Contraseña de API"

#. translators: %s is the link to WooCommerce settings page.
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:168
msgid "API username of PayPal administration account (if empty, PayPal settings in <a href=\"%s\">WooCommmerce Settings page</a> apply)."
msgstr "Nombre de usuario de la API de la cuenta de administración de PayPal (si está vacío, se aplican los ajustes de PayPal en la <a href=\"%s\">página de ajustes de WooCommerce</a>)."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:166
msgid "API Username"
msgstr "Nombre de usuario de API"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:159
msgid "Sandbox environment"
msgstr "Entorno de prueba"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:150
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:98
msgid "Set the minimum value for commission withdrawals. This setting will update all vendors' accounts that still have a threshold lower than the one set."
msgstr "Establece el valor mínimo para retiradas de comisiones. Esta configuración actualizará las cuentas de todos los vendedores que aún tengan un límite inferior al establecido."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:149
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:97
msgid "Minimum Withdrawal"
msgstr "Retirada mínima"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:142
msgid "Let vendors decide"
msgstr "Permite que los vendedores decidan"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:141
msgid "Pay manually"
msgstr "Pagar manualmente"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:139
msgid "Choose how to pay the commissions to vendors."
msgstr "Elige cómo pagar las comisiones a los vendedores."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:138
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:130
msgid "MassPay"
msgstr "MassPay"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:126
msgid "Choose PayPal service to pay the commissions to vendors (the only option currently available is MassPay)."
msgstr "Elige el servicio de PayPal para pagar las comisiones a los vendedores (la única opción actualmente disponible es MassPay)."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-masspay.php:125
msgid "PayPal Service"
msgstr "Servicio de PayPal"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:160
msgctxt "[Note]: Paid through gateway X"
msgid "Paid via"
msgstr "Pagado via"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-account-funds.php:159
msgid "Payment correctly issued through the selected gateway"
msgstr "Pago correctamente expedido a través de la pasarela seleccionada"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:380
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:436
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:435
msgid "Please, select at least one commission."
msgstr "Por favor, selecciona al menos una comisión."

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:528
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:554
msgctxt "[Button Label]: Pay with your Account Funds"
msgid "Pay with"
msgstr "Pagar con"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:715
msgid "If enabled, the receivers will not earn any commissions on vendors products"
msgstr "Si está activado, los receptores no ganarán comisiones de los productos de los vendedores"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:713
msgid "Exclude vendors' products from commissions"
msgstr "Excluir los productos del vendedor de las comisiones"

#: init.php:29
msgid "is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "está activado pero no es efectivo. Necesita WooCommerce para funcionar."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:62
msgid "Welcome to {site_title}"
msgstr "Bienvenido a {site_title}"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:61
msgid "Your vendor account on the website {site_title} has been approved."
msgstr "Tu cuenta de vendedor en la web {site_title} ha sido aprobada."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:55
msgid "Sent to the vendor as soon as the admin approves his/her account."
msgstr "Se envía un correo electrónico al vendedor en cuanto el administrador aprueba su cuenta."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:33
msgid "Vendor's commission paid"
msgstr "Comisión del vendedor pagada"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:30
msgid "Commission paid (for Vendor)"
msgstr "Comisión pagada (para el vendedor)"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:251
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:278
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:200
msgid "Send a copy of this email to administrator"
msgstr "Envía una copia de este correo electrónico al administrador"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:196
msgid "Enable commission note column for this email"
msgstr "Activa la columna de nota de comisión para este correo electrónico"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:194
msgid "Show commission note"
msgstr "Muestra la nota de comisión"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:218
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:166
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:133
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:162
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:157
msgid "Enable notification for this email"
msgstr "Activa el aviso de este correo electrónico"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:48
msgid "[{site_title}] - Commissions updated"
msgstr "[{site_title}] - Comisiones actualizadas"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:47
msgid "Commissions updated"
msgstr "Comisiones actualizadas"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:45
msgid "Commissions have been updated."
msgstr "Se han actualizado las comisiones."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:44
msgid "Commissions status changed (bulk action)"
msgstr "El estado de las comisiones ha cambiado (acción en lote)"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:48
msgid "[{site_title}] Product Edited"
msgstr "[{site_title}] - Producto editado"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:47
msgid "A vendor product needs review"
msgstr "Un producto de vendedor necesita revisión"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:45
msgid "Email sent to the administrator when a product is edited by a vendor and needs admin approval."
msgstr "Correo electrónico enviado al administrador cuando un producto es editado por un vendedor y necesita la aprobación del administrador."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:44
msgid "Product set in pending review (to admin)"
msgstr "Producto establecido en pendiente de revisión (para el administrador)"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:34
msgid "[{site_title}] - New Vendor Registration"
msgstr "[{site_title}] - Registro de nuevo vendedor"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:30
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:33
msgid "New vendor registration"
msgstr "Registro de nuevo vendedor"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:54
msgid "[{site_title}] New customer order ({order_number}) - {order_date}"
msgstr "[{site_title}] Nuevo pedido de cliente ({order_number}) - {order_date}"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:53
msgid "New customer order"
msgstr "Nuevo pedido de cliente"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:51
msgid "New order emails are sent to vendor(s) when an order is received."
msgstr "Los correos electrónicos de nuevo pedido se envían al vendedor(es) cuando se recibe un pedido."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:34
msgid "[{site_title}] - Commissions unpaid"
msgstr "[{site_title}] - Comisiones no pagadas"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:30
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:33
msgid "Commissions unpaid"
msgstr "Comisiones no pagadas"

#. translators: %s stand for the default email recipients comma separated.
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:136
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:138
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:136
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:172
msgid "Enter recipients (comma-separated) for this email. Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Introduce los destinatarios (separados por comas) de este correo electrónico. Por defecto <code>%s</code>"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:133
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:135
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:133
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:169
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s)"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:34
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:34
msgid "[{site_title}] - Commission paid"
msgstr "[{site_title}] - Comisión pagada"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:33
msgid "Commission paid"
msgstr "Comisión pagada"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:30
msgid "Commission paid (for Admin)"
msgstr "Comisión pagada (para el administrador)"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:253
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:280
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:202
msgid "Send a copy of this email to the website admin."
msgstr "Envía una copia de este correo electrónico al administrador de la web."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:239
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:159
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:161
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:266
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:240
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:159
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:195
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:188
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:155
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:184
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:179
msgid "Choose email format."
msgstr "Elige el formato de correo electrónico."

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:237
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:157
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:159
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:264
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:238
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:157
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:193
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:186
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:153
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:182
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:177
msgid "Email type"
msgstr "Tipo de correo electrónico"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:229
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:149
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:151
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:256
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:230
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:149
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:185
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:178
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:145
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:174
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:169
msgid "Email heading"
msgstr "Encabezado del correo electrónico"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:221
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:141
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:143
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:248
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:222
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:141
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:177
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:170
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:137
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:166
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:161
#: templates/widgets/quick-info.php:45
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:217
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:129
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:131
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:244
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:129
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:165
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activa este aviso de correo electrónico"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:215
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-paid.php:127
#: includes/emails/class-yith-wc-email-commissions-unpaid.php:129
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:242
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-staff-member.php:216
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-vendor-registration.php:127
#: includes/emails/class-yith-wc-email-product-set-in-pending-review.php:163
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-bulk-action.php:164
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-commissions-paid.php:131
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-new-account.php:160
#: includes/emails/class-yith-wc-email-vendor-rejected.php:155
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:176
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/desactivar"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:48
msgid "[{site_title}] Canceled order ({order_number})"
msgstr "[{site_title}] Pedido cancelado ({order_number})"

#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:47
msgid "Canceled order"
msgstr "Pedido cancelado"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:131
msgctxt "[Part of] Back to Vendors"
msgid "Back to"
msgstr "Volver a"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:130
msgctxt "[Part of] Vendors not found"
msgid "not found"
msgstr "no encontrado"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:129
msgctxt "[Part of] Choose from most used vendors"
msgid "Choose from most used"
msgstr "Elegir de entre los más usados"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:128
msgctxt "[Part of] Add or remove vendors"
msgid "Add or remove"
msgstr "Añadir o quitar"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:127
msgctxt "[Part of] Separate vendors with commas"
msgid "with commas"
msgstr "con comas"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:127
msgctxt "[Part of] Separate vendors with commas"
msgid "Separate"
msgstr "Separar"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:125
msgctxt "[Part of] New Vendor's Name"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:124
msgctxt "[Part of] Add New Vendor"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:123
msgctxt "[Part of] Update Vendor"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:122
msgctxt "[Part of] Edit Vendor"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:121
msgctxt "[Part of] View Vendor"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:119
#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:120
msgctxt "[Part of] Parent Vendor"
msgid "Parent"
msgstr "Pedido superior"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:118
msgctxt "[Part of] All Vendors"
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:117
msgctxt "[Part of] Search Vendors"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:193
#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:47
msgctxt "default plural vendor label"
msgid "Vendors"
msgstr "Vendedores"

#: includes/class-yith-vendors-taxonomy.php:163
#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:46
msgctxt "default singular vendor label"
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:498
msgid "deleted-vendor-"
msgstr "vendedor-eliminado-"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:494
msgid "deleted vendor"
msgstr "vendedor eliminado"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:448
msgid "Owner PayPal Email"
msgstr "Correo electrónico de PayPal del propietario"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:447
msgid "Store Description"
msgstr "Descripción de tienda"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:446
msgid "Store Slug"
msgstr "Slug de tienda"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:445
msgid "Store Name"
msgstr "Nombre de tienda"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:409
msgctxt "[GDPR Message]"
msgid "Removed user information from vendor commissions"
msgstr "Eliminada información del usuario de las comisiones de vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:318
msgctxt "[GDPR Message]"
msgid "Removed vendor"
msgstr "Vendedor eliminado"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:295
msgctxt "[GDPR Message]"
msgid "Removed vendor \"Owner\""
msgstr "Eliminado «Propietario» del vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:303
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:351
msgctxt "[GDPR Message]"
msgid "Removed vendor \"Admins\""
msgstr "Eliminado «Administradores» de vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:212
msgid "Last Update (GMT)"
msgstr "Última actualización (GMT)"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:211
msgid "Last Update"
msgstr "Última actualización"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:209
msgid "Commission status"
msgstr "Estado de comisión"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:207
msgid "Commission rate (%)"
msgstr "Tasa de comisión (%)"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:206
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:444
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID de vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:205
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:204
msgid "Refer to Order ID"
msgstr "Consulta el ID de pedido"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:203
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-paypal-payouts.php:513
#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway-stripe-connect.php:569
#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:26
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:19
msgid "Commission ID"
msgstr "ID de comisión"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:71
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:93
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:247
msgid "Vendor Commissions Data"
msgstr "Datos de comisiones de vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:63
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:101
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:155
msgid "Vendor Data"
msgstr "Datos de vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:550
msgid "We share information with third parties who help us provide commissions payments to you."
msgstr "Compartimos información con terceros que nos ayudan a proporcionarte los pagos de las comisiones."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:546
msgid "Please see the <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">PayPal Privacy Policy</a> for more details."
msgstr "Por favor, lee la <a href=\"https://www.paypal.com/us/webapps/mpp/ua/privacy-full\">política de privacidad de PayPal</a> para más información."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:545
msgid "We send payments to vendors through PayPal. When processing payments, some of your data will be passed to PayPal, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information."
msgstr "Enviamos pagos a los vendedores a través de PayPal. Al procesar los pagos, algunos de tus datos serán pasados a PayPal, incluyendo información obligatoria para procesar o dar soporte al pago, así como el total de la compra y la información de facturación."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:539
msgid "Data about payments"
msgstr "Información acerca de los pagos"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:538
msgid "Data concerning commissions earned by the vendor"
msgstr "Información concerniente a las comisiones ganadas por el vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:537
msgid "Vendor information"
msgstr "Información del vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:530
msgid "The information required to start a vendor shop is the following: name and store description, header image, shop logo, address, email, phone number, VAT/SSN, legal notes, links to social profiles (Facebook, Twitter, LinkedIn, YouTube, Vimeo, Instagram, Pinterest, Flickr, Behance, TripAdvisor), payment information (IBAN and/or PayPal email), and information related to commissions and issued payments."
msgstr "La información necesaria para crear una tienda de vendedor es la siguiente: nombre y descripción de la tienda, imagen de cabecera, logotipo de la tienda, dirección, correo electrónico, número de teléfono, CIF/NIF/NIE, notas legales, enlaces a perfiles sociales (Facebook, Twitter, LinkedIn, YouTube, Vimeo, Instagram, Pinterest, Flickr, Behance, TripAdvisor), información de pago (IBAN y/o correo electrónico de PayPal), e información relacionada con las comisiones y los pagos emitidos."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:529
msgid "Vendor information: we will use this data to create a vendor profile that allows each vendor to sell products on this website in exchange for a commission fee on each sale."
msgstr "Información del vendedor: utilizaremos estos datos para crear un perfil de vendedor que permita a cada vendedor vender productos en esta web a cambio de una cuota de comisión por cada venta."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:526
msgid "We collect information about you during the registration and checkout processes on our store."
msgstr "Recogemos información acerca de ti durante los procesos de registro y pago en nuestra tienda."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:574
msgid "Registration Date GMT"
msgstr "Fecha de registro GMT"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:573
msgid "Registration Date"
msgstr "Fecha de registro"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:572
msgid "Commission Rate (%)"
msgstr "Tasa de comisión (%)"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:571
msgid "Vendor Bank Account"
msgstr "Cuenta bancaria de vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:568
msgid "Store Email"
msgstr "Correo electrónico de la tienda"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:567
#: includes/widgets/class-yith-vendors-store-location-widget.php:66
msgid "Store Location"
msgstr "Ubicación de la tienda"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:541
#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:529
msgid "Our team members have access to this information to help fulfill orders, process refunds and support you."
msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a esta información para ayudar a completar los pedidos, procesar reembolsos y darte soporte."

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:535
#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:528
msgid "Members of our team have access to the information you provide to us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a la información que nos proporcionas. Por ejemplo, tanto los administradores como los directores de tienda pueden acceder:"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:527
msgid "Who on our team has access"
msgstr "Quién en nuestro equipo tiene acceso"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:524
msgid "Data required to create a store: store name and description, header image, store logo, address, email address, phone number, VAT/SSN, legal notes, social network links (Facebook, Twitter, LinkedIn, YouTube, Vimeo, Instagram, Pinterest, Flickr, Behance, Tripadvisor), payment information (IBAN and/or PayPal email address), and information related to commissions and payments made."
msgstr "Datos obligatorios para crear una tienda: nombre y descripción de la tienda, imagen de cabecera, logotipo de la tienda, dirección, dirección de correo electrónico, número de teléfono, CIF/NIF/NIE, notas legales, enlaces a redes sociales (Facebook, Twitter, LinkedIn, YouTube, Vimeo, Instagram, Pinterest, Flickr, Behance, Tripadvisor), información de pago (IBAN y/o dirección de correo electrónico de PayPal), e información relacionada con las comisiones y los pagos realizados."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:523
msgid "Vendors data: we will use this information to create vendor profiles and allow them to sell their products on the site in exchange for a commission on sales. "
msgstr "Datos de los vendedores: usaremos esta información para crear los perfiles de vendedor y permitirles vender sus productos en el sitio a cambio de una comisión en las ventas. "

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:527
#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:521
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "Mientras visitas nuestro sitio, nosotros recopilaremos:"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:520
msgid "What we collect and store"
msgstr "Qué recopilamos y almacenamos"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:519
msgid "We collect information about you during the checkout process on our store."
msgstr "Recopilamos tu información acerca del proceso de pago en nuestra tienda."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-legacy.php:516
msgid "This sample language includes the basics around what personal data your store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access to that data. Depending on what settings are enabled and which additional plugins are used, the specific information shared by your store may vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to disclose on your Privacy Policy."
msgstr "Este ejemplo de idioma incluye lo básico sobre los datos personales que tu tienda puede recoger, almacenar y compartir, así como quién puede tener acceso a esos datos. Dependiendo de los ajustes que se hayan activado y de los plugins adicionales que se utilicen, la información específica que comparta tu tienda puede variar. Recomendamos consultar con un abogado a la hora de decidir qué información se va a revelar en tu política de privacidad."

#: includes/admin/views/gateways-list.php:40
msgctxt "[Admin]: means \"no name\". Powered by WooCommerce. Please, refer to WooCommerce .po file for more details about that."
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateways.php:151
msgid "Gateway ID"
msgstr "ID de la pasarela"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateways.php:150
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela de pago"

#: includes/gateways/class-yith-vendors-gateway.php:376
msgctxt "[Admin]: Part of Required xxx plugin"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:827
msgctxt "[single Product Page]: Shipping tab subtitle"
msgid "Refund policy"
msgstr "Política de reembolso"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:826
msgctxt "[single Product Page]: Shipping tab subtitle"
msgid "Shipping policy"
msgstr "Política de envío"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:825
msgctxt "[part of]: Shipping from Italy"
msgid "Shipping from"
msgstr "Envío desde"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:824
msgctxt "[part of]: Ready to ship in x business day From Italy"
msgid "from"
msgstr "desde"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:823
msgctxt "[part of]: Ready to ship in x business day"
msgid "Ready to ship in"
msgstr "Listo para enviar en"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:822
msgctxt "[single Product Page]: Shipping tab subtitle"
msgid "Processing time"
msgstr "Tiempo de procesamiento"

#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-admin.php:832
#: includes/modules/shipping/class-yith-vendors-shipping-frontend.php:773
msgctxt "[Single Product Page]: Tab name for shipping information"
msgid "Shipping info"
msgstr "Información de envío"

#: includes/class-yith-vendors-frontend.php:638
msgctxt "Cart details: Product sold by"
msgid "Sold by"
msgstr "Vendido por"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:453
msgid "Item sold"
msgstr "Artículo vendido"

#. translators: %s is the user message.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:351
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:179
msgid "Please, no spam here."
msgstr "Por favor, nada de spam aquí."

#: templates/woocommerce/myaccount/terms-of-service.php:60
msgid "I have read and accept the Terms & Conditions"
msgstr "He leído y acepto los términos y condiciones"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:175
msgid "Insert the vendor's name."
msgstr "Inserta el nombre del vendedor. "

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:173
msgctxt "[frontend]: part of sentence. e.g.: The VAT/SSN field is mandatory"
msgid "field is mandatory."
msgstr "es obligatorio."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:171
msgctxt "[frontend]: part of sentence. e.g.: The VAT/SSN field is mandatory"
msgid "The"
msgstr "El"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:167
msgid "The phone field is mandatory."
msgstr "El campo del teléfono es obligatorio."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:166
msgid "The PayPal email address entered is not valid."
msgstr "La dirección de correo electrónico de PayPal introducida no es válida."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:165
msgid "The PayPal email field is mandatory."
msgstr "El campo de correo electrónico de PayPal es obligatorio."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:164
msgid "The email address entered is not valid."
msgstr "La dirección de correo electrónico introducida no es válida. "

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:163
msgid "The email field is mandatory."
msgstr "El campo de correo electrónico es obligatorio. "

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:162
msgid "The store address field is mandatory."
msgstr "El campo de la dirección de la tienda es obligatorio."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:161
msgid "The last name field is mandatory."
msgstr "El campo del apellido es obligatorio. "

#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:160
msgid "The first name field is mandatory."
msgstr "El campo del nombre es obligatorio."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1121
msgid "Option saved"
msgstr "Opción guardada"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:706
msgid "Roles"
msgstr "Perfiles"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:679
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/class-yith-vendors.php:351
msgid "Visit Store"
msgstr "Visitar tienda"

#. translators: %s stand for vendor label.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:248
msgid "No %s"
msgstr "No %s"

#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:686
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1131
msgid "You can't associate more vendor shops with the same shop owner."
msgstr "No puedes asociar más vendedores con el mismo propietario de tienda."

#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:653
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:680
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1126
#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:176
msgid "A vendor with this name already exists."
msgstr "Ya existe un vendedor con este nombre."

#. translators: %1$s and %2$s stand for the link html open and close tag.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:839
msgid "You do not have permission to edit this order. %1$sClick here to view and edit your orders%2$s."
msgstr "No tienes permisos para editar este pedido. %1$sHaz clic aquí para ver y editar tus pedidos%2$s."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:863
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "Lo siento, no tienes permisos para editar comentarios."

#: includes/class-yith-vendors-install.php:399
msgid "Terms & Conditions for Vendors"
msgstr "Términos y condiciones para vendedores"

#: includes/class-yith-vendors-install.php:397
msgid "Become a Vendor"
msgstr "Conviértete en vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:684
msgctxt "Order details: Product sold by"
msgid "Sold by"
msgstr "Vendido por"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:1067
msgid "There are no product reviews yet."
msgstr "No hay valoraciones de producto todavía."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:1061
msgid "reviewed by"
msgstr "valorado por"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:1059
msgid "out of 5"
msgstr "de 5"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:387
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentarios recientes"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:378
msgid "Recent reviews"
msgstr "Valoraciones recientes"

#. translators: %1$s and %2$s are open and close html tag for an anchor.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:966
msgid "You do not have permission to edit this review. %1$sClick here to view and edit your product reviews%2$s."
msgstr "No tienes permisos para editar esta valoración. %1$sHaz clic aquí para ver y editar las valoraciones de tus productos%2$s."

#. translators: %1$s and %2$s are placeholder for <a/> html tag opening and
#. closing.
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1228
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1231
msgid "You do not have permission to edit this order. %1$sClick here to view your orders%2$s."
msgstr "No tienes permisos para editar este pedido. %1$sHaz clic aquí para ver tus pedidos%2$s."

#. translators: %1$s and %2$s are placeholder for <a/> html tag opening and
#. closing.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-coupons.php:141
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1225
msgid "You do not have permission to edit this coupon. %1$sClick here to view and edit your coupons%2$s."
msgstr "No tienes permisos para editar este cupón. %1$sHaz clic aquí para ver y editar tus cupones%2$s."

#. translators: %1$s and %2$s are placeholder for <a/> html tag opening and
#. closing.
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1222
msgid "You do not have permission to edit this product. %1$sClick here to view and edit your products%2$s."
msgstr "No tienes permisos para editar este producto. %1$sHaz clic aquí para ver y editar tus productos%2$s."

#. translators: %1$s is the product number limit for vendor, %2$s and %3$s are
#. open and close html tag for an anchor.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:480
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:575
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:768
msgid "You are not allowed to create more than %1$s products. %2$sClick here to return to your admin area%3$s."
msgstr "No puedes crear más de %1$s productos. %2$sHaz clic aquí para volver a tu área de administrador%3$s."

#. translators: %1$s stand for the open anchor html to admin dashboard, %2$s
#. stand for the close anchor tag.
#: includes/class.yith-reports-analytics.php:56
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1185
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:1205
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page. %1$sClick here to return to your dashboard%2$s."
msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página. %1$sHaz clic aquí para volver a tu escritorio%2$s."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:309
msgid "You can set a specific commission for a single product. Set zero or keep this field blank to use the vendor commission."
msgstr "Puedes establecer una comisión específica para un solo producto. Establece cero o deja este campo en blanco para utilizar la comisión del vendedor."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:307
msgid "Product commission"
msgstr "Comisión de producto"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:56
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"

#: templates/emails/commission-detail-table.php:39
#: templates/emails/commissions-bulk-table.php:29
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:28
#: templates/emails/plain/commissions-bulk-table.php:22
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:59
msgid "Rate"
msgstr "Valoración"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:58
#: templates/emails/commission-detail-table.php:59
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:41
#: templates/emails/vendor-cancelled-order.php:47
#: templates/emails/vendor-new-order.php:60
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:57
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:65
#: templates/emails/commission-detail-table.php:29
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:22
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#. translators: %gateway_name% is a placeholder for the gateway name.
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:68
msgid "If you continue, the commission will be paid automatically to the vendor via %gateway_name%. Do you want to continue?"
msgstr "Si continúas, la comisión se pagará automáticamente al vendedor a través de %gateway_name%. ¿Quieres continuar?"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:548
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-products.php:279
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:62
msgid "Commission"
msgstr "Comisión"

#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:570
#: includes/class-yith-vendors-registration-form.php:84
#: includes/legacy/class-yith-vendors-frontend-legacy.php:158
#: plugin-options/frontend-pages/store-options.php:181
#: templates/woocommerce/loop/store-info.php:37
msgid "VAT/SSN"
msgstr "CIF"

#: templates/emails/plain/new-vendor-detail-table.php:16
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:54
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:83
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:220
msgid "Use image"
msgstr "Usar imagen"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-assets.php:82
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard.php:219
msgid "Choose an image"
msgstr "Elige una imagen"

#: plugin-options/frontend-pages/general-options.php:20
msgid "General"
msgstr "General"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:304
msgctxt "[gutenberg]: Option description"
msgid "Filter products by category"
msgstr "Filtrar productos por categoría"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:299
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:298
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:295
msgctxt "[gutenberg]: Option description"
msgid "Make the vendor name clickable"
msgstr "Haz que el nombre del vendedor se pueda clicar"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:291
msgctxt "[gutenberg]: Option title"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:285
msgctxt "[gutenberg]: block option value"
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID de vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:284
msgctxt "[gutenberg]: block option value"
msgid "Owner ID"
msgstr "ID de propietario"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:283
msgctxt "[gutenberg]: block option value"
msgid "Product ID"
msgstr "ID de producto"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:281
msgctxt "[gutenberg]: Get vendor by name, by products, by user"
msgid "Get vendor by"
msgstr "Obtener vendedor por"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:273
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Vendor name"
msgstr "Nombre del vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:269
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Vendor name"
msgstr "Nombre del vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:263
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Registration form"
msgstr "Formulario de registro"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:262
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Become a vendor"
msgstr "Conviértete en vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:258
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Become a vendor"
msgstr "Conviértete en vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:250
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:249
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:247
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Ascending or descending order?"
msgstr "¿Orden ascendente o descendente?"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:241
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:240
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:239
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:238
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:236
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Order by: defines the parameter for vendors organization within the list"
msgstr "Ordenar por: define el parámetro para la organización de los vendedores en la lista"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:230
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Vendor logo"
msgstr "Logo del vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:229
msgctxt "[gutenberg]: inspector description"
msgid "Store image"
msgstr "Imagen de la tienda"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:227
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Which image do you want to use?"
msgstr "¿Qué imagen quieres utilizar?"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:216
msgctxt "[gutenberg]: Help text"
msgid "Hide vendor description"
msgstr "Oculta la descripción del vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:215
msgctxt "[gutenberg]: Help text"
msgid "Show vendor description"
msgstr "Mostrar descripción del vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:212
msgctxt "[gutenberg]: attribute description"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:207
msgctxt "[gutenberg]: Help text"
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:206
msgctxt "[gutenberg]: Help text"
msgid "Hide vendors"
msgstr "Ocultar vendedores"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:203
msgctxt "[gutenberg]: attribute description"
msgid "Vendors without products"
msgstr "Vendedores sin productos"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:198
msgctxt "[gutenberg]: attributes description"
msgid "Add the vendors' IDs, comma-separated, to be included. I.E.: 16, 34, 154, 78"
msgstr "Añade los ID de los vendedores, separados por comas, que se van a incluir. Por ejemplo: 16, 34, 154, 78"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:186
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Vendor list"
msgstr "Lista de vendedores"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:185
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:264
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:274
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Multi Vendor"
msgstr "Multi Vendor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:182
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show a list of vendors."
msgstr "Muestra una lista de vendedores."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:181
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Vendors List"
msgstr "Lista de vendedores"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin.php:171
msgctxt "Short Label"
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:676
#: includes/class.yith-reports.php:495
msgid "Search for a vendor&hellip;"
msgstr "Buscar a un vendedor&hellip;"

#: includes/class.yith-reports.php:427
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: includes/class.yith-reports.php:426
msgid "This Month"
msgstr "Este mes"

#: includes/class.yith-reports.php:425
msgid "Last Month"
msgstr "Último mes"

#: includes/class.yith-reports.php:424
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:55
#: includes/class.yith-reports.php:194
#: templates/emails/commission-detail-table.php:34
#: templates/emails/plain/commission-detail-table.php:25
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/class.yith-reports.php:148
msgid "Commissions by Vendor"
msgstr "Comisiones por vendedor"

#: includes/class.yith-reports.php:141
msgid "Registered Vendors"
msgstr "Vendedores registrados"

#: includes/class.yith-reports.php:134
msgid "Vendor Sales"
msgstr "Ventas del vendedor"

#: includes/class.yith-reports.php:131
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:65
msgid "Vendors"
msgstr "Vendedores"

#: includes/class.yith-reports.php:121
msgid "Sale Commissions"
msgstr "Comisiones de venta"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:473
msgid "Pass this ID over to the website administrator for any communication related to this order"
msgstr "Proporciona este ID al administrador del sitio para cualquier comunicación relacionada con este pedido"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:468
msgctxt "Admin: single order page. Link to parent order"
msgid "Return to main order"
msgstr "Volver al pedido principal"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:456
#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendors.php:247
#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:320
#: includes/admin/views/commission-details.php:73
msgid "Vendor deleted."
msgid_plural "Vendors deleted."
msgstr[0] "Vendedor borrado."
msgstr[1] ""

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:873
msgctxt "Admin: Single order page. Parent order details box"
msgid "Parent order ID"
msgstr "ID del pedido padre"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:403
msgctxt "Admin: Single order page. Parent order details box"
msgid "Parent order"
msgstr "Pedido superior"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:393
msgid "Note: from this box, you can monitor the status of suborders associated to individual vendors."
msgstr "Nota: desde este cuadro puedes controlar el estado de los subpedidos asociadas a los distintos vendedores."

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:393
msgctxt "Admin: Single order page. Suborder details box"
msgid "Suborders"
msgstr "Subpedidos"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:455
msgctxt "Order table details"
msgid "in"
msgstr "en"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:277
msgctxt "[Admin] Order table column"
msgid "Parent Order"
msgstr "Pedido padre"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:271
msgctxt "[Admin] Order table column"
msgid "Vendor"
msgstr "Vendedor"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:267
msgctxt "[Admin] Order table column"
msgid "Suborders"
msgstr "Subpedidos"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:550
msgid "status"
msgstr "estado"

#: includes/class-yith-vendors-orders-sync.php:120
#: includes/class-yith-vendors-orders-sync.php:537
msgctxt "Order note"
msgid "Updated by admin: "
msgstr "Actualizado por el administrador: "

#. translators: %1$s: Username of whi reported the abuse, %2$s: Abuse date.
#: includes/modules/report-abuse/class-yith-vendors-report-abuse.php:275
msgctxt "Order date parsed by strftime"
msgid "%1$b %2$d, %Y @ %I:%M %p"
msgstr "%1$b %2$d, %Y @ %I:%M %p"

#: includes/class-yith-vendors-orders-sync.php:505
msgctxt "Order note"
msgid "Sync with vendor's suborders: "
msgstr "Sincronizar con subpedidos del vendedor: "

#: includes/class-yith-vendors-orders.php:1199
#: includes/emails/class-yith-wc-email-cancelled-order.php:44
msgid "Canceled order (to vendor)"
msgstr "Pedido cancelado (al vendedor)"

#: includes/class-yith-vendors-orders.php:1198
#: includes/emails/class-yith-wc-email-new-order.php:50
msgid "New order (to vendor)"
msgstr "Nuevo pedido (al vendedor)"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:562
msgctxt "Single order label"
msgid "Amount to pay"
msgstr "Cantidad a pagar"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:557
#: includes/admin/class-yith-vendors-privacy.php:208
msgid "Commission amount"
msgstr "Cantidad de comisión"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:541
msgctxt "Single order label"
msgid "Refunded amount"
msgstr "Cantidad reembolsada"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:536
msgctxt "part of: Commission: 19,00$ (50% on product price)"
msgid "on shipping price"
msgstr "sobre el precio de envío"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:535
msgctxt "part of: Commission: 19,00$ (50% on product price)"
msgid "on product price"
msgstr "en precio del producto"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-orders.php:572
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:625
msgctxt "part of: coupon included or coupon excluded"
msgid "coupon"
msgstr "cupón"

#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:613
msgctxt "part of: tax included or tax excluded"
msgid "taxes"
msgstr "impuestos"

#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:609
#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:237
#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:281
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:246
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:291
msgctxt "means: Vendor commission have been calculated: tax excluded"
msgid "excluded"
msgstr "excluido"

#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:237
#: includes/integrations/class-yith-cost-of-goods-support.php:281
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:246
#: includes/integrations/class-yith-wc-cog.php:291
msgctxt "means: Vendor commission have been calculated: tax included"
msgid "included"
msgstr "incluido"

#. translators: %s stand for the commission amount credited.
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:581
msgctxt "Commission note"
msgid "Credited: %s"
msgstr "Acreditado: %s"

#. translators: %s stand for the commission amount refunded.
#: includes/class-yith-vendors-commissions.php:534
msgctxt "Commission note"
msgid "Refunded: %s"
msgstr "Reembolsado: %s"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-commissions.php:93
msgctxt "[Part of] Vendor Commissions"
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"

#: includes/admin/class-yith-vendors-admin-vendor-dashboard-panel.php:99
#: includes/class.yith-reports.php:118
#: includes/frontend-manager/class-yith-vendors-frontend-manager.php:409
#: includes/legacy/class-yith-vendors-admin-legacy.php:48
#: includes/reports/class.yith-report-sale-commissions.php:260
msgid "Commissions"
msgstr "Comisiones"

#: includes/admin/list-tables/class-yith-vendors-commissions-list-table.php:61
msgid "Refunded"
msgstr "Reembolsado"

#. translators: %1$s stand for the current commission status, %2$s is the new
#. commission status.
#: includes/class-yith-vendors-commission.php:626
msgid "Commission status changed from %1$s to %2$s."
msgstr "El estado de la comisión cambió de %1$s a %2$s."