# Translation of YITH WooCommerce PDF Invoices & Packing Slips in Italian
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce PDF Invoices & Packing Slips package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-25 14:27:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce PDF Invoices & Packing Slips\n"

#: includes/class.yith-invoice-details.php:836
msgid "as a Gift Card"
msgstr "come gift card"

#: views/modals/update-dropbox-modal.php:12
msgid "To keep saving your invoices in Dropbox, please, reconnect your account."
msgstr "Per continuare a salvare le tue fatture su Dropbox, ti invitiamo a ricollegare il tuo account"

#: views/panel/dropbox_onboarding_status.php:105
msgid "Successfully connected to your Dropbox account!"
msgstr "Connessione al tuo account Dropbox riuscita!"

#: views/modals/update-dropbox-modal.php:17
msgid "This operation has to be done only once."
msgstr "Questa operazione deve essere eseguita solo una volta."

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:192
#: views/modals/update-dropbox-modal.php:21
msgid "Reconnect to Dropbox"
msgstr "Riconnetti a Dropbox"

#: views/custom-fields/onboarding-button.php:31
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"

#: views/custom-fields/onboarding-button.php:28
msgid "Account connected"
msgstr "Account connesso"

#: views/custom-fields/onboarding-button.php:19
msgid "Connect to Dropbox"
msgstr "Connetti a Dropbox"

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:54
msgid "Dropbox account status"
msgstr "Stato account Dropbox"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:721
msgid "Error: impossible to complete the onboarding."
msgstr "Errore: impossibile completare l'onboarding."

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:189
msgid "Disconnect!"
msgstr "Disconnetti!"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:188
msgid "Are you sure you want to disconnect from Dropbox?"
msgstr "Sei sicuro di voler disconnetterti da Dropbox?"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:187
msgid "Confirm disconnect?"
msgstr "Conferma?"

#: includes/class.yith-invoice-details.php:453
msgid "fixed price"
msgstr "prezzo fisso"

#: includes/class.yith-checkout-addon.php:725
msgid "The VAT number you have entered seems to be wrong. Please, check it."
msgstr "Il numero di partita IVA inserito sembra essere errato. Si prega di verificarlo."

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:51
#: includes/class.yith-ywpi-list-tables.php:168
msgctxt "[admin] Invoices table column header"
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:351
msgid "Reset filters"
msgstr "Reimposta filtri"

#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:66
msgid "Role rules"
msgstr "Regole ruolo"

#: includes/class.yith-invoice-details.php:447
#: includes/class.yith-invoice-details.php:492
msgid "markup"
msgstr "ricarico"

#: includes/class.yith-invoice-details.php:445
#: includes/class.yith-invoice-details.php:489
msgid "disc."
msgstr "sconto"

#: includes/class.yith-invoice-details.php:451
#: includes/class.yith-invoice-details.php:486
msgid "% markup"
msgstr "ricarico %"

#: includes/class.yith-invoice-details.php:449
#: includes/class.yith-invoice-details.php:483
msgid "% disc."
msgstr "sconto %"

#: plugin-options/template-options.php:29
msgid "Create and manage the templates that your customers can download as PDFs."
msgstr "Crea e gestisci i template dei documenti PDF generati dal plugin e scaricati dall’utente."

#: plugin-options/template-options.php:25
msgid "Configure the PDF template style settings."
msgstr "Configura le impostazioni di stile del template PDF."

#: plugin-options/template-options.php:21
msgid "Configure the PDF template settings."
msgstr "Configura le impostazioni del template PDF."

#: plugin-options/settings/documents-options.php:171
msgid "Packing slips format"
msgstr "Formato documento di trasporto"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:155
msgid "Pro-forma invoices format"
msgstr "Formato fatture pro-forma"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:99
msgid "Credit notes format"
msgstr "Formato note di credito"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:43
msgid "Invoices format"
msgstr "Formato fatture"

#: plugin-options/settings-options.php:29
msgid "Configure the documents' storage settings."
msgstr "Configura le impostazioni di salvataggio dei documenti."

#: plugin-options/settings-options.php:25
msgid "Configure the documents' formatting settings."
msgstr "Configura le impostazioni di formattazione dei documenti."

#: plugin-options/settings-options.php:21
msgid "Configure the plugin's general options."
msgstr "Configura le opzioni generali del plugin."

#: plugin-options/documents_type-options.php:29
msgid "A table with all the credit notes generated in your shop."
msgstr "Qui trovi tutte le note di credito generate nel tuo negozio."

#: plugin-options/documents_type-options.php:25
#: plugin-options/documents_type-options.php:41
msgid "A table with all the invoices generated in your shop."
msgstr "Qui trovi tutte le fatture generate nel tuo negozio."

#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:225
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin Recover Abandoned Cart"
msgid "Contact users who have added products to the cart without completing the order and try to recover lost sales."
msgstr "Contatta gli utenti che hanno aggiunto prodotti al carrello senza completare l'ordine e prova a recuperare le mancate vendite."

#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:213
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Customize My Account"
msgid "Customize the My Account page of your customers by creating custom sections with promotions and ad-hoc content based on your needs."
msgstr "Personalizza la pagina Il Mio Account dei tuoi clienti creando sezioni dedicate con promozioni e contenuti ad hoc in base alle loro esigenze."

#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:201
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Dynamic Pricing and Discounts"
msgid "Increase conversions through dynamic discounts and price rules, and build powerful and targeted offers."
msgstr "Aumenta le conversioni con le regole di prezzo e sconto dinamiche e crea offerte potenti e mirate."

#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:189
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Product Add-Ons"
msgid "Add paid or free advanced options to your product pages using fields like radio buttons, checkboxes, drop-downs, custom text inputs, and more."
msgstr "Aggiungi opzioni avanzate gratuite o a pagamento alle tue pagine prodotto usando campi come radio button, checkbox, select, input di testo personalizzati, ecc."

#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:177
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Request a Quote"
msgid "Hide prices and/or the \"Add to cart\" button and let your customers request a custom quote for every product."
msgstr "Nascondi i prezzi e/o il pulsante \"Aggiungi al carrello\" e permetti ai tuoi clienti di richiedere un preventivo personalizzato per ciascun prodotto."

#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:164
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH Bookings"
msgid "Enable a booking/appointment system to manage renting or booking of services, rooms, houses, cars, accommodation facilities and so on."
msgstr "Abilita un sistema prenotazioni/appuntamenti per gestire affitti o prenotazioni di servizi, stanze, case, auto, servizi ricettivi ecc."

#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:152
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Ajax Product Filter"
msgid "Help your customers to easily find the products they are looking for and improve the user experience of your shop."
msgstr "Aiuta i tuoi clienti a trovare facilmente i prodotti che stanno cercando e migliora la user experience del tuo shop."

#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:140
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Gift Cards"
msgid "Sell gift cards in your shop to increase your earnings and attract new customers."
msgstr "Vendi buoni regalo nel tuo shop per aumentare i guadagni e attirare nuovi clienti."

#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:105
msgid "Configure the settings for the electronic invoice."
msgstr "Configura le impostazioni per la fatturazione elettronica."

#: plugin-options/template/content-options.php:49
#: plugin-options/template/content-options.php:65
#: plugin-options/template/content-options.php:81
#: plugin-options/template/content-options.php:97
msgid "Search for templates"
msgstr "Cerca template"

#: includes/pdf-builder/editor/src/pdf-templates/template-list/index.js:210
msgid "to unlock 8 PDF templates with different designs and styles"
msgstr "per sbloccare 8 template PDF con diversi design e stili"

#: includes/pdf-builder/editor/src/pdf-templates/template-list/index.js:207
msgid "Enter your licence key"
msgstr "Inserisci la tua chiave di licenza"

#: includes/pdf-builder/editor/src/meta/custom-postmeta.js:115
msgctxt "Builder pdf template - Description Footer option"
msgid "Use {PAGENO} to show the number of the page."
msgstr "Usa {PAGENO} per mostrare il numero della pagina."

#: includes/pdf-builder/editor/src/meta/custom-postmeta.js:111
msgctxt "Builder pdf template - Label Footer option"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: includes/pdf-builder/editor/src/meta/custom-postmeta.js:103
msgctxt "Label to reset the background image for the pdf document"
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"

#: includes/pdf-builder/editor/src/meta/custom-postmeta.js:97
msgctxt "Label to upload a background image for the pdf document"
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: includes/pdf-builder/editor/src/meta/custom-postmeta.js:72
msgctxt "Builder pdf template - Label background option"
msgid "Background image"
msgstr "Immagine sfondo"

#: includes/pdf-builder/editor/src/components/OrderTotals/index.js:81
msgctxt "subtotal with excluded discount"
msgid "exc"
msgstr "escl"

#: includes/pdf-builder/editor/src/components/OrderTotals/index.js:79
msgctxt " subtotal with included discount"
msgid "inc"
msgstr "incl"

#: includes/pdf-builder/editor/src/components/OrderTotals/index.js:76
msgctxt "Label for subtotal which include the discount"
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"

#: includes/pdf-builder/editor/src/components/OrderTotals/index.js:70
msgctxt "subtotal label"
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

#: includes/pdf-builder/editor/src/components/OrderItem/index.js:87
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensioni:"

#: includes/pdf-builder/editor/src/components/OrderItem/index.js:77
msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"

#: includes/pdf-builder/editor/src/components/OrderItem/index.js:61
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-shipping-info/index.js:11
msgid "Add the information about the shipping order. Placeholders available:"
msgstr "Aggiungi le informazioni inerenti la spedizione. Segnaposto disponibili:"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-shipping-info/index.js:10
msgid "Shipping info"
msgstr "Info spedizione"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/index.js:10
msgid "Add the total table inside the template."
msgstr "Aggiungere la tabella del totale al template."

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/index.js:9
msgid "Total Table"
msgstr "Tabella del totale"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:140
msgid "Total settings"
msgstr "Impostazioni totale"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:118
msgid "Subtotal labels"
msgstr "Etichette subtotale"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:86
msgid "Table settings"
msgstr "Impostazioni tabella"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:69
msgid "Broken down taxes in the invoice summary"
msgstr "Scorporo delle tasse nel riepilogo della fattura"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:63
msgid "Order subtotal inclusive of order discount"
msgstr "Subtotale dell'ordine inclusivo di sconto ordine"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:57
msgid "Order discount in the invoice summary amounts"
msgstr "Sconto dell'ordine nel riepilogo della fattura"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/index.js:10
msgid "Add the product table inside the template."
msgstr "Aggiungi la tabella prodotti al template."

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/index.js:9
msgid "Product Table"
msgstr "Tabella prodotti"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:294
msgid "Items"
msgstr "Elementi"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:268
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:304
msgid "Border color"
msgstr "Colore bordi"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:262
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:298
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:90
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:122
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:144
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:258
msgid "Titles"
msgstr "Titoli"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:241
msgid "Fees"
msgstr "Spese"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:236
msgctxt "PDF template builder product table label for the option to show or hide additional items"
msgid "Show/Hide additional items"
msgstr "Mostra/nascondi elementi aggiuntivi"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:229
msgid "Total with taxes"
msgstr "Totale con tasse"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:215
msgid "Show percentage tax"
msgstr "Mostra percentuale tasse"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:173
msgid "Refund description"
msgstr "Descrizione rimborso"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:158
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:131
msgid "Product thumbnail"
msgstr "Miniatura prodotto"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:127
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:52
msgctxt "PDF template builder product table label for the option to show or hide columns"
msgid "Show/Hide table columns"
msgstr "Mostra/nascondi colonne della tabella"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-order-number/index.js:11
msgid "Add the number of the order. Use the placeholder {{order_number}} to show the order number."
msgstr "Aggiungi il numero dell'ordine. Per mostrare il numero usa il segnaposto {{order_number}}."

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-order-amount/index.js:11
msgctxt "PDF template block order amount block description"
msgid "Add the amount of the order. Use the placeholder {{order_amount}} to show the order amount or {{refunded_amount}} for credit notes."
msgstr "Aggiungi l'importo dell'ordine. Usa il segnaposto {{order_amount}} per mostrare l'importo dell'ordine o {{refunded_amount}} per le note di credito."

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-order-amount/index.js:10
msgctxt "PDF template block title"
msgid "Order amount"
msgstr "Importo ordine"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-order-amount/edit.js:34
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:115
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:41
msgctxt "PDF template builder product table label for the option to select the document type"
msgid "Document type"
msgstr "Tipo documento"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-order-amount/edit.js:30
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:109
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:36
msgid "Product Table settings"
msgstr "Impostazioni tabella prodotti"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-document-number/index.js:11
msgid "Add the number of the document. Use the placeholder {{document_number}} to show the number of the document."
msgstr "Aggiungi il numero del documento. Per mostrare il numero usa il segnaposto {{document_number}}."

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-document-number/index.js:10
msgid "Document number"
msgstr "Numero documento"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-date/index.js:11
msgid "Add the information about the date inside the document."
msgstr "Aggiungi le informazioni inerenti la data."

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-date/edit.js:70
msgctxt "Builder pdf template: option"
msgid "Current date"
msgstr "Data corrente"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-date/edit.js:66
msgctxt "Builder pdf template: option"
msgid "Invoice creation date"
msgstr "Data creazione fatture"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-date/edit.js:62
msgctxt "Builder pdf template: option"
msgid "Order completed date"
msgstr "Data completamento ordine"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-date/edit.js:58
msgctxt "Builder pdf template: option"
msgid "Order creation date"
msgstr "Data creazione ordine"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-date/edit.js:52
msgctxt "Builder pdf template: description option"
msgid "Choose the date information to display."
msgstr "Scegli il tipo di data da mostrare."

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-date/edit.js:46
msgid "Order Date type"
msgstr "Tipo data ordine"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-customer-info/index.js:11
msgid "Add the information about the customer who requested the order. Placeholders available:"
msgstr "Aggiungi le informazioni del cliente che ha effettuato l'ordine. Segnaposto disponibili:"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-customer-info/index.js:10
msgid "Customer info"
msgstr "Info cliente"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/separator/edit.js:50
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/separator/block-styles.js:9
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/separator/block-styles.js:4
msgid "Dotted"
msgstr "Punteggiato"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/margin-padding/edit.js:63
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/margin-padding/edit.js:54
msgid "Margin"
msgstr "Margine"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/margin-padding/edit.js:49
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:164
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"

#: templates/yith-pdf-invoice/pdf-builder/product-totals-credit-notes.php:32
msgctxt "total label inside product totals"
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

#. translators: all the placeholders are a set of HTML tags.
#: plugin-options/template/content-options.php:645
msgid "Type the text to show in the footer of the packing slip.%1$s You can also use the postmeta metakeys as placeholders. For more information read the %2$sdocumentation%3$s."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare nel footer del documento di trasporto.%1$s Puoi utilizzare anche i postema metakeys come segnaposto. Per maggiori dettagli, leggi la %2$sdocumentazione del plugin%3$s."

#. translators: all the placeholders are a set of HTML tags.
#: plugin-options/template/content-options.php:599
msgid "Set the customer details to use in the packing slip.%1$sUse the postmeta metakeys as placeholders within double curly brackets.%1$sExample: Use %2$s{{_shipping_first_name}}%3$s to show the order shipping first name.%1$sYou can read the documentation %4$shere%5$s for more information."
msgstr "Scegli quali dettagli cliente utilizzare nel documento di trasporto.%1$sUtilizza i postmeta metakeys all’interno di doppie parentesi graffe come segnaposto.%1$sEsempio: puoi utilizzare %2$s{{_shipping_first_name}}%3$s per mostrare il nome impostato nell’indirizzo di spedizione.%1$sPer maggiori dettagli, leggi la documentazione del plugin disponibile %4$squi%5$s."

#. translators: all the placeholders are a set of HTML tags.
#: plugin-options/template/content-options.php:525
msgid "Type the text to show in the footer of the credit notes.%1$sYou can also use the postmeta metakeys as placeholders. For more information read the %2$sdocumentation%3$s."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare nel footer delle note di credito.%1$sPuoi utilizzare anche i postmeta metakeys come segnaposto. Per maggiori dettagli, leggi la %2$sdocumentazione del plugin%3$s."

#. translators: all the placeholders are a set of HTML tags.
#: plugin-options/template/content-options.php:311
msgid "Type the text to show in the footer of the pro-forma invoices.%1$sYou can also use the postmeta metakeys as placeholders. For more information read the %2$sdocumentation%3$s."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare nel footer delle fatture pro-forma.%1$sPuoi utilizzare anche i postmeta metakeys come segnaposto. Per maggiori dettagli, leggi la %2$sdocumentazione del plugin%3$s."

#. translators: all the placeholders are a set of HTML tags.
#: plugin-options/template/content-options.php:297
msgid "Type the text to show in the footer of the invoices.%1$sYou can also use the postmeta metakeys as placeholders. For more information read the %2$sdocumentation%3$s."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare nel footer delle fatture.%1$sPuoi utilizzare anche i postmeta metakeys come segnaposto. Per maggiori dettagli, leggi la %2$sdocumentazione del plugin%3$s."

#. translators: all the placeholders are a set of HTML tags.
#: plugin-options/template/content-options.php:231
msgid "Set the customer details to use in the invoice.%1$sUse the postmeta metakeys as placeholders within double curly brackets.%1$sExample: Use %2$s{{_billing_first_name}}%3$s to show the order billing first name.%1$s You can read the documentation %4$shere%5$s for more information."
msgstr "Scegli quali dettagli mostrare nella fattura.%1$sUtilizza i postmeta metakeys all’interno di doppie parentesi graffe come segnaposto.%1$sEsempio: puoi utilizzare %2$s{{_shipping_first_name}}%3$s per mostrare il nome impostato nell’indirizzo di spedizione.%1$sPer maggiori dettagli, leggi la documentazione del plugin disponibile %4$squi%5$s."

#: plugin-options/template/content-options.php:107
msgid "Show positive amounts on Credit note"
msgstr "Mostra importi positivi nella nota di credito"

#: plugin-options/template/content-options.php:92
msgid "Choose which template to use by default for your PDF credit note. You can create unlimited templates in the Templates tab."
msgstr "Scegli quale template usare come predefinito per le tue note di credito. Puoi creare infiniti template nella tab PDF template."

#: plugin-options/template/content-options.php:91
msgctxt "Admin option label"
msgid "Credit note template"
msgstr "Template nota di credito"

#: plugin-options/template/content-options.php:76
msgid "Choose which template to use by default for your PDF packing slip. You can create unlimited templates in the Templates tab."
msgstr "Scegli quale template usare come predefinito per i tuoi documenti di trasporto. Puoi creare infiniti template nella tab PDF template."

#: plugin-options/template/content-options.php:75
msgctxt "Admin option label"
msgid "Packing slip template"
msgstr "Template documenti di trasposto"

#: plugin-options/template/content-options.php:60
msgid "Choose which template to use by default for your PDF pro-forma. You can create unlimited templates in the Templates tab."
msgstr "Scegli quale template usare come predefinito per i tuoi proforma. Puoi creare infiniti template nella tab PDF template."

#: plugin-options/template/content-options.php:59
msgctxt "Admin option label"
msgid "Pro-forma template"
msgstr "Template proforma"

#: plugin-options/template/content-options.php:44
msgid "Choose which template to use by default for your PDF invoices. You can create unlimited templates in the Templates tab."
msgstr "Scegli quale template usare come predefinito per le tue fatture. Puoi creare infiniti template nella tab PDF template."

#: plugin-options/template/content-options.php:43
msgctxt "Admin option label"
msgid "Invoice template"
msgstr "Template fatture"

#: plugin-options/template/content-options.php:38
msgid "Create and choose a custom template"
msgstr "Crea e scegli un template personalizzato"

#: plugin-options/template/content-options.php:37
msgid "Use the default template"
msgstr "Usa template predefinito"

#: plugin-options/template/content-options.php:31
msgctxt "part of a sentence in the option \"PDF template to use\" "
msgid "to enable the builder you need to enable Gutenberg."
msgstr "per abilitare il builder è necessario attivare Gutenberg."

#: plugin-options/template/content-options.php:30
msgctxt "part of a sentence in the option \"PDF template to use\" "
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: plugin-options/template/content-options.php:29
msgid "Choose if you want to use the default templates included in the plugin, or if you want to enable the templates builder to create custom templates for your documents."
msgstr "Scegli se utilizzare i template di default del plugin o abilitare il builder e creare template personalizzati per i tuoi documenti."

#: plugin-options/template/content-options.php:26
msgid "PDF template to use"
msgstr "Template PDF da usare"

#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:92
#: plugin-options/template/content-options.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: plugin-options/template/content-options.php:16
msgctxt "Admin notice"
msgid "In order to use the PDF builder you need to install Gutenberg and update WordPress to the latest version."
msgstr "Per poter utilizzare il builder PDF devi installare Gutenberg ed aggiornare WordPress all'ultima versione."

#: plugin-options/template-options.php:28
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Templates"
msgstr "Template"

#: plugin-options/template-options.php:20
msgctxt "subtab name"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: plugin-options/metabox/pdf-template-options.php:23
msgid "Enter a title for this template."
msgstr "Inserisci un titolo per il template."

#: plugin-options/metabox/pdf-template-options.php:20
msgid "Template title"
msgstr "Titolo template"

#: plugin-options/settings/general-options.php:360
msgid "Enable to add a VAT input field in the Checkout page form."
msgstr "Abilita per aggiungere il campo IVA nel form della pagina Checkout."

#: plugin-options/settings/general-options.php:339
msgid "Enable to add an SSN input field in the Checkout page form."
msgstr "Abilita per aggiunge un campo \"Codice fiscale\" nel form della pagina Checkout."

#: plugin-options/settings/general-options.php:133
#: plugin-options/settings/general-options.php:280
#: plugin-options/vendor-options.php:76
msgid "Reset on January 1st"
msgstr "Azzera al 1° gennaio"

#: includes/pdf-builder/editor/class-yith-ywpi-pdf-template-editor.php:1014
#: templates/yith-pdf-invoice/pdf-builder/product-table.php:123
msgid " Dimensions:"
msgstr " Dimensioni:"

#: includes/pdf-builder/editor/class-yith-ywpi-pdf-template-editor.php:1010
#: templates/yith-pdf-invoice/pdf-builder/product-table.php:115
msgid " Weight:"
msgstr " Peso:"

#: includes/pdf-builder/editor/class-yith-ywpi-pdf-template-editor.php:1000
msgid " SKU:"
msgstr " SKU:"

#: includes/pdf-builder/editor/class-yith-ywpi-pdf-template-editor.php:512
msgctxt "total label inside product totals"
msgid "Refunded amount"
msgstr "Importo rimborsato"

#: includes/pdf-builder/editor/class-yith-ywpi-pdf-template-editor.php:500
msgctxt "total label inside product totals"
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: includes/pdf-builder/editor/class-yith-ywpi-pdf-template-editor.php:499
msgctxt "total label inside product totals"
msgid "Total Taxes"
msgstr "Tasse totali"

#: includes/pdf-builder/editor/class-yith-ywpi-pdf-template-editor.php:496
#: includes/pdf-builder/editor/class-yith-ywpi-pdf-template-editor.php:509
msgctxt "taxes label inside product totals"
msgid "Taxes"
msgstr "Tasse"

#: includes/pdf-builder/editor/class-yith-ywpi-pdf-template-editor.php:492
#: templates/yith-pdf-invoice/pdf-builder/product-totals.php:50
msgctxt "discount label inside product totals"
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"

#: includes/pdf-builder/editor/class-yith-ywpi-pdf-template-editor.php:484
#: templates/yith-pdf-invoice/pdf-builder/product-totals.php:37
msgctxt "discount exluded inside subtotal"
msgid "Discount excl."
msgstr "Sconto escl."

#: includes/pdf-builder/editor/class-yith-ywpi-pdf-template-editor.php:484
#: templates/yith-pdf-invoice/pdf-builder/product-totals.php:37
msgctxt "discount included inside subtotal"
msgid "Discount incl."
msgstr "Sconto incl."

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:205
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Non trovato nel cestino"

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:204
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:203
msgid "Search template"
msgstr "Cerca template"

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:202
msgid "View template"
msgstr "Visualizza template"

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:201
msgid "Edit template"
msgstr "Modifica template"

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:200
msgid "New template"
msgstr "Nuovo template"

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:199
msgid "+ Add new template"
msgstr "+ Aggiungi nuovo template"

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:198
msgid "PDF Template"
msgstr "Template PDF"

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:197
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "PDF Template"
msgstr "Template PDF"

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:196
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "PDF Templates"
msgstr "Template PDF"

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:88
msgctxt "Page title"
msgid "Simple Packing slip"
msgstr "Documento di trasporto semplice"

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:83
msgctxt "Page title"
msgid "Simple Pro-forma"
msgstr "Proforma semplice"

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:78
msgctxt "Page title"
msgid "Simple Credit note"
msgstr "Nota di credito semplice"

#: includes/pdf-builder/class-yith-ywpi-pdf-template-builder.php:73
msgctxt "Page title"
msgid "Simple Invoice"
msgstr "Fattura semplice"

#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:270
msgid "Back to templates list"
msgstr "Torna ai template"

#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:239
msgctxt "Delete confirmation action"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sì, elimina"

#. translators: %s is the title of the post object.
#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:237
msgid "This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr "Questa azione non può essere annullata e non sarà possibile recuperare i dati."

#. translators: %s is the title of the post object.
#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:237
msgctxt "translators: %s is the title of the post object"
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\"?"

#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:230
msgctxt "Post action"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:217
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#. translators: number of templates deleted.
#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:184
msgid "%s template permanently deleted."
msgid_plural "%s templates permanently deleted."
msgstr[0] "%s template eliminato definitivamente."
msgstr[1] "%s template eliminati definitivamente."

#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:165
msgctxt "Message that appears when a post is published"
msgid "Template published."
msgstr "Template pubblicato."

#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:164
msgctxt "Message that appears when a post is updated"
msgid "Template updated."
msgstr "Template aggiornato."

#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:101
msgctxt "Show if the template is in use"
msgid "Credit note template "
msgstr "Template nota di credito "

#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:97
msgctxt "Show if the template is in use"
msgid "Packing slip template"
msgstr "Template documento di trasporto"

#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:93
msgctxt "Show if the template is in use"
msgid "Pro-forma template"
msgstr "Template proforma"

#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:89
msgctxt "Show if the template is in use"
msgid "Invoice template"
msgstr "Template fattura"

#: includes/pdf-builder/abstracts/abstract-yith-ywpi-pdf-template-list.php:297
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:96
msgctxt "admin tab title"
msgid "PDF Templates"
msgstr "Template PDF"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:143
msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa fattura?"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:201
msgid "Are you sure you want to delete this credit note?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa nota di credito?"

#. Plugin Name of the plugin
#: init.php
msgid "YITH WooCommerce PDF Invoices & Packing Slips Premium"
msgstr "YITH WooCommerce PDF Invoices & Packing Slips Premium"

#: plugin-options/template/content-options.php:221
msgid "Order payment method"
msgstr "Metodo di pagamento dell'ordine"

#: plugin-options/template/content-options.php:214
msgid "Order amount"
msgstr "Importo ordine"

#: plugin-options/template/content-options.php:200
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-order-number/index.js:10
msgid "Order number"
msgstr "Numero ordine"

#: plugin-options/template/content-options.php:196
msgid "Order info to show"
msgstr "Info ordine da mostrare"

#: plugin-options/template/content-options.php:171
#: plugin-options/template/content-options.php:175
msgid "Company logo"
msgstr "Logo aziendale"

#: plugin-options/template/content-options.php:159
msgid "Company info to show"
msgstr "Info aziendali da mostrare"

#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:474
msgid "Company"
msgstr "Azienda"

#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:473
msgid "Freelance"
msgstr "Libero professionista"

#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:239
msgid "The fiscal code is incorrect."
msgstr "Il codice fiscale inserito non è corretto."

#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:235
msgid "Only digits and letters are allowed in the fiscal code."
msgstr "I caratteri peril codice fiscale sono lettere e cifre."

#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:231
msgid "The fiscal code includes invalid characters."
msgstr "Il codice fiscale contiene caratteri non validi."

#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:227
msgid "The fiscal code length is incorrect: the fiscal code should be exactly 16 characters long."
msgstr "La lunghezza del codice fiscale non è corretta: il codice fiscale dovrebbe essere lungo esattamente 16 caratteri."

#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:224
msgid "The fiscal code entered is incorrect."
msgstr "Il codice fiscale inserito non è corretto."

#: includes/class.yith-checkout-addon.php:413
msgid "VAT: "
msgstr "IVA: "

#: includes/class.yith-checkout-addon.php:405
msgid "SSN: "
msgstr "C.F.: "

#: plugin-options/settings/general-options.php:202
msgid "Enable this option to automatically generate a pro-forma when the order is created."
msgstr "Abilita questa opzione per generare un proforma automaticamente quando viene creato l'ordine."

#: plugin-options/settings/general-options.php:163
msgid "Enable to avoid generating the invoice when the order value is 0."
msgstr "Abilita per non generare la fattura quando il totale dell'ordine è 0."

#: plugin-options/settings/general-options.php:159
msgid "Avoid invoice generation for orders with value “0”"
msgstr "Non generare fatture per ordini a costo 0."

#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:237
msgctxt "[HELP TAB] Video title"
msgid "Check this video to learn how to <b>easily manage PDF invoices and credit notes:</b>"
msgstr "Guarda questo video per scoprire come <b>gestire fatture e note di credito in PDF:</b>"

#: plugin-options/template/content-options.php:336
msgid "Show the shipping details in the invoice and pro-forma document."
msgstr "Mostra i dettagli della spedizione nella fattura e nel documento proforma."

#: plugin-options/template/content-options.php:332
msgid "Show shipping details"
msgstr "Mostra dettagli spedizione"

#: plugin-options/settings/general-options.php:150
msgid "Enable this option if you want to check old invoice numbers before creating a new one, to avoid duplication.<br><b>Note: </b> this option may affect the performance of your site, if you have many orders or a poorly performing server."
msgstr "Abilita questa opzione per verificare i numeri delle vecchie fatture prima di crearne di nuove onde evitare duplicati.<br><b>Importante: </b> questa opzione potrebbe influire sulla performance del tuo sito in caso di una grande quantità di ordini o di un server con bassa performance."

#: plugin-options/template/style-options.php:240
msgid "Select the color of the invoice number."
msgstr "Seleziona il colore del numero della fattura."

#: plugin-options/template/style-options.php:227
msgid "Select the borders color of the template."
msgstr "Seleziona il colore dei bordi del template."

#: plugin-options/template/style-options.php:137
msgid "Select the borders color of the document."
msgstr "Seleziona il colore dei bordi del documento."

#: plugin-options/template/style-options.php:110
#: plugin-options/template/style-options.php:189
#: plugin-options/template/style-options.php:292
msgid "Select the color of the total section."
msgstr "Seleziona il colore della sezione \"Totale\"."

#: plugin-options/template/style-options.php:97
#: plugin-options/template/style-options.php:176
#: plugin-options/template/style-options.php:279
msgid "Select the color of the data section."
msgstr "Seleziona il colore della sezione \"Dati\"."

#: plugin-options/template/style-options.php:84
#: plugin-options/template/style-options.php:163
#: plugin-options/template/style-options.php:266
msgid "Select the color of the table header text."
msgstr "Seleziona il colore del testo nell'intestazione della tabella."

#: plugin-options/template/style-options.php:71
#: plugin-options/template/style-options.php:150
#: plugin-options/template/style-options.php:253
msgid "Select the color of the table header section."
msgstr "Selezione il colore della riga di intestazione della tabella."

#: plugin-options/template/style-options.php:58
#: plugin-options/template/style-options.php:124
#: plugin-options/template/style-options.php:214
msgid "Select the color of the template."
msgstr "Seleziona il colore del template."

#. translators: %1$s is a <br> tag. %2$s y %3$s are the link tags for the
#. WordPress date and time documentation.
#: plugin-options/settings/documents-options.php:37
msgid "Set date format as it should appear on documents (default is d/m/Y).%1$s%2$sLearn more about Formatting Date and Time%3$s"
msgstr "Imposta il formato della data per come dovrebbe apparire nei documenti (predefinito: d/m/Y).%1$s%2$sPer maggiori dettagli sulla formattazione data e ora, vedi qui%3$s"

#: plugin-options/settings/general-options.php:182
msgid "Open file in a new browser tab"
msgstr "Apri il file in un'altra scheda"

#: plugin-options/settings/general-options.php:181
msgid "Open file in the same browser tab"
msgstr "Apri il file nella stessa scheda del browser"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:133
msgid "Do you want to send this invoice to the customer?"
msgstr "Vuoi inviare questa fattura al cliente?"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:193
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:135
msgid "Yes, send it"
msgstr "Sì, inviala"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:191
msgid "Do you want to send this credit note to the customer?"
msgstr "Vuoi inviare questa nota di credito al cliente?"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:187
#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:190
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:129
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:132
msgid "Send to customer"
msgstr "Invia al cliente"

#: plugin-options/template/content-options.php:305
#: plugin-options/vendor-options.php:152
msgid "Pro-forma invoice footer"
msgstr "Footer fattura proforma"

#: plugin-options/template/content-options.php:275
#: plugin-options/vendor-options.php:149
msgid "Type the text to show as notes in the pro-forma invoices."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare come nota nelle fatture proforma."

#: plugin-options/template/content-options.php:270
msgid "Pro-forma Invoice notes"
msgstr "Note fattura proforma"

#. translators: 1. A break line. 2. The Google Drive OAuth link.
#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:115
msgid "Copy and paste the Google Drive authorization code here. %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Get your Google Drive authorization code ></a>%3$s<b>Your Redirect URI</b>: <i> %4$s </i>"
msgstr "Copia e incolla qui il codice di autorizzazione di Google Drive. %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Come generare il codice di autorizzazione di Google Drive ></a>%3$s<b>Il tuo Redirect URI</b>: <i> %4$s </i>"

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:77
msgid "Name the Google Drive folder where you want to store the documents."
msgstr "Inserisci un nome per identificare la cartella di Google Drive in cui salvare i documenti."

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:42
msgid "Name the Dropbox folder where you want to store the documents."
msgstr "Inserisci un nome per identificare la cartella di Dropbox in cui salvare i documenti."

#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-totals.php:77
#: templates/yith-pdf-invoice/pdf-builder/product-totals-credit-notes.php:59
#: includes/pdf-builder/editor/src/components/OrderTotals/index.js:124
msgid "Refunded amount"
msgstr "Importo rimborsato"

#: plugin-options/settings/general-options.php:49
msgid "Date when order changes to processing status"
msgstr "Data in cui l'ordine passa allo stato \"In elaborazione\""

#: plugin-options/settings/documents-options.php:83
msgid "Set the format for the invoice number. Use [number], [prefix], [suffix], [year], [month] and [day] as placeholders. <b>The [number] placeholder is required</b>. If not specified, it will be queued to the corresponding text."
msgstr "Imposta il formato del numero della fattura. Puoi utilizzare i seguenti segnaposto: [number], [prefix], [suffix], [year], [month] e [day]. <b>Il segnaposto [number] è obbligatorio</b>. Se non specificato sarà aggiunto in coda al testo."

#: includes/class.yith-ywpi-list-tables.php:164
msgctxt "[admin] Credit notes table column header"
msgid "Credit Note No."
msgstr "Nota di credito n."

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice-privacy.php:26
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "YITH WooCommerce PDF Invoices & Packing Slips Premium"
msgstr "YITH WooCommerce PDF Invoices & Packing Slips Premium"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:53
#: includes/class.yith-ywpi-list-tables.php:170
msgctxt "[admin] Invoices table column header"
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:52
#: includes/class.yith-ywpi-list-tables.php:169
msgctxt "[admin] Invoices table column header"
msgid "Tax"
msgstr "Tasse"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:50
#: includes/class.yith-ywpi-list-tables.php:167
msgctxt "[admin] Invoices table column header"
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:49
#: includes/class.yith-ywpi-list-tables.php:166
msgctxt "[admin] Invoices table column header"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:48
#: includes/class.yith-ywpi-list-tables.php:165
msgctxt "[admin] Invoices table column header"
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:47
#: includes/class.yith-ywpi-list-tables.php:164
msgctxt "[admin] Invoices table column header"
msgid "Invoice No."
msgstr "Fattura n."

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:46
#: includes/class.yith-ywpi-list-tables.php:163
msgctxt "[admin] Invoices table column header"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:40
msgctxt "[admin] Invoices table column header"
msgid "Credit Note No."
msgstr "Nota di credito n."

#: views/panel/invoices-list-tab.php:64
msgid "You have no invoices generated yet!"
msgstr "Non è stata generata ancora nessuna fattura."

#: views/panel/credit-notes-list-tab.php:54
#: views/panel/invoices-list-tab.php:64
msgid "Check it later!"
msgstr "Ricontrolla più tardi!"

#: views/panel/credit-notes-list-tab.php:54
msgid "You have no credit notes generated yet!"
msgstr "Non è stata generata ancora nessuna nota di credito."

#: views/panel/credit-notes-list-tab.php:24
#: views/panel/invoices-list-tab.php:31
msgid "Download all"
msgstr "Scarica tutte"

#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-totals.php:93
msgid "Shipping method"
msgstr "Metodo di spedizione"

#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:62
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:196
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: templates/yith-pdf-invoice/document-notes.php:41
msgid "Notes:"
msgstr "Note:"

#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-invoice.php:78
msgid "Amount:"
msgstr "Importo:"

#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-credit-note.php:78
#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-invoice.php:57
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-invoice.php:33
msgid "Invoice No."
msgstr "Fattura n."

#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-credit-note.php:45
msgid "Credit Note No."
msgstr "Nota di credito n."

#: plugin-options/vendor-options.php:182
msgid "Type the text to show in the footer of the credit notes."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare in calce alle note di credito."

#: plugin-options/vendor-options.php:141
msgid "Type the text to show in the footer of the invoices."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare in calce alla fattura."

#: plugin-options/template-options.php:24
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: plugin-options/template/style-options.php:235
msgid "Invoice number color"
msgstr "Colore numero fattura"

#: plugin-options/template/style-options.php:210
msgid "Second color"
msgstr "Colore 2"

#: plugin-options/template/style-options.php:205
msgid "First color"
msgstr "Colore 1"

#: plugin-options/template/style-options.php:199
msgid "Background colors"
msgstr "Colori di sfondo"

#: plugin-options/template/style-options.php:132
#: plugin-options/template/style-options.php:222
msgid "Borders color"
msgstr "Colore bordi"

#: plugin-options/template/style-options.php:53
#: plugin-options/template/style-options.php:119
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:98
msgid "Background color"
msgstr "Colore dello sfondo"

#: plugin-options/template/style-options.php:37
msgid "Modern Stripes"
msgstr "Moderno a strisce"

#: plugin-options/template/style-options.php:33
msgid "Black & White"
msgstr "Bianco e nero"

#: plugin-options/template/style-options.php:29
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: plugin-options/template/style-options.php:24
msgid "Choose which template to use for your documents. You can customize the colors of each template."
msgstr "Scegli il template da utilizzare per i tuoi documenti. Puoi personalizare i colori di ciascun template separatamente."

#: plugin-options/template/style-options.php:23
msgid "Choose documents template"
msgstr "Scegli il template per i documenti"

#: plugin-options/template/style-options.php:17
msgid "Document template"
msgstr "Template documenti"

#: plugin-options/template/content-options.php:657
msgid "Show order totals in the packing slip document."
msgstr "Mostra il totale dell'ordine nel documento di trasporto."

#: plugin-options/template/content-options.php:635
msgid "Show footer in the packing slip document."
msgstr "Mostra il footer nel documento di trasporto."

#: plugin-options/template/content-options.php:614
msgid "Show notes in the packing slip document."
msgstr "Mostra le note nel documento di trasporto."

#: plugin-options/template/content-options.php:610
msgid "Show the notes"
msgstr "Mostra le note"

#: plugin-options/template/content-options.php:572
msgid "Show total tax amount in the credit note documents."
msgstr "Mostra l'importo totale delle tasse nelle note di credito."

#: plugin-options/template/content-options.php:563
msgid "Show subtotal amount in the credit note documents."
msgstr "Mostra l'importo del subtotale nelle note di credito."

#: plugin-options/template/content-options.php:554
msgid "Product image"
msgstr "Immagine prodotto"

#: plugin-options/template/content-options.php:538
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:138
msgid "Product name"
msgstr "Nome prodotto"

#: plugin-options/template/content-options.php:533
msgid "Info to show"
msgstr "Info da mostrare"

#: plugin-options/template/content-options.php:515
msgid "Show the footer in the credit note document."
msgstr "Mostra il footer in tutte le note di credito."

#: plugin-options/template/content-options.php:494
msgid "Show the notes in the credit note document."
msgstr "Mostra le note in tutte le note di credito."

#: plugin-options/template/content-options.php:340
msgid "Total section"
msgstr "Sezione \"Totale\""

#: plugin-options/template/content-options.php:287
msgid "Show the footer in the invoice and pro-forma document."
msgstr "Mostra il footer nella fattura e nel documento proforma."

#: plugin-options/template/content-options.php:253
msgid "Show the notes in the invoice and pro-forma document."
msgstr "Mostra le note nella fattura e nel documento proforma."

#: plugin-options/template/content-options.php:135
#: plugin-options/vendor-options.php:104
msgid "Set a default logo to be shown."
msgstr "Imposta il logo predefinito da mostrare."

#: plugin-options/settings/general-options.php:388
msgid "Show Delivery info"
msgstr "Mostra le info di spedizione"

#. translators: %s is the URL to the landing page of Delivery Date.
#: plugin-options/settings/general-options.php:384
msgid "In order to use this integration you have to install and activate YITH WooCommerce Delivery Date. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "Per utilizzare quest'integrazione devi aver installato e attivato YITH WooCommerce Delivery Date. <a href=\"%s\">Maggiori dettagli qui</a>"

#: plugin-options/settings/general-options.php:381
msgid "YITH WooCommerce Delivery Date integration"
msgstr "Integrazione con YITH WooCommerce Delivery Date"

#: plugin-options/settings/general-options.php:368
msgid "Enable to make the VAT field mandatory to complete the checkout process."
msgstr "Abilita per rendere obbligatorio per l'acquisto il campo IVA."

#: plugin-options/settings/general-options.php:364
msgid "Make VAT field mandatory"
msgstr "Campo IVA obbligatorio"

#: plugin-options/settings/general-options.php:356
msgid "Add VAT field on Checkout page"
msgstr "Aggiungi il campo IVA nella pagina Checkout"

#: plugin-options/settings/general-options.php:347
msgid "Enable to make the SSN field mandatory to complete the checkout process."
msgstr "Abilita per rendere obbligatorio per l'acquisto il campo \"Codice fiscale\"."

#: plugin-options/settings/general-options.php:343
msgid "Make SSN field mandatory"
msgstr "Campo C.F. obbligatorio"

#: plugin-options/settings/general-options.php:335
msgid "Add SSN field on Checkout page"
msgstr "Aggiungi il campo C.F. nella pagina Checkout"

#: plugin-options/settings/general-options.php:331
msgid "Checkout options"
msgstr "Opzioni Checkout"

#: plugin-options/settings/general-options.php:319
msgid "Choose if you want to use the plugin to automatically generate packing slips for all orders, or if you want to manually create packing slips only for the orders you select."
msgstr "Scegli se generare i documenti di trasporto automaticamente per tutti gli ordini o crearli manualmente per gli ordini che selezionerai."

#: plugin-options/settings/general-options.php:315
msgid "Automatically - Create the packing slip for all orders made in your store"
msgstr "Automatica - crea i documenti di spedizione per tutti gli ordini del tuo store"

#: plugin-options/settings/general-options.php:314
msgid "Manually - Create the packing slip only for the specific orders you select"
msgstr "Manuale - crea i documenti di spedizione solo per quegli ordini che selezionerai"

#: plugin-options/settings/general-options.php:309
msgid "Packing slip generation"
msgstr "Generazione documenti di trasporto"

#: plugin-options/settings/general-options.php:305
msgid "Check this option to enable packing slip management for products that will be shipped."
msgstr "Seleziona questa opzione per abilitare la gestione dei documenti di trasporto per i prodotti che necessitano di spedizione."

#: plugin-options/settings/general-options.php:301
msgid "Enable packing slip (Shipping document)"
msgstr "Abilita documenti di trasporto"

#: plugin-options/settings/general-options.php:297
msgid "Packing slip options"
msgstr "Opzioni documenti di trasporto"

#: plugin-options/settings/general-options.php:284
msgid "Enable to automatically reset and restart sequential numbering from \"1\" each January 1st."
msgstr "Abilita per resettare la numerazione e farla ripartire automaticamente da \"1\" ogni 1° gennaio."

#. translators: %s is a <br> tag.
#: plugin-options/settings/general-options.php:270
msgid "Enter the number for the next credit note (if empty, the first credit note will be with the number \"1\").%sSequential numbering will start from this number."
msgstr "Inserisci il numero da utilizzare per la prossima nota di credito (se vuoto, la prima nota di credito avrà il numero 1).%sLe fatture successive avranno numeri sequenziali."

#: plugin-options/settings/general-options.php:265
msgid "Credit note sequential numbers start from"
msgstr "Le prossime note di credito partiranno dal numero"

#. translators: %s is a <br> tag.
#: plugin-options/settings/general-options.php:261
msgid "Check this option to enable credit note management for refunded orders.%sCustomers can download the \"Credit note\" document from their \"My Account -> Orders\" page."
msgstr "Abilita la gestione delle note di credito per gli ordini rimborsati.%sI clienti potranno così scaricare la nota di credito da \"Il mio account > Ordini\"."

#: plugin-options/settings/general-options.php:256
msgid "Enable credit notes for refunded orders"
msgstr "Abilita le note di credito per gli ordini rimborsati"

#: plugin-options/settings/general-options.php:252
msgid "Credit notes options"
msgstr "Opzioni note di credito"

#: plugin-options/settings/general-options.php:236
msgid "Receipts options"
msgstr "Opzioni ricevute"

#: plugin-options/settings/general-options.php:223
msgid "If enabled, customers will receive a pro-forma document as an attachment to their order's emails."
msgstr "Abilita per far sì che i clienti ricevano un documento proforma in allegato alle email dell'ordine."

#: plugin-options/settings/general-options.php:219
msgid "Attach pro-forma in new orders emails"
msgstr "Allega il documento proforma alle email di nuovo ordine"

#: plugin-options/settings/general-options.php:210
msgid "If enabled, customers can download the \"pro-forma\" document from their \"My Account -> Orders\" page."
msgstr "Abilita per far sì che i clienti possano scaricare il documento proforma da \"Il mio account > Ordini\"."

#: plugin-options/settings/general-options.php:206
msgid "Allow users to download pro-forma document in My Account"
msgstr "Consenti agli utenti di scaricare il documento proforma da \"Il mio account\""

#: plugin-options/settings/general-options.php:194
msgid "Pro-forma options"
msgstr "Opzioni proforma"

#: plugin-options/settings/general-options.php:186
msgid "Choose how to show generated documents to your users."
msgstr "Scegli come mostrare i documenti generati ai tuoi utenti."

#: plugin-options/settings/general-options.php:180
msgid "Download files as PDF"
msgstr "Scarica i file come PDF"

#: plugin-options/settings/general-options.php:175
msgid "Viewing generated documents"
msgstr "Visualizzazione documenti generati"

#: plugin-options/settings/general-options.php:171
msgid "Enable the electronic invoice system and save the options. Reload the page and you'll be able to see a new tab called  \"Electronic Invoice\" and download an XML to forward to \"Agenzia delle Entrate\"."
msgstr "Abilita il sistema di fatturazione elettronica e salva le opzioni. Ricarica la pagina per poter vedere la nuova tab \"Fatturazione elettronica\" e scaricare un XML da inoltrare all'Agenzia delle Entrate."

#: plugin-options/settings/general-options.php:146
msgid "Avoid duplicate invoices"
msgstr "Evita i duplicati delle fatture"

#: plugin-options/settings/general-options.php:137
#: plugin-options/vendor-options.php:80
msgid "Enable to automatically reset and restart sequential numbering from number \"1\" each January 1st."
msgstr "Abilita per resettare la numerazione e farla ripartire automaticamente da \"1\" ogni 1° gennaio."

#. translators: %s is a <br> tag.
#: plugin-options/settings/general-options.php:95
msgid "Enter the number for the next invoice (if empty, the first invoice will be with the number \"1\").%sSequential numbering will start from this number."
msgstr "Inserisci il numero della prossima fattura (se vuoto, sarà 1).%sLe fatture successive avranno numeri sequenziali."

#: plugin-options/settings/general-options.php:90
msgid "Start invoice numbers from"
msgstr "Le prossime fatture partiranno dal numero"

#: plugin-options/settings/general-options.php:86
msgid "Choose how to generate invoice numbers."
msgstr "Scegli come generare i numeri delle fatture."

#: plugin-options/settings/general-options.php:83
msgid "Start sequential numbering from a specific number"
msgstr "Inizia la numerazione sequenziale a partire da un determinato numero"

#: plugin-options/settings/general-options.php:82
msgid "Use Order ID"
msgstr "Usa l'ID dell'ordine"

#: plugin-options/settings/general-options.php:81
msgid "Use Order number"
msgstr "Usa il numero dell'ordine"

#: plugin-options/settings/general-options.php:72
msgid "Choose which date to show in the invoices."
msgstr "Scegli quale data mostrare nelle fatture."

#: plugin-options/settings/general-options.php:68
msgid "Date the order is completed"
msgstr "Data di completamento dell'ordine"

#: plugin-options/settings/general-options.php:53
msgid "Choose on which date the invoices will be automatically generated."
msgstr "Scegli la data in cui saranno automaticamente generate le fatture."

#: plugin-options/settings/general-options.php:39
msgid "Choose if you want to use the plugin to automatically generate invoices for all orders, or if you want to manually create invoices only for the orders you select."
msgstr "Scegli se generare le fatture automaticamente per tutti gli ordini o se crearle manualmente per gli ordini che selezionerai."

#: plugin-options/settings/general-options.php:35
msgid "Automatically - Create the invoices for all orders made in your store"
msgstr "Automatica - crea le fatture per tutti gli ordini del tuo store"

#: plugin-options/settings/general-options.php:34
msgid "Manually - Create the invoices only for the specific orders you select"
msgstr "Manuale - crea le fatture solo per quegli ordini che selezionerai"

#: plugin-options/settings/general-options.php:28
msgid "Invoices creation"
msgstr "Creazione fatture"

#: plugin-options/settings/general-options.php:23
msgid "Invoice options"
msgstr "Opzioni fattura"

#: plugin-options/electronic-invoice-options.php:23
msgid ""
"<span style=\"font-weight: 400\">Il nome di ogni file XML che viene generato deve essere obbigatoriamente così composto:</span>\n"
"\t\t\t\t\t   Codice Paese | Identificativo univoco del Trasmittente _ Progressivo univoco del file.<span style=\"font-weight: 400\"> Il progressivo univoco del file è rappresentato da una stringa alfanumerica di lunghezza massima di 5 caratteri e con valori ammessi da \"A\" a \"Z\" e da \"0\" a \"9\". \n"
"\t\t\t\t\t   Nel nostro caso ad ogni file verrà assegnato un ID Progressivo univoco, composto da due lettere e tre numeri (Es. AA000). Le opzioni verranno aggiornate automaticamente dal sistema, non vi è necessità di modificarle.</span>\n"
"                       "
msgstr ""
"<span style=\"font-weight: 400\">Il nome di ogni file XML che viene generato deve essere obbigatoriamente così composto:</span>\n"
"\t\t\t\t\t   Codice Paese | Identificativo univoco del Trasmittente _ Progressivo univoco del file.<span style=\"font-weight: 400\"> Il progressivo univoco del file è rappresentato da una stringa alfanumerica di lunghezza massima di 5 caratteri e con valori ammessi da \"A\" a \"Z\" e da \"0\" a \"9\". \n"
"\t\t\t\t\t   Nel nostro caso ad ogni file verrà assegnato un ID Progressivo univoco, composto da due lettere e tre numeri (Es. AA000). Le opzioni verranno aggiornate automaticamente dal sistema, non vi è necessità di modificarle.</span>\n"
"                       "

#: plugin-options/documents_type-options.php:28
msgid "Credit Notes"
msgstr "Note di credito"

#. translators: 1. italic html code. 2. The folder path. 3. end of italic html
#. code.
#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:133
msgid "The documents folder %1$s %2$s %3$s is not writable. Please, check the folder permissions before starting to create documents!"
msgstr "La cartella selezionata per i documenti %1$s %2$s %3$s non può essere sovrascritta. Verifica i permessi della cartella prima di generare i documenti!"

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:116
msgid "Google Drive Authorization Code"
msgstr "Codice autorizzazione Google Drive"

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:102
msgid "Copy and paste the Google Drive Client Password here."
msgstr "Copia e incolla la password cliente di Google Drive qui."

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:101
msgid "Google Drive Client Password"
msgstr "Password cliente Google Drive"

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:90
msgid "Copy and paste the Google Drive Client ID here."
msgstr "Copia e incolla l'ID cliente di Google Drive qui."

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:89
msgid "Google Drive Client ID"
msgstr "ID cliente Google Drive"

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:76
msgid "Google Drive folder name"
msgstr "Nome cartella Google Drive"

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:72
msgid "Enable if you want to automatically save all documents to a Google Drive folder."
msgstr "Abilita per salvare automaticamente tutti i documenti in una cartella di Google Drive."

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:68
msgid "Automatically upload documents to Google Drive"
msgstr "Carica automaticamente i documenti in Google Drive"

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:41
msgid "Dropbox folder name"
msgstr "Nome cartella Dropbox"

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:37
msgid "Enable if you want to automatically save all documents to a Dropbox folder."
msgstr "Abilita per salvare automaticamente tutti i documenti in una cartella di Dropbox."

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:33
msgid "Automatically upload documents to Dropbox"
msgstr "Carica automaticamente i documenti su Dropbox"

#. translators: all the placeholders are some HTML tags.
#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:29
msgid "Enter a name to identify the folder where you want to store documents (root is %1$s%2$s wp-content / uploads / ywpi-pdf-invoice%3$s%4$s). Use [year], [month] and [day] as placeholders. Example: \"Invoices/[year]/[month]\" for invoices stored by year and month. %5$sLeave empty to store documents in the root folder."
msgstr "Inserisci il nome della cartella in cui vuoi salvare i documenti (la root è %1$s%2$s wp-content / uploads / ywpi-pdf-invoice%3$s%4$s). Utilizza i seguenti segnaposto: [year], [month] e [day]. Esempio: usa \"Invoices/[year]/[month]\" se vuoi organizzare le fatture per anno e mese. %5$sLascia vuoto se vuoi che tutte le fatture vengano salvate nella root."

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:24
msgid "Invoice sub-folder name"
msgstr "Nome sottocartella fatture"

#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:20
msgid "Documents storage"
msgstr "Salvataggio documenti"

#. translators: %1$s and %2$s are <b> and </b> tags.
#: plugin-options/settings/documents-options.php:128
msgid "Set a text to show after the credit note number. Example: with \"YITH\", credit note number will be \"485940-%1$sYITH%2$s\"."
msgstr "Imposta un testo da mostrare in coda al numero della nota di credito. Per esempio, se aggiungi \"YITH\", il numero della nota di credito sarà \"485940-%1$sYITH%2$s\"."

#. translators: %1$s and %2$s are <b> and </b> tags.
#: plugin-options/settings/documents-options.php:116
msgid "Set a text to show before the credit note number. Example: with \"YITH\", credit note number will be \"%1$sYITH%2$s-485940\"."
msgstr "Imposta un testo da mostrare prima del numero della nota di credito. Per esempio, se aggiungi \"YITH\", il numero della nota di credito sarà \"%1$sYITH%2$s-485940\"."

#: plugin-options/settings/documents-options.php:107
msgid "Enable to show a custom text before or after the credit note number."
msgstr "Abilita per mostrare un testo personalizzato prima o dopo il numero della nota di credito."

#: plugin-options/settings/documents-options.php:103
msgid "Add prefix/suffix to the credit note number"
msgstr "Aggiungi un prefisso/suffisso al numero della nota di credito"

#. translators: %1$s and %2$s are <b> and </b> tags.
#: plugin-options/settings/documents-options.php:72
#: plugin-options/vendor-options.php:62
msgid "Set a text to show after the invoice number. Example: with \"YITH\", invoice number will be \"485940-%1$sYITH%2$s\"."
msgstr "Imposta un testo da mostrare in coda al numero della fattura. Per esempio, se aggiungi \"YITH\", il numero della fattura sarà \"485940-%1$sYITH%2$s\"."

#. translators: %1$s and %2$s are <b> and </b> tags.
#: plugin-options/settings/documents-options.php:60
#: plugin-options/vendor-options.php:54
msgid "Set a text to show before the invoice number. Example: with \"YITH\", invoice number will be \"%1$sYITH%2$s-485940\"."
msgstr "Imposta un testo da mostrare prima del numero della fattura. Per esempio, se aggiungi \"YITH\", il numero della fattura sarà \"%1$sYITH%2$s-485940\"."

#: plugin-options/settings/documents-options.php:51
msgid "Enable to show a custom text before or after the invoice number."
msgstr "Abilita per mostrare un testo personalizzato prima o dopo il numero della fattura."

#: plugin-options/settings/documents-options.php:47
msgid "Add prefix/suffix to the invoice number"
msgstr "Aggiungi un prefisso/suffisso al numero della fattura"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:22
msgid "Date format for all documents"
msgstr "Formato data per tutti i documenti"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:18
msgid "Documents format"
msgstr "Formato documenti"

#: includes/templates/class.yith-ywpi-template-default.php:292
msgid "Customer info:"
msgstr "Info cliente:"

#: includes/templates/class.yith-ywpi-template-default.php:290
msgid "Ship to:"
msgstr "Indirizzo di spedizione:"

#: plugin-options/settings-options.php:28
msgid "Documents Storage"
msgstr "Salvataggio documenti"

#: plugin-options/settings-options.php:20
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni generali"

#: plugin-options/settings-options.php:24
msgid "Documents Format"
msgstr "Formato documenti"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:500
msgid "View all credit notes >"
msgstr "Vedi tutte le note di credito >"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:500
msgid "View all credit notes"
msgstr "Vedi tutte le note di credito"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:399
msgid "View all invoices >"
msgstr "Vedi tutte le fatture >"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:399
msgid "View all invoices"
msgstr "Vedi tutte le fatture"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:2222
msgid "receipt"
msgstr "ricevuta"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:181
msgid "Do you want to delete the selected credit notes?"
msgstr "Vuoi eliminare le note di credito selezionate?"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:180
msgid "Do you want to delete the selected invoices?"
msgstr "Vuoi eliminare le fatture selezionate?"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:178
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:177
msgid "Do you want to regenerate the selected credit notes?"
msgstr "Vuoi rigenerare le note di credito selezionate?"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:176
msgid "Do you want to regenerate the selected invoices?"
msgstr "Vuoi rigenerare le fatture selezionate?"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:174
msgid "Search invoice"
msgstr "Cerca fattura"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:174
msgid "Search credit note"
msgstr "Cerca nota di credito"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:173
msgid "Before proceeding, it is mandatory to enter the reason for the refund."
msgstr "Per poter proseguire, è necessario inserire una motivazione per il rimborso."

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:172
msgid "In order to correctly generate a credit note, you should set the amount only on single order items."
msgstr "Per poter generare la nota di credito correttamente devi inserire l'importo solo nei singoli elementi dell'ordine."

#: includes/class.yith-pdf-invoice-google-drive.php:270
#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:88
#: plugin-options/documents_type-options.php:24
#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:46
#: plugin-options/settings/documents_storage-options.php:81
msgid "Invoices"
msgstr "Fatture"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:145
#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:183
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sì, elimina"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:192
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:134
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:144
#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:182
#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:238
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:125
msgid "Do you want to regenerate this invoice?"
msgstr "Vuoi rigenerare questa fattura?"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:327
msgid "Export CSV of this view"
msgstr "Esporta un CSV di questa vista"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:325
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:322
msgid "To"
msgstr "A"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:320
msgid "From"
msgstr "Da"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:31
msgid "Invoices Tables"
msgstr "Tabella fatture"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:30
msgid "Invoice List"
msgstr "Elenco fatture"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:200
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:142
#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:179
#: includes/pdf-builder/admin/class-yith-ywpi-pdf-template-list-table.php:235
msgid "Confirm delete"
msgstr "Conferma eliminazione"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:183
msgid "Do you want to regenerate this credit note?"
msgstr "Vuoi rigenerare questa nota di credito?"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:182
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:124
#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:175
msgid "Confirm regenerate"
msgstr "Conferma rigenerazione"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:143
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:86
msgid "Further actions"
msgstr "Altre azioni"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:64
#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:197
#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:260
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:139
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:63
#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:175
#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:259
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:117
msgid "Download XML"
msgstr "Scarica XML"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:62
#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:171
#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:258
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:113
msgid "Download PDF"
msgstr "Scarica PDF"

#: plugin-options/template/content-options.php:323
msgid "Show the footer only on the last page of the invoice, not on all the pages."
msgstr "Mostra il footer solo nell'ultima pagina della fattura."

#: plugin-options/template/content-options.php:319
msgid "Show footer only on the last page"
msgstr "Mostra footer solo nell'ultima pagina"

#: plugin-options/template/content-options.php:111
#: plugin-options/template/content-options.php:580
msgid "In some countries like Germany or Spain, it is necessary to show amounts on credit notes with positive values."
msgstr "In alcuni paesi come Germania o Spagna, è necessario mostrare gli importi nella nota di credito come numeri positivi."

#: plugin-options/template/content-options.php:576
msgid "Show positive amounts"
msgstr "Mostra valori positivi"

#: plugin-options/settings/general-options.php:125
msgid "Enter the minimum number of digits for your invoice number."
msgstr "Inserisci il numero minimo di caratteri per il numero della fattura."

#: plugin-options/settings/general-options.php:121
msgid "Number of digits"
msgstr "Numero di cifre"

#: plugin-options/settings/general-options.php:117
msgid "Enable this option to set a minimum length for your invoice numbers. If the invoice number does not meet this length, it will get prefixed with zeros."
msgstr "Abilita quest'opzione per impostare una lunghezza minima del numero delle fatture. Se il numero di partenza non raggiunge il numero minimo di cifre, saranno preposti degli zeri."

#: plugin-options/settings/general-options.php:113
msgid "Enforce minimum invoice number length"
msgstr "Abilita una lunghezza minima per il numero della fattura"

#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-credit-note.php:112
msgid "Refunded amount:"
msgstr "Importo rimborsato:"

#. Author URI of the plugin
#: init.php
msgid "https://yithemes.com/"
msgstr "https://yithemes.com/"

#. Author of the plugin
#: init.php
msgid "YITH"
msgstr "YITH"

#. Description of the plugin
#: init.php
msgid "<code><strong>YITH WooCommerce PDF Invoices & Packing Slips</strong></code> generates PDF invoices, credit notes, pro-forma invoices and packing slips for WooCommerce orders. You can set manual or automatic invoice generation, fully customize document templates and sync with your Dropbox and Google Drive accounts. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>."
msgstr "<code><strong>YITH WooCommerce PDF Invoices & Packing Slips</strong></code> genera documenti PDF per fatture, note di credito, fatture proforma e i documenti di trasporto per i tuoi ordini WooCommerce. Imposta la generazione manuale o automatica delle fatture tramite template interamente personalizzabili e sincronizzale direttamente nei tuoi account Dropbox e Google Drive. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Scopri altri plugin per il tuo e-commerce su <strong>YITH</strong></a>."

#. Plugin URI of the plugin
#: init.php
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-pdf-invoice/"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-pdf-invoice/"

#: views/privacy/html-policy-content-has_access.php:12
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "SSN and VAT of an order"
msgstr "Codice Fiscale e partita IVA di un ordine"

#: views/privacy/html-policy-content-has_access.php:10
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "I membri del nostro team hanno accesso alle informazioni che ci fornisci. Per esempio, sia l'amministratore che i gestori del negozio hanno accesso a:"

#: views/privacy/html-policy-content-collect_and_store.php:12
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "SSN and VAT of an order: we'll add this information to the PDF created"
msgstr "C.F. e IVA dell’ordine: aggiungeremo queste informazioni nel PDF generato"

#: views/privacy/html-policy-content-collect_and_store.php:10
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "While you visit our site, we collect information about you during the checkout process on our store. We'll track:"
msgstr "Mentre visiti il nostro sito, raccogliamo le tue informazioni durante la procedura di pagamento nel nostro store. Ecco cosa tracciamo:"

#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-totals.php:52
#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-totals.php:85
#: templates/yith-pdf-invoice/pdf-builder/product-totals-credit-notes.php:38
#: templates/yith-pdf-invoice/pdf-builder/product-totals.php:82
#: includes/pdf-builder/editor/src/components/OrderTotals/index.js:107
#: includes/pdf-builder/editor/src/components/OrderTotals/index.js:120
msgid "Tax total"
msgstr "Totale tasse"

#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-totals.php:45
#: templates/yith-pdf-invoice/receipt-totals.php:35
#: includes/pdf-builder/editor/src/components/OrderTotals/index.js:99
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"

#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-totals.php:35
msgid "Discount exc."
msgstr "Sconto escl."

#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-totals.php:33
msgid "Discount inc."
msgstr "Sconto inc."

#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:341
#: templates/yith-pdf-invoice/pdf-builder/product-table.php:261
msgid "Fee"
msgstr "Spese"

#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:187
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimensioni: "

#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:181
msgid "Weight: "
msgstr "Peso: "

#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:70
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:202
msgid "Discount percentage"
msgstr "Percentuale di sconto"

#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-credit-note.php:136
#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-invoice.php:103
#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-packing-slip.php:115
#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-proforma.php:71
#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-receipt.php:70
msgid "Payment method:"
msgstr "Metodo di pagamento:"

#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-receipt.php:34
msgid "Receipt date"
msgstr "Data ricevuta"

#: plugin-options/template/content-options.php:207
#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-packing-slip.php:60
#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-proforma.php:36
msgid "Order date"
msgstr "Data ordine"

#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-packing-slip.php:82
#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-proforma.php:47
#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-receipt.php:45
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-date/index.js:10
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-credit-note.php:57
#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-invoice.php:45
#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-packing-slip.php:37
#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-proforma.php:24
#: templates/yith-pdf-invoice/document-data-receipt.php:22
msgid "Order No."
msgstr "Ordine n."

#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-details.php:37
msgid "Total Shipping"
msgstr "Spese di spedizione totali"

#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-details.php:50
msgid "Your refund"
msgstr "Il tuo rimborso"

#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-details-with-products.php:43
#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-details.php:41
#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:82
#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-totals.php:110
#: templates/yith-pdf-invoice/pdf-builder/product-totals.php:98
#: templates/yith-pdf-invoice/receipt-totals.php:64
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:223
#: includes/pdf-builder/editor/src/components/OrderTotals/index.js:111
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-totals.php:60
#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:426
#: templates/yith-pdf-invoice/pdf-builder/product-table.php:338
#: templates/yith-pdf-invoice/pdf-builder/product-totals-credit-notes.php:44
#: templates/yith-pdf-invoice/receipt-totals.php:41
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:250
msgid "Shipping"
msgstr "Spedizione"

#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-details.php:33
msgid "Total tax"
msgstr "Tasse totali"

#: includes/pdf-builder/editor/class-yith-ywpi-pdf-template-editor.php:465
#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-details.php:29
#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-totals.php:44
#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-totals.php:29
#: templates/yith-pdf-invoice/receipt-totals.php:28
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:74
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-details-with-products.php:42
#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-details.php:26
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:151
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:50
#: templates/yith-pdf-invoice/receipt-details.php:32
msgid "Qty"
msgstr "Qtà"

#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-details-with-products.php:32
#: templates/yith-pdf-invoice/credit-note-details-with-products.php:37
#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:40
#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:45
#: templates/yith-pdf-invoice/receipt-details.php:29
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"

#: plugin-options/template/content-options.php:639
#: plugin-options/vendor-options.php:202
msgid "Packing slip footer"
msgstr "Footer del documento di trasporto"

#: plugin-options/template/content-options.php:618
#: plugin-options/vendor-options.php:194
msgid "Packing slip notes"
msgstr "Note al documento di trasporto"

#: plugin-options/vendor-options.php:157
msgid "Type the text to show in the footer of the pro-forma invoices."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare nel footer delle fatture proforma."

#: plugin-options/vendor-options.php:112
msgid "Set the company details to be used in the invoice."
msgstr "Imposta i dettagli dell'azienda da utilizzare nella fattura."

#: plugin-options/vendor-options.php:69
msgid "Set the format for the invoice number. Use [number], [prefix] and [suffix] as placeholders. <b>The [number] placeholder is required</b>. If not specified, it will be queued to the corresponding text."
msgstr "Imposta il formato del numero delle fatture. Puoi utilizzare i seguenti segnaposto: [number], [prefix] e [suffix]. <b>[number] è obbligatorio</b>, se non specificato, sarà aggiunto in coda al testo predefinito."

#: plugin-options/vendor-options.php:31
msgid "Invoice number for the next invoice."
msgstr "Numero per la prossima fattura."

#: plugin-options/vendor-options.php:23
msgid "Vendor invoice settings"
msgstr "Impostazioni fattura venditore"

#: plugin-options/template/style-options.php:105
#: plugin-options/template/style-options.php:184
#: plugin-options/template/style-options.php:287
msgid "Total section color"
msgstr "Colore sezione \"Totale\""

#: plugin-options/template/style-options.php:92
#: plugin-options/template/style-options.php:171
#: plugin-options/template/style-options.php:274
msgid "Data section color"
msgstr "Colore sezione \"Dati\""

#: plugin-options/template/style-options.php:79
#: plugin-options/template/style-options.php:158
#: plugin-options/template/style-options.php:261
msgid "Table header font color"
msgstr "Colore carattere intestazione della tabella"

#: plugin-options/template/style-options.php:66
#: plugin-options/template/style-options.php:145
#: plugin-options/template/style-options.php:248
msgid "Table header color"
msgstr "Colore intestazione tabella"

#: plugin-options/template/style-options.php:48
msgid "Document colors"
msgstr "Colori documento"

#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:78
#: templates/yith-pdf-invoice/receipt-details.php:44
msgid "Percentage tax"
msgstr "Percentuale tasse"

#: plugin-options/template/content-options.php:730
#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:58
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:190
msgid "Sale price"
msgstr "Prezzo scontato"

#: plugin-options/template/content-options.php:685
msgid "Weight and dimension"
msgstr "Peso e dimensioni"

#: plugin-options/template/content-options.php:671
#: plugin-options/template/content-options.php:680
#: plugin-options/template/content-options.php:689
#: plugin-options/template/content-options.php:698
#: plugin-options/template/content-options.php:707
#: plugin-options/template/content-options.php:716
#: plugin-options/template/content-options.php:725
#: plugin-options/template/content-options.php:734
#: plugin-options/template/content-options.php:743
#: plugin-options/template/content-options.php:752
#: plugin-options/template/content-options.php:761
#: plugin-options/template/content-options.php:770
#: plugin-options/template/content-options.php:779
msgid "Visible columns in the packing slip"
msgstr "Colonne visibili nel documento di trasporto"

#: plugin-options/template/content-options.php:653
msgid "Show order totals"
msgstr "Mostra i totali dell'ordine"

#: plugin-options/template/content-options.php:623
#: plugin-options/vendor-options.php:199 plugin-options/vendor-options.php:207
msgid "Type the text to show as notes in the packing slip."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare come nota nei documenti di trasporto."

#: plugin-options/template/content-options.php:587
#: plugin-options/vendor-options.php:189
msgid "Packing slip template settings"
msgstr "Impostazioni del template per il documento di trasporto"

#: plugin-options/template/content-options.php:567
msgid "Show total tax"
msgstr "Mostra tasse totali"

#: plugin-options/template/content-options.php:558
msgid "Show subtotal"
msgstr "Mostra subtotale"

#: plugin-options/template/content-options.php:519
#: plugin-options/vendor-options.php:177
msgid "Credit note footer"
msgstr "Footer delle note di credito"

#: plugin-options/template/content-options.php:503
#: plugin-options/vendor-options.php:174
msgid "Type the text to show as notes in the credit notes."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare come nota nelle note di credito."

#: plugin-options/template/content-options.php:498
#: plugin-options/vendor-options.php:169
msgid "Notes on credit note"
msgstr "Note sulla nota di credito"

#: plugin-options/template/content-options.php:486
#: plugin-options/vendor-options.php:164
msgid "Credit note template settings"
msgstr "Impostazioni del template per la nota di credito"

#: plugin-options/template/content-options.php:478
#: plugin-options/template/content-options.php:784
msgid "Show discount percentage"
msgstr "Mostra percentuale di sconto"

#: plugin-options/template/content-options.php:469
#: plugin-options/template/content-options.php:775
#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:86
#: templates/yith-pdf-invoice/receipt-details.php:48
msgid "Total (inc. tax)"
msgstr "Totale tasse incluse"

#: plugin-options/template/content-options.php:451
#: plugin-options/template/content-options.php:766
msgid "Tax percentage"
msgstr "Percentuale tasse"

#: plugin-options/template/content-options.php:460
#: plugin-options/template/content-options.php:748
msgid "Line total"
msgstr "Totale"

#: plugin-options/template/content-options.php:433
#: plugin-options/template/content-options.php:739
#: templates/yith-pdf-invoice/receipt-details.php:36
msgid "Product price"
msgstr "Prezzo prodotto"

#: plugin-options/template/content-options.php:424
msgid "On sale price"
msgstr "Prezzo in offerta"

#: plugin-options/template/content-options.php:415
#: plugin-options/template/content-options.php:721
#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:54
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:185
msgid "Regular price"
msgstr "Prezzo di listino"

#: plugin-options/template/content-options.php:406
#: plugin-options/template/content-options.php:712
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:179
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"

#: plugin-options/template/content-options.php:397
#: plugin-options/template/content-options.php:703
msgid "Product variation"
msgstr "Variazione del prodotto"

#: plugin-options/template/content-options.php:388
#: plugin-options/template/content-options.php:694
msgid "Short description"
msgstr "Descrizione breve"

#: plugin-options/template/content-options.php:379
#: plugin-options/template/content-options.php:546
#: plugin-options/template/content-options.php:676
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:145
msgid "Product SKU"
msgstr "SKU prodotto"

#: plugin-options/template/content-options.php:374
#: plugin-options/template/content-options.php:383
#: plugin-options/template/content-options.php:392
#: plugin-options/template/content-options.php:401
#: plugin-options/template/content-options.php:410
#: plugin-options/template/content-options.php:419
#: plugin-options/template/content-options.php:428
#: plugin-options/template/content-options.php:437
#: plugin-options/template/content-options.php:446
#: plugin-options/template/content-options.php:455
#: plugin-options/template/content-options.php:464
#: plugin-options/template/content-options.php:473
msgid "Invoice visible columns"
msgstr "Colonne visibili fattura"

#: plugin-options/template/content-options.php:370
#: plugin-options/template/content-options.php:667
msgid "Product picture"
msgstr "Immagine prodotto"

#: plugin-options/template/content-options.php:364
#: plugin-options/template/content-options.php:661
msgid "Visible columns"
msgstr "Colonne visibili"

#: plugin-options/template/content-options.php:360
msgid "Show broken down taxes in the invoice summary"
msgstr "Mostra lo scorporo delle tasse nel riepilogo della fattura"

#: plugin-options/template/content-options.php:356
msgid "Show broken down taxes"
msgstr "Mostra lo scorporo delle tasse"

#: plugin-options/template/content-options.php:352
msgid "Show the order discount in the invoice summary amounts"
msgstr "Mostra lo sconto dell'ordine nel riepilogo della fattura"

#: plugin-options/template/content-options.php:348
msgid "Show discount"
msgstr "Mostra sconto"

#: plugin-options/template/content-options.php:344
msgid "Show order subtotal inclusive of order discount"
msgstr "Mostra subtotale dell'ordine inclusivo di sconto ordine"

#: plugin-options/template/content-options.php:283
#: plugin-options/template/content-options.php:511
#: plugin-options/template/content-options.php:631
msgid "Show footer"
msgstr "Mostra footer"

#: plugin-options/template/content-options.php:249
#: plugin-options/template/content-options.php:490
msgid "Show notes"
msgstr "Mostra note"

#: plugin-options/vendor-options.php:144
msgid "Pro-forma invoice notes"
msgstr "Note fattura proforma"

#: plugin-options/template/content-options.php:291
#: plugin-options/vendor-options.php:136
msgid "Invoice footer"
msgstr "Footer fattura"

#: plugin-options/template/content-options.php:262
#: plugin-options/vendor-options.php:133
msgid "Type the text to show as notes in the invoices."
msgstr "Inserisci il testo da mostrare come nota nelle fatture."

#: plugin-options/template/content-options.php:257
#: plugin-options/vendor-options.php:128
msgid "Invoice notes"
msgstr "Note fattura"

#: plugin-options/template/content-options.php:191
#: plugin-options/vendor-options.php:123
msgid "Invoice and Pro-forma invoice template settings"
msgstr "Impostazioni del template della fattura e della proforma"

#: plugin-options/template/content-options.php:593
msgid "Customer packing slip details"
msgstr "Dettagli documenti di trasporto del cliente"

#: plugin-options/template/content-options.php:232
msgid ""
"{{_billing_first_name}} {{_billing_last_name}}\n"
"{{_billing_address_1}}\n"
"{{_billing_postcode}}{{_billing_city}}\n"
"{{_billing_country}}\n"
"SSN: {{_billing_vat_ssn}}\n"
"VAT: {{_billing_vat_number}}\n"
"{{_billing_phone}}\n"
"{{_billing_email}}"
msgstr ""
"{{_billing_first_name}} {{_billing_last_name}}\n"
"{{_billing_address_1}}\n"
"{{_billing_postcode}}{{_billing_city}}\n"
"{{_billing_country}}\n"
"C.F.: {{_billing_vat_ssn}}\n"
"IVA: {{_billing_vat_number}}\n"
"{{_billing_phone}}\n"
"{{_billing_email}}"

#: plugin-options/template/content-options.php:225
msgid "Customer invoice details"
msgstr "Dettagli fatturazione cliente"

#: plugin-options/template/content-options.php:147
msgid "Set the company details to use in the invoice."
msgstr "Imposta i dati aziendali da usare nella fattura."

#: plugin-options/template/content-options.php:142
#: plugin-options/template/content-options.php:179
#: plugin-options/template/content-options.php:183
#: plugin-options/vendor-options.php:107
msgid "Company details"
msgstr "Dati azienda"

#: plugin-options/template/content-options.php:131
#: plugin-options/vendor-options.php:100
msgid "Your company logo"
msgstr "Il logo della tua azienda"

#: plugin-options/template/content-options.php:124
#: plugin-options/vendor-options.php:97
msgid "Your company name"
msgstr "Il nome della tua azienda"

#: plugin-options/template/content-options.php:123
#: plugin-options/vendor-options.php:96
msgid "Set the company name to be shown in the invoices."
msgstr "Imposta il nome dell'azienda che verrà mostrato nelle fatture."

#: plugin-options/template/content-options.php:119
#: plugin-options/template/content-options.php:163
#: plugin-options/vendor-options.php:92
msgid "Company name"
msgstr "Nome azienda"

#: plugin-options/vendor-options.php:87
msgid "Template settings"
msgstr "Impostazioni template"

#: plugin-options/settings/general-options.php:392
msgid "Enable to show the delivery details when using the <a target=\"_blank\" href=\"https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-delivery-date/\">YITH WooCommerce Delivery Date</a> plugin."
msgstr "Abilita per mostrare i dettagli della consegna quando utilizzi il plugin <a target=\"_blank\" href=\"https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-delivery-date/\">YITH WooCommerce Delivery Date</a>."

#: plugin-options/settings/general-options.php:42
#: plugin-options/settings/general-options.php:69
msgid "Date of invoice creation"
msgstr "Data di creazione della fattura"

#: plugin-options/settings/general-options.php:50
msgid "Date when order changes to completed status"
msgstr "Data in cui l'ordine passa allo stato \"Completato\""

#: plugin-options/settings/general-options.php:48
#: plugin-options/settings/general-options.php:67
msgid "Date of order creation"
msgstr "Data di creazione dell'ordine"

#: plugin-options/settings/general-options.php:61
msgid "Date to show in the invoice"
msgstr "Data da mostrare nella fattura"

#: plugin-options/settings/general-options.php:244
msgid "Check this option to allow your customers to select at checkout if they prefer to receive a receipt instead of an invoice."
msgstr "Attiva quest'opzione per permettere ai clienti di scegliere al checkout se preferiscono una ricevuta invece che una fattura."

#: plugin-options/settings/general-options.php:240
msgid "Enable receipts"
msgstr "Abilita le ricevute"

#: plugin-options/settings/general-options.php:167
msgid "Enable eletronic invoice (Italian Customers)"
msgstr "Abilita la fatturazione elettronica (clienti italiani)"

#: plugin-options/settings/general-options.php:198
msgid "Enable pro-forma"
msgstr "Abilita proforma"

#: plugin-options/electronic-invoice-options.php:401
#: plugin-options/template/content-options.php:590
#: plugin-options/vendor-options.php:89
msgid "We recommend to carefully verify the data provided is correct, to generate the invoice. The plugin's authors refuse any responsibility for possible mistakes or shortcomings when generating invoices."
msgstr "Ti consigliamo di verificare accuratamente i dati inseriti per la generazione della fattura. Gli autori del plugin declinano ogni responsabilità per eventuali errori o mancanze nella generazione delle fatture."

#: plugin-options/settings/documents-options.php:123
msgid "Credit note suffix"
msgstr "Suffisso nota di credito"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:111
msgid "Credit note prefix"
msgstr "Prefisso nota di credito"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:67
#: plugin-options/vendor-options.php:57
msgid "Invoice suffix"
msgstr "Suffisso fattura"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:55
#: plugin-options/vendor-options.php:49
msgid "Invoice prefix"
msgstr "Prefisso fattura"

#: plugin-options/settings/general-options.php:105
#: plugin-options/vendor-options.php:41
msgid "Billing year"
msgstr "Anno di fatturazione"

#: plugin-options/vendor-options.php:27
msgid "Next invoice number"
msgstr "Prossimo numero fattura"

#: plugin-options/settings/general-options.php:75
msgid "Invoice numbers"
msgstr "Numero fattura"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:179
msgid "Set the format for the packing slip file name. Use [order_number], [year], [month] and [day] as placeholders. <b>The [order_number] placeholder is required</b>. If not specified, it will be queued to the corresponding text."
msgstr "Scegli il formato del nome dei documenti di trasporto. Usa i seguenti segnaposto: [order_number], [year], [month] e [day]. <b>Il segnaposto [order_number] è obbligatorio</b>. Se non specificato sarà aggiunto in coda al testo."

#: plugin-options/settings/documents-options.php:175
msgid "Packing slip file name format"
msgstr "Formato nome del documento di trasporto"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:163
msgid "Set the format for the pro-forma file name. Use [order_number], [year], [month] and [day] as placeholders. <b>The [order_number] placeholder is required</b>. If not specified, it will be queued to the corresponding text."
msgstr "Imposta il formato del nome delle fatture pro-forma. Usa i seguenti segnaposto: [order_number], [year], [month] e [day]. <b>Il segnaposto [order_number] è obbligatorio</b>. Se non specificato sarà aggiunto in coda al testo."

#: plugin-options/settings/documents-options.php:159
msgid "Pro-forma invoice file name format"
msgstr "Formato nome del file della fattura proforma"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:147
msgid "Set the format for the credit note file name. Use [number], [prefix], [suffix], [year], [month] and [day] as placeholders. <b>The [number] placeholder is required</b>. If not specified, it will be queued to the corresponding text."
msgstr "Imposta il formato del nome della nota di credito. Usa i seguenti segnaposto: [order_number], [year], [month] e [day]. <b>Il segnaposto [number] è obbligatorio</b>. Se non specificato sarà aggiunto in coda al testo."

#: plugin-options/settings/documents-options.php:143
msgid "Credit note file name format"
msgstr "Formato nome della nota di credito"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:91
msgid "Set the format for the invoice file name. Use [number], [prefix], [suffix], [year], [month], and [day] as placeholders. <b>The [number] placeholder is required</b>. If not specified, it will be queued to the corresponding text."
msgstr "Imposta il formato del nome della fattura. Puoi utilizzare i seguenti segnaposto: [number], [prefix], [suffix], [year], [month] e [day]. <b>Il segnaposto [number] è obbligatorio</b>. Se non specificato sarà aggiunto in coda al testo."

#: plugin-options/settings/documents-options.php:87
msgid "Invoice file name format"
msgstr "Formato nome della fattura"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:135
msgid "Credit note number format"
msgstr "Formato numero della nota di credito"

#: plugin-options/settings/documents-options.php:139
msgid "Set the format for the credit note number. Use [number], [prefix], [suffix], [year], [month] and [day] as placeholders. <b>The [number] placeholder is required</b>. If not specified, it will be queued to the corresponding text."
msgstr "Imposta il formato del numero della nota di credito. Puoi utilizzare i seguenti segnaposto: [number], [prefix], [suffix], [year], [month] e [day]. <b>Il segnaposto [number] è obbligatorio</b>. Se non specificato sarà aggiunto in coda al testo."

#: plugin-options/settings/documents-options.php:79
#: plugin-options/vendor-options.php:65
msgid "Invoice number format"
msgstr "Formato numero della fattura"

#: includes/class.yith-ywpi-plugin-fw-loader.php:103
msgid "Electronic Invoice"
msgstr "Fatturazione elettronica"

#: includes/class.yith-ywpi-multivendor-loader.php:772
msgid "Vendor Electronic Invoice Settings"
msgstr "Impostazioni fattura elettronica venditore"

#: includes/class.yith-ywpi-multivendor-loader.php:770
msgid "Vendor settings"
msgstr "Impostazioni venditore"

#: includes/class.yith-ywpi-multivendor-loader.php:679
msgid "Vendor"
msgstr "Venditore"

#: includes/class.yith-ywpi-multivendor-loader.php:656
msgid "Download"
msgstr "Scarica"

#: includes/class.yith-ywpi-multivendor-loader.php:648
msgid "<b>Current shop</b>"
msgstr "<b>Shop corrente</b>"

#. translators: The order number.
#: includes/class.yith-ywpi-multivendor-loader.php:365
msgid "(Main order #%s)"
msgstr "(Ordine principale #%s)"

#: includes/class.yith-ywpi-multivendor-loader.php:280
msgid "This feature is not available when used with YITH Multi Vendor plugin."
msgstr "Questa funzionalità non è disponibile se utilizzato insieme al plugin YITH Multi Vendor."

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:618
msgid "Create pro-forma"
msgstr "Crea proforma"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:616
msgid "Regenerate pro-forma"
msgstr "Rigenera proforma"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:615
msgid "View pro-forma"
msgstr "Visualizza proforma"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:609
msgid "There is no pro-forma for this order."
msgstr "Nessuna proforma per questo ordine."

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:605
msgid "Pro-forma created."
msgstr "Proforma creata."

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:601
msgid "Pro-forma status"
msgstr "Stato proforma"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:560
#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:616
msgctxt "Button text to regenerate a document"
msgid "Regenerate"
msgstr "Rigenera"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:557
msgctxt "Button text to remove a document"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:557
msgid "Remove packing slip"
msgstr "Rimuovi documento di trasporto"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:555
msgid "View packing slip"
msgstr "Visualizza distinta"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:549
msgid "There is no packing slip available for this order."
msgstr "Non esiste un documento di trasporto per questo ordine."

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:545
msgid "Packing slip created."
msgstr "Documento di trasporto creato."

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:541
msgid "Packing slip status"
msgstr "Stato del documento di trasporto"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:486
msgctxt "Button text to create the credit note"
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:484
msgctxt "Button text to regenerate a credit note"
msgid "Regenerate"
msgstr "Rigenera"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:483
msgid "Regenerate credit note"
msgstr "Rigenera nota di credito"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:481
msgctxt "Button text to delete a credit note"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:480
msgid "Remove credit note"
msgstr "Rimuovi nota di credito"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:466
msgctxt "Button text to display the credit note"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:465
msgid "View credit note"
msgstr "Visualizza nota di credito"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:461
msgid "Refund #"
msgstr "Rimborso #"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:452
msgid "Credit note status"
msgstr "Stato della nota di credito"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:415
#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:486
#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:562
#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:618
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:65
#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:179
#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:261
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:121
#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:394
msgid "Regenerate"
msgstr "Rigenera"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:390
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:376
#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:615
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:139
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:82
#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:376
#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:555
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:370
msgid "There is no invoice for this order."
msgstr "Nessuna fattura per questo ordine."

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:364
msgid "Receipt date: "
msgstr "Data ricevuta: "

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:359
msgid "Invoice date: "
msgstr "Data fattura: "

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:333
msgid "Invoice number: "
msgstr "Numero fattura: "

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:318
#: includes/class.yith-ywpi-multivendor-loader.php:675
msgid "Invoice status"
msgstr "Stato fattura"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:227
#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:559
msgid "Regenerate packing slip"
msgstr "Rigenera distinta"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:213
#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:562
msgid "Create packing slip"
msgstr "Crea documento di trasporto"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:209
msgid "Show packing slip"
msgstr "Mostra documento di trasporto"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:181
msgid "Regenerate invoice"
msgstr "Rigenera fattura"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:167
msgid "Create invoice"
msgstr "Crea fattura"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:163
msgid "Show invoice"
msgstr "Mostra fattura"

#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:111
msgid "YITH PDF Invoice"
msgstr "YITH Fatture PDF"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:1011
msgid "View Receipt"
msgstr "Visualizza Ricevuta"

#. translators: %s is the invoice number.
#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:991
msgid "View Invoice No. %s"
msgstr "Visualizza fattura n. %s"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:493
msgid "Packing slip"
msgstr "Documenti di trasporto"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:322
msgid "YITH PDF Invoice: unknown document type. Unable to manage this action."
msgstr "YITH PDF Invoice: formato documento sconosciuto. Impossibile effettuare questa azione."

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:170
msgid "Logo must be no bigger than 300 x 150 pixels."
msgstr "Il logo non deve essere superiore a 300 x 150 pixel."

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:169
msgid "The logo you are uploading is "
msgstr "Il logo che stai caricando è "

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice-premium.php:515
msgid "Credit Note"
msgstr "Nota di credito"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice-premium.php:482
msgid "Pro-forma"
msgstr "Proforma"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice-premium.php:328
msgid "VAT number source"
msgstr "Origine partita IVA"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice-premium.php:252
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-order-amount/edit.js:42
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:123
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:49
msgid "Credit note"
msgstr "Nota di credito"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice-premium.php:239
msgid "Pro-forma invoice"
msgstr "Fattura proforma"

#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice-premium.php:162
msgid "Gift card discount:"
msgstr "Sconto gift card:"

#: includes/class.yith-pdf-invoice-dropbox.php:228
msgid "Error: unable to send file to Dropbox."
msgstr "Errore: impossibile inviare il file a Dropbox."

#: includes/class.yith-pdf-invoice-dropbox.php:172
msgid "Error: no Access Token."
msgstr "Errore: nessun Access Token."

#: includes/class.yith-invoice-details.php:682
#: plugin-options/template/content-options.php:442
#: plugin-options/template/content-options.php:757
#: templates/yith-pdf-invoice/invoice-details.php:74
#: templates/yith-pdf-invoice/receipt-details.php:40
#: templates/yith-pdf-invoice/receipt-totals.php:47
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:209
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:79
#: includes/pdf-builder/editor/src/components/OrderTotals/index.js:103
msgid "Tax"
msgstr "Tasse"

#: includes/class.yith-invoice-details.php:145
#: includes/class.yith-invoice-details.php:149
msgid "SKU: "
msgstr "SKU: "

#. translators: %s is the invoice number.
#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:609
msgid "View Invoice No. %s (XML)"
msgstr "Visualizza fattura n. %s (XML)"

#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:606
#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:988
#: includes/class.yith-ywpi-multivendor-loader.php:718
msgid "View Invoice"
msgstr "Visualizza fattura"

#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:540
#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:550
#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:579
#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:589
msgid "XML"
msgstr "XML"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-credit-notes-list-table.php:175
#: includes/admin/class-yith-ywpi-invoices-list-table.php:117
#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:537
#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:576
msgid "Create XML"
msgstr "Crea XML"

#: includes/class.yith-electronic-invoice.php:472
msgid "Private"
msgstr "Privato"

#: includes/class.yith-documents-bulk.php:68
msgid "Regenerate Packing Slip"
msgstr "Rigenera distinta"

#: includes/class.yith-documents-bulk.php:67
msgid "Regenerate Invoices"
msgstr "Rigenera fatture"

#: includes/class.yith-documents-bulk.php:66
msgid "Generate Packing Slip"
msgstr "Genera distinta"

#: includes/class.yith-documents-bulk.php:65
msgid "Generate Invoices"
msgstr "Genera le fatture"

#: includes/class.yith-checkout-addon.php:532
#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice-premium.php:265
#: includes/class.yith-ywpi-backend.php:351
msgid "Receipt"
msgstr "Ricevuta"

#: includes/class.yith-checkout-addon.php:531
#: includes/class.yith-checkout-addon.php:611
#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice-premium.php:447
#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:491
#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice.php:1753
#: includes/class.yith-ywpi-multivendor-loader.php:680
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-order-amount/edit.js:38
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-table/edit.js:119
#: includes/pdf-builder/editor/src/blocks/ywpi-products-totals/edit.js:45
msgid "Invoice"
msgstr "Fattura"

#: includes/class.yith-checkout-addon.php:524
msgid "Invoice type"
msgstr "Tipo di fattura"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:160
#: includes/class.yith-checkout-addon.php:299
#: includes/class.yith-checkout-addon.php:303
#: includes/class.yith-checkout-addon.php:378
#: includes/class.yith-checkout-addon.php:497
#: includes/class.yith-checkout-addon.php:560
#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice-privacy.php:100
#: includes/class.yith-ywpi-list-tables.php:365
msgid "VAT"
msgstr "Partita IVA"

#: includes/admin/class-yith-ywpi-documents-list-table.php:170
#: includes/class.yith-checkout-addon.php:257
#: includes/class.yith-checkout-addon.php:261
#: includes/class.yith-checkout-addon.php:363
#: includes/class.yith-checkout-addon.php:490
#: includes/class.yith-checkout-addon.php:553
#: includes/class.yith-woocommerce-pdf-invoice-privacy.php:99
#: includes/class.yith-ywpi-list-tables.php:366
msgid "SSN"
msgstr "Codice fiscale"

#: init.php:36
msgid "YITH WooCommerce PDF Invoices & Packing Slips is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "YITH WooCommerce PDF Invoices & Packing Slips è abilitato ma non in funzione. Devi installare WooCommerce affinché questo possa funzionare correttamente."