# Translation of YITH WooCommerce Pre-Order in Spanish (Mexico)
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Pre-Order package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: +0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es_MX\n"
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Pre-Order\n"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:331
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Dynamic Pricing and Discounts"
msgid "Increase conversions through dynamic discounts and price rules, and build powerful and targeted offers."
msgstr "Aumenta las conversiones mediante descuentos dinámicos y reglas de precios, y crea ofertas potentes y específicas."

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:323
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Customize My Account"
msgid "Customize the My Account page of your customers by creating custom sections with promotions and ad-hoc content based on your needs."
msgstr "Personaliza la página Mi cuenta de tus clientes creando secciones personalizadas con promociones y contenido ad hoc en función de tus necesidades."

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:315
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Product Add-Ons"
msgid "Add paid or free advanced options to your product pages using fields like radio buttons, checkboxes, drop-downs, custom text inputs, and more."
msgstr "Añade opciones avanzadas de pago o gratuitas a tus páginas de producto utilizando campos como botones de radio, casillas de verificación, desplegables, entradas de texto personalizadas, y mucho más."

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:307
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Wishlist"
msgid "Allow your customers to create lists of products they want and share them with family and friends."
msgstr "Permite a tus clientes crear listas de productos que quieran y compartirlas con familiares y amigos."

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:299
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Ajax Product Filter"
msgid "Help your customers to easily find the products they are looking for and improve the user experience of your shop."
msgstr "Ayuda a tus clientes a encontrar fácilmente los productos que buscan y mejora la experiencia de usuario de tu tienda."

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:291
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Ajax Searcg"
msgid "Add an intelligent search engine to your store so that your customers can quickly find the products they are looking for"
msgstr "Añade un motor de búsqueda inteligente a tu tienda para que tus clientes puedan encontrar rápidamente los productos que buscan"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:283
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Gift Cards"
msgid "Sell gift cards in your shop to increase your earnings and attract new customers."
msgstr "Vende tarjetas regalo en tu tienda para aumentar tus ingresos y atraer a nuevos clientes."

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:275
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Stripe"
msgid "Allow your customers to pay for orders placed in your shop with credit cards."
msgstr "Permite a tus clientes pagar los pedidos realizados en tu tienda con tarjetas de crédito."

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:308
msgctxt "[ADMIN] Pre-order products table"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:302
msgctxt "[ADMIN] Pre-order products table"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:722
msgctxt "order dates dropdown"
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: templates/admin/ywpo-manage-products-modal-footer.php:36
msgid "This action cannot be undone and it will trigger an email notification to the customer."
msgstr "Esta acción no puede deshacerse y activará un aviso por correo electrónico al cliente."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:384
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:384
msgid "Set a custom label to announce this product is in pre-order mode, for example: \"Pre-Order Now!\". If left blank, the default label will be used: \"Pre-Order\"."
msgstr "Establece una etiqueta personalizada para anunciar que este producto está en modo precompra, por ejemplo: «¡Precompra ahora!». Si se deja en blanco, se utilizará la etiqueta por defecto: «precompra»."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:131
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:131
msgid "Choose to set the product in pre-order mode now or schedule it."
msgstr "Elige entre poner el producto en modo precompra ahora o programarlo."

#: plugin-options/pre-orders/products-options.php:24
msgid "Track and handle your products in pre-order mode."
msgstr "Rastrea y gestiona tus productos en modo precompra."

#: plugin-options/pre-orders/orders-options.php:24
msgid "Track and handle all products sold in pre-order mode."
msgstr "Rastrea y gestiona todos los productos vendidos en modo precompra."

#: plugin-options/notifications-options.php:103
msgid "Availability date changed email"
msgstr "Correo electrónico de fecha de disponibilidad modificada"

#: plugin-options/notifications-options.php:95
msgid "Pre-order cancelled email"
msgstr "Correo electrónico de precompra cancelada"

#: plugin-options/notifications-options.php:87
msgid "Pre-order product release email"
msgstr "Correo electrónico de lanzamiento del producto de precompra"

#: plugin-options/notifications-options.php:58
msgid "Pre-order product sold email"
msgstr "Correo electrónico de producto vendido por encargo"

#: plugin-options/general-options.php:236
msgid "Customers can't add the product to the cart"
msgstr "Los clientes no puede añadir el producto al carrito"

#: plugin-options/general-options.php:230
msgid "Choose how to prevent the purchase of pre-order products based on your settings."
msgstr "Elige cómo impedir la compra de productos de precompra en función de tus ajustes."

#: plugin-options/general-options.php:229
msgid "How to prevent pre-orders"
msgstr "Cómo impedir precompras"

#: plugin-options/general-options.php:107
msgid "Enable to offer free shipping to your customers when they buy a product in pre-order mode."
msgstr "Activa para ofrecer envíos gratuitos a tus clientes cuando compren un producto en modo precompra."

#: plugin-options/customization-options.php:244
msgid "\"Place order\" colors"
msgstr "Colores de «realizar pedido»"

#: plugin-options/customization-options.php:233
msgid "Use the default colors"
msgstr "Usa los colores por defecto"

#: plugin-options/customization-options.php:168
msgid "Cart & Checkout"
msgstr "Carrito & Página de pago"

#: plugin-options/customization-options.php:43
msgid "Choose whether to show or hide the regular product price on pre-order products."
msgstr "Elige si quieres mostrar u ocultar el precio normal del producto en los productos de precompra."

#: includes/class-yith-pre-order-my-account.php:64
msgid "Includes pre-order item(s)"
msgstr "Incluye artículo(s) de precompra"

#. Translators: %1$s '<b>', %2$s '</b>'.
#: includes/class-yith-pre-order-admin.php:152
msgid "Set the %1$s maximum quantity %2$s of each pre-order product that can be ordered by a user"
msgstr "Establece la %1$s cantidad máxima %2$s de cada producto de precompra que puede encargar un usuario"

#. Translators: %1$s '<b>', %2$s '</b>'.
#: includes/class-yith-pre-order-admin.php:147
msgid "Set a %1$s dynamic availability date: %2$s the product will become available X days after the pre-order has been placed"
msgstr "Establece una %1$s fecha de disponibilidad dinámica: %2$s el producto estará disponible X días después de que se haya realizado la precompra"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:366
msgid "and embark on this new adventure!"
msgstr "¡y embárcate en esta nueva aventura!"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:365
msgid "Set up the pre-order settings for your products"
msgstr "Establece los ajustes de precompra para tus productos "

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:353
msgid "Build a pre-order strategy and take orders from customers for products before their official release."
msgstr "Crea una estrategia de precompra y recibe pedidos de clientes para productos antes de su lanzamiento oficial."

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:226
msgid "Set custom labels and colors to customize the pre-order options."
msgstr "Establece etiquetas y colores para personalizar las opciones de precompra. "

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:225
msgid "Customization"
msgstr "Personalización"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:221
msgid "Set up how to handle payments for products in pre-order mode."
msgstr "Configura cómo gestionar los pagos para productos en modo precompra."

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:216
msgid "Set the general behavior of the plugin."
msgstr "Establece el comportamiento general del plugin."

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:211
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1613
msgid "%s order permanently deleted."
msgid_plural "%s orders permanently deleted."
msgstr[0] "%s pedido borrado permanentemente."
msgstr[1] "%s pedidos borrados permanentemente."

#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1608
msgid "%s order restored from the Trash."
msgid_plural "%s orders restored from the Trash."
msgstr[0] "%s pedido restaurado desde la papelera."
msgstr[1] "%s pedidos restaurados desde la papelera."

#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1603
msgid "%s order moved to the Trash."
msgid_plural "%s orders moved to the Trash."
msgstr[0] "%s pedido movido a la papelera."
msgstr[1] "%s pedidos movidos a la papelera."

#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1597
msgid "Removed personal data from %s order."
msgid_plural "Removed personal data from %s orders."
msgstr[0] "Eliminada la información personal de %s pedido."
msgstr[1] "Eliminada la información personal de %s pedidos."

#. translators: %s: orders count
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1589
msgid "%s order status changed."
msgid_plural "%s order statuses changed."
msgstr[0] "%s estado de pedido cambiado."
msgstr[1] "%s estados de pedido cambiados."

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1518
msgid "Order status changed by bulk edit."
msgstr "Estados de pedido cambiados por edición en lotes."

#. translators: %s is a custom order type.
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1301
msgid "Invalid order type: %s."
msgstr "Tipo de pedido no válido: %s."

#. translators: %d order ID.
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1269
msgid "Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not exist."
msgstr "Se ha intentado determinar la URL de edición del pedido %d, pero el pedido no existe."

#. translators: %s is an order ID.
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:863
msgid "Order %s is locked."
msgstr "Pedido %s bloqueado."

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:716
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:668
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar papelera"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:663
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:287
msgid "Remove personal data"
msgstr "Eliminar información personal"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:281
msgid "Change order status to cancelled"
msgstr "Cambiar estado del pedido a cancelado"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:271
msgid "Delete permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:270
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:251
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:71
msgid "No pre-orders have been placed yet."
msgstr "Aún no se han realizado pedidos de precompra."

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:233
msgid "Search orders"
msgstr "Buscar pedidos"

#: templates/emails/ywpo-product-table.php:124
msgid "Downloads:"
msgstr "Descargas:"

#: plugin-options/general-options.php:235
msgid "Customers can add the product to the cart but can't proceed with the payment"
msgstr "Los clientes pueden añadir el producto al carrito pero no pueden proceder con el pago"

#: plugin-options/general-options.php:207
msgid "Cart Options"
msgstr "Opciones del carrito"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:247
msgctxt "[HELP TAB] Video title"
msgid "Check this video to learn how to <b>configure the plugin:</b>"
msgstr "Comprueba este vídeo para aprender a <b>configurar el plugin:</b>"

#: includes/class-yith-pre-order-admin.php:154
msgid "Regular updates, translations, and premium support"
msgstr "Actualizaciones periódicas, traducciones y soporte premium"

#: includes/class-yith-pre-order-admin.php:153
msgid "Offer free shipping for pre-order products "
msgstr "Ofrece envío gratuito para productos de precompra"

#. Translators: %1$s '<b>', %2$s '</b>'.
#: includes/class-yith-pre-order-admin.php:150
msgid "%1$s Automatically charge customer's credit card %2$s upon pre-orders release (a supported payment gateway is required)"
msgstr "%1$s Cobra automáticamente en la tarjeta de crédito del cliente %2$s cuando se lance el pedido (es obligatoria una pasarela de pago compatible)"

#: includes/class-yith-pre-order-admin.php:148
msgid "Manually charge pre-orders upon release, through the “Pay Later” option"
msgstr "Cobra manualmente las precompras en el momento del lanzamiento, a través de la opción «Pay Later»."

#: includes/class-yith-pre-order-admin.php:145
msgid "Schedule the pre-order mode in specific products"
msgstr "Programa el modo precompra en productos específicos"

#. Translators: %1$s '<b>', %2$s '</b>'.
#: includes/class-yith-pre-order-admin.php:144
msgid "Ask users to %1$s pay a fee %2$s for each pre-order"
msgstr "Pide a los usuarios que %1$s paguen una cuota %2$s por cada precompra"

#. Translators: %1$s '<b>', %2$s '</b>'.
#: includes/class-yith-pre-order-admin.php:142
msgid "Automatically enable pre-order mode in %1$s out of stock products %2$s"
msgstr "Activa automáticamente el modo precompra en %1$s productos sin existencias %2$s"

#: plugin-options/general-options.php:222
msgid "By enabling this option, the cart cannot include more than one pre-order product with an upfront payment mode."
msgstr "Al activar esta opción, el carrito no puede incluir más de un producto de precompra con un modo de pago por adelantado."

#: plugin-options/general-options.php:221
msgid "Prevent more than one pre-order product with upfront payment in cart"
msgstr "Impide que haya más de un producto de precompra con pagos por adelantado en el carrito"

#: includes/class-yith-pre-order-cart-messages.php:124
msgid "It is not possible to buy more than one pre-order product. Remove a pre-order product to proceed to checkout."
msgstr "No es posible comprar más de un producto de precompra. Quita un producto de precompra para finalizar la compra."

#. translators: %s: placeholders.
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-changed-email.php:47
msgid "If the administrator changes the availability date, the user will be notified. Available placeholders: %s"
msgstr "Si el administrador cambia la fecha de disponibilidad, el usuario será notificado. Marcadores de posición disponibles: %s"

#: includes/class-yith-pre-order-admin.php:133
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:235
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:235
msgctxt "Ending of this phrase: \"The product will be available X days after the pre-order is placed.\""
msgid "days after the pre-order is placed."
msgstr "días después de realizar la precompra."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:221
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:221
msgctxt "Starting of this phrase: \"The product will be available X days after the pre-order is placed.\""
msgid "The product will be available"
msgstr "El producto estará disponible"

#. translators: %s: Number of posts.
#: includes/admin/class-yith-pre-order-orders-list.php:207
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: templates/emails/ywpo-product-table.php:84
msgid "New availability date:"
msgstr "Nueva fecha de disponibilidad: "

#: templates/emails/ywpo-product-table.php:66
#: templates/emails/ywpo-product-table.php:72
#: templates/emails/ywpo-product-table.php:79
msgid "Availability date:"
msgstr "Fecha de disponibilidad: "

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:471
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:471
msgid "Override payment options"
msgstr "Anula las opciones de pago"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:437
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:437
msgid "Override fee options"
msgstr "Anula las opciones de cuota"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:360
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:360
msgid "Override text and labels"
msgstr "Anula textos y etiquetas"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:325
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:325
msgid "Max quantity per user"
msgstr "Cantidad máx. por usuario "

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:188
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:188
msgid "Available X days after the user pre-orders it"
msgstr "Disponible X días después de que el usuario lo precompre"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:187
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:187
msgid "Choose a date from the calendar"
msgstr "Elige una fecha en el calendario"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:186
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:186
msgid "No date - end pre-order mode manually"
msgstr "Sin fecha - finaliza manualmente el modo precompra"

#: plugin-options/customization-options.php:175
msgid "Enable to show the availability text in the cart."
msgstr "Activa para mostrar el texto de disponibilidad en el carrito. "

#: plugin-options/customization-options.php:174
msgid "Show availability text in the cart"
msgstr "Muestra el texto de disponibilidad en el carrito"

#: plugin-options/customization-options.php:153
msgid "Enable to show the availability text on Shop pages."
msgstr "Activa para mostrar el texto de disponibilidad en las páginas de la tienda."

#: plugin-options/customization-options.php:152
msgid "Show availability text on Shop pages"
msgstr "Muestra el texto de disponibilidad en las páginas de la tienda"

#: plugin-options/notifications-options.php:119
msgid "Send payment reminder"
msgstr "Envía recordatorio de pago"

#: plugin-options/notifications-options.php:111
msgid "Payment reminder email"
msgstr "Correo electrónico de recordatorio de pago"

#: plugin-options/notifications-options.php:96
msgid "Enable to automatically send an email to customers when an ongoing pre-order is cancelled by the admin."
msgstr "Activa el envío automático de un correo electrónico a los clientes cuando una precompra en curso es cancelada por el administrador."

#: plugin-options/notifications-options.php:79
msgid "Pre-order confirmation email"
msgstr "Correo electrónico de confirmación de precompra"

#: plugin-options/notifications-options.php:49
msgid "day(s) before the availability date."
msgstr "día(s) antes de la fecha de disponibilidad."

#: plugin-options/notifications-options.php:34
msgid "Email when a pre-order availability date is near"
msgstr "Correo electrónico cuando se acerque la fecha de disponibilidad de precompra"

#: plugin-options/general-options.php:98
msgid "Disable pre-order mode when the product becomes available"
msgstr "Desactiva el modo precompra cuando el producto esté disponible"

#: plugin-options/general-options.php:51
msgid "Choose how to manage the pre-order mode on out-of-stock products."
msgstr "Elige cómo gestionar el modo precompra en productos sin existencias."

#: plugin-options/general-options.php:35
msgid "Enable to show all pre-orders options on the frontend."
msgstr "Activa para mostrar todas las opciones de precompra en la portada."

#: includes/integrations/class-yith-product-countdown-integration.php:72
msgid "Label for YITH WooCommerce Product Countdown"
msgstr "Etiqueta para YITH WooCommerce Product Countdown"

#: includes/integrations/class-yith-product-countdown-integration.php:65
msgid "YITH WooCommerce Product Countdown"
msgstr "YITH WooCommerce Product Countdown"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:51
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:52
msgid "This product's availability date is near!"
msgstr "¡La fecha de disponibilidad de este producto está cerca!"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:44
msgid "YITH Pre-Order: Availability date is near"
msgstr "YITH Pre-Order: la fecha de disponibilidad está cerca"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-changed-email.php:44
msgid "YITH Pre-Order: Availability date changed"
msgstr "YITH Pre-Order: la fecha de disponibilidad ha cambiado"

#: includes/class-yith-pre-order-my-account.php:108
msgid "Availability date: "
msgstr "Fecha de disponibilidad: "

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:544
msgid "The availability dates of all the pre-order products have passed."
msgstr "Ya han pasado las fechas de disponibilidad de todos los productos de precompra."

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:532
msgid "Pre-order availability date."
msgstr "Fecha de disponibilidad de la precompra."

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:528
msgid "This pre-order availability date has passed."
msgstr "La fecha de disponibilidad de esta precompra ha pasado."

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:526
msgid "This pre-order product has no availability date."
msgstr "Este producto de precompra no tiene fecha de disponibilidad."

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:149
#: includes/class-yith-pre-order-edit-product-page.php:340
#: templates/admin/ywpo-manage-products-modal.php:28
#: templates/myaccount/ywpo-my-pre-orders.php:25
#: templates/myaccount/ywpo-my-pre-orders.php:74
msgid "Availability date"
msgstr "Fecha de disponibilidad"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1224
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:473
msgid "Mark as paid"
msgstr "Marcar como pagado"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1223
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:472
msgid "Do you want to mark this pre-order as paid? If the pre-order has been placed using an offline payment gateway and has already been paid for by the customer, you might want to use this action in order to avoid sending pending payment reminders to the customer. This action cannot be undone."
msgstr "¿Quieres marcar esta precompra como pagada? Si la precompra se ha realizado mediante una pasarela de pago offline y ya ha sido pagada por el cliente, es posible que quieras utilizar esta acción para evitar el envío de recordatorios de pago pendientes al cliente. Esta acción no se puede deshacer."

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1208
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:457
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1207
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:456
msgid "Are you sure you want to cancel this pre-order? This action will cancel all of the pre-order items in the order and it cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar esta precompra? Esta acción cancelará todos los artículos del pedido y no podrá deshacerse."

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1197
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1210
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1226
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:446
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:459
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:475
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1194
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:443
msgid "Are you sure you want to complete this pre-order? This action will force completion on all of the pre-order items in the order, even if the release date has not been reached yet. This action cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres completar esta precompra? Esta acción forzará la finalización de todos los artículos de la precompra, incluso si la fecha de lanzamiento no se ha alcanzado todavía. Esta acción no se puede deshacer."

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1193
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1206
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1222
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:442
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:455
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:471
msgid "Confirm action"
msgstr "Confirmar acción"

#: plugin-options/pre-orders-options.php:29
msgid "Pre-Orders"
msgstr "Precompras"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:105
#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:103
msgctxt "WooCommerce shop order"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:118
msgctxt "Text button for closing modal window"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#. translators: 1: first name 2: last name
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:982
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:246
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: %s: human-readable time difference
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:905
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:186
msgctxt "%s = human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:786
#: includes/admin/class-yith-pre-order-orders-list.php:56
msgctxt "Column name for WooCommerce orders"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: templates/notices/pre-order-error.php:25
msgid "Important message about items in your cart"
msgstr "Mensaje importante acerca de los artículos de tu carrito"

#: templates/myaccount/ywpo-my-pre-orders.php:139
msgid "No pre-orders found."
msgstr "No se han encontrado precompras. "

#: templates/emails/ywpo-pay-button.php:23
msgid "Pay for the item"
msgstr "Pagar el artículo"

#: templates/admin/ywpo-manage-products-modal.php:96
msgid "Cancel pre-order"
msgstr "Cancelar precompra"

#: templates/admin/ywpo-manage-products-modal.php:90
msgid "Force pre-order completion"
msgstr "Forzar la finalización de la precompra"

#: templates/admin/ywpo-manage-products-modal-footer.php:30
msgid "Are you sure you want to cancel this pre-order?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cancelar esta precompra?"

#: templates/admin/ywpo-manage-products-modal-footer.php:27
msgid "Are you sure you want to complete this pre-order?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres completar esta precompra?"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:217
#: templates/admin/ywpo-list-table.php:250
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar CSV"

#: templates/admin/ywpo-list-table.php:192
msgid "There was an error deleting the item."
msgstr "Hubo un error al borrar el artículo."

#: templates/admin/ywpo-list-table.php:187
msgid "There was an error deleting the attachment."
msgstr "Hubo un error al borrar el archivo adjunto."

#: templates/admin/ywpo-list-table.php:181
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this item."
msgstr "Lo siento, no puedes borrar este artículo."

#: templates/admin/ywpo-list-table.php:162
msgid "There was an error restoring the item from the Trash."
msgstr "Hubo un error al restaurar el artículo desde la papelera."

#: templates/admin/ywpo-list-table.php:157
msgid "Sorry, you are not allowed to restore this item from the Trash."
msgstr "Lo siento, no está permitido restaurar este elemento desde la papelera."

#: templates/admin/ywpo-list-table.php:131
msgid "There was an error moving the item to the Trash."
msgstr "Hubo un error al mover el artículo a la papelera."

#: templates/admin/ywpo-list-table.php:121
msgid "Sorry, you are not allowed to move this item to the Trash."
msgstr "Lo siento, no puedes mover este artículo a la papelera."

#: templates/admin/ywpo-list-table.php:45
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Lo siento, no está permitido editar las entradas en este tipo de entrada."

#: templates/admin/ywpo-list-table.php:44
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Necesitas un nivel de permiso más alto."

#: templates/admin/ywpo-list-table.php:39
msgid "Invalid post type."
msgstr "Tipo de entrada no válida."

#: plugin-options/pre-orders/orders-options.php:23
msgid "Pre-Orders Sold"
msgstr "Precompras vendidas"

#: plugin-options/pre-orders/products-options.php:23
msgid "Products in Pre-Order Mode"
msgstr "Productos en modo precompra"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:497
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:497
msgid "Pay Later gateway - manually after the product release (the customer will receive an email and will be redirected to the Checkout page to pay)"
msgstr "Pasarela Pay Later - manualmente después del lanzamiento del producto (el cliente recibirá un correo electrónico y será redirigido a la página de pago para pagar)"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:483
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:483
msgid "Enable to set a different payment option only for this product."
msgstr "Activa para establecer una opción de pago diferente solo para este producto."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:467
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:467
msgid "Set the fee that users have to pay for this product."
msgstr "Establece la cuota que los usuarios tienen que pagar por este producto."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:453
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:453
msgid "Fee"
msgstr "Cuota"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:449
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:449
msgid "Enable to use different fee options only for this product."
msgstr "Activa para usar diferentes opciones de cuota solo para este producto."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:433
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:433
msgid "Override the text that is displayed when no availability date has been set."
msgstr "Anula el texto que se muestra cuando no se ha establecido ninguna fecha de disponibilidad."

#: includes/class-yith-pre-order-edit-product-page-premium.php:171
msgid "Coming soon..."
msgstr "Próximamente..."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:414
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:414
msgid "Override the text that announces the pre-order availability date if an availability date has been set."
msgstr "Anula el texto que anuncia la fecha de lanzamiento de la precompra si se ha establecido una fecha."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:402
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:402
msgid "Use {availability_date} and {availability_time} to show when the pre-order mode will end."
msgstr "Utiliza {availability_date} y {availability_time} para mostrar cuándo terminará el modo precompra."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:391
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:391
msgid "Override the text that replaces the default \"Add to cart\" button label."
msgstr "Anula el texto que sustituye a la etiqueta por defecto del botón «añadir al carrito»."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:372
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:372
msgid "Enable to use different labels for availability date, pre-order button, etc. for this product."
msgstr "Activa para usar diferentes etiquetas para la fecha de disponibilidad, botón de precompra, etc. para este producto."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:356
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:356
msgid "Set the maximum number of units of this product that can be pre-ordered by the same user."
msgstr "Establece el número máximo de unidades de este producto que pueden ser reservadas por el mismo usuario."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:341
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:341
msgid "Users can pre-order a maximum of"
msgstr "Los usuarios pueden precomprar un máximo de"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:337
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:337
msgid "Enable to limit the quantity of this pre-order product that can be purchased by the same user."
msgstr "Activa para limitar la cantidad de este producto de precompra que puede ser comprado por el mismo usuario."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:305
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:315
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:305
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:315
msgid "Increase on selling price"
msgstr "Aumento del precio de venta"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:263
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:263
msgid "Choose how to manage the pre-order price."
msgstr "Elige cómo gestionar el precio de la precompra."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:255
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:255
msgid "Increase a fixed amount of the selling price"
msgstr "Aumenta una cantidad fija del precio de venta"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:254
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:254
msgid "Increase a percentage % of the selling price"
msgstr "Aumenta un porcentaje (%) del precio de venta"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:253
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:253
msgid "Discount a fixed amount of the selling price"
msgstr "Descuenta una cantidad fija del precio de venta"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:252
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:252
msgid "Discount a percentage % of the selling price"
msgstr "Descuenta un porcentaje (%) del precio de venta"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:251
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:251
msgid "Set a fixed pre-order price"
msgstr "Establece un precio fijo de precompra"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:250
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:250
msgid "Use the selling price"
msgstr "Utiliza el precio de venta"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:236
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:236
msgid "Choose how many days after the product is pre-ordered it will take for it to become available."
msgstr "Elige cuántos días tardará el producto en estar disponible después de haberlo pedido."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:217
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:217
msgid "Set the date when this product will become available."
msgstr "Establece la fecha en que este producto estará disponible."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:199
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:199
msgid "Availability date and time"
msgstr "Fecha y hora de disponibilidad"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:194
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:194
msgid "Choose how to manage the availability date."
msgstr "Elige cómo gestionar la fecha de disponibilidad."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:179
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:179
msgid "Set product availability date"
msgstr "Establece fecha de disponibilidad del producto"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:173
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:173
msgid "Customize the text to announce the start day. You can use the placeholders {availability_date} and {availability_time}."
msgstr "Personaliza el texto para anunciar el día de inicio. Puedes utilizar marcadores de posición {availability_date} y {availability_time}."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:157
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:157
msgid "Pre-order start day label"
msgstr "Etiqueta del día de inicio de precompra"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:153
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:153
msgid "Set the date when this product will be available to be purchased in pre-order mode."
msgstr "Establece la fecha en la que este producto estará disponible para ser comprado en modo precompra."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:135
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:135
msgid "Pre-order start day"
msgstr "Día de inicio de la precompra"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:125
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:125
msgid "Schedule a start date for the pre-order mode"
msgstr "Programa una fecha de inicio para el modo precompra"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:124
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:124
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:119
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:119
msgid "Pre-order period start"
msgstr "El periodo de precompra comienza"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:112
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:112
msgid "If you choose \"automatically\", the pre-order mode will be automatically disabled when the product is back in stock."
msgstr "Si eliges «automáticamente», el modo precompra se desactivará automáticamente cuando el producto vuelva a tener existencias."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:111
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:111
msgid "Choose how to enable the pre-order mode for this product."
msgstr "Elige cómo activar el modo precompra para este producto. "

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:104
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:104
msgid "Automatically when the product is out of stock"
msgstr "Automáticamente cuando el producto está agotado"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:103
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:103
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:89
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:89
msgid "Use manual pre-order options and override the automatic pre-order option"
msgstr "Utiliza las opciones de precompra manual y anula la opción de precompra automática"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:88
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:88
msgid "Keep the product in automatic pre-order mode"
msgstr "Mantén el producto en modo automático de precompra"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:83
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:98
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:83
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:98
msgid "Put the product in pre-order mode"
msgstr "Pon el producto en modo precompra"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:78
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:78
msgid "Choose if you want to keep the product in automatic pre-order mode or if you want to override the rule in General Options to set pre-order options manually only for this product."
msgstr "Elige si deseas mantener el producto en modo automático de precompra o si deseas anular la regla en las Opciones generales para establecer las opciones de precompra manualmente solo para este producto."

#. translators: placeholders %s: general settings URL
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:77
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:77
msgid "In this product, the <strong>automatic pre-order mode</strong> is active (due to the option enabled in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">YITH Pre-Order > General Options</a>)."
msgstr "En este producto, el <strong>modo precompra automático</strong> está activo (debido a la opción activada en <a href=\"%s\">YITH Pre-Order > Opciones generales</a>)."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:69
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:69
msgid "Enable to set pre-order options for this product."
msgstr "Activa para establecer las opciones de precompra para este producto."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:57
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:57
msgid "Manage pre-order options for this product"
msgstr "Gestiona las opciones de precompra de este producto"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:55
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:55
msgid "Pre-order options"
msgstr "Opciones de precompra"

#: plugin-options/customization-options.php:245
msgid "Set the colors of the \"Place order\" button."
msgstr "Establece los colores del botón «realizar pedido»."

#: plugin-options/customization-options.php:234
msgid "Use custom colors"
msgstr "Utiliza colores personalizados"

#: plugin-options/customization-options.php:228
msgid "Choose if you want to customize the \"Place order\" button colors or not."
msgstr "Elige si deseas personalizar los colores del botón «realizar pedido» o no."

#: plugin-options/customization-options.php:227
msgid "\"Place order\" button colors"
msgstr "Colores del botón «realizar pedido»"

#: plugin-options/customization-options.php:214
msgid "Enter the label that replaces the default \"Place order\" button label on the Checkout page."
msgstr "Introduce la etiqueta que sustituye a la por defecto del botón «realizar pedido» en el pago."

#: plugin-options/customization-options.php:213
msgid "\"Place order\" button label"
msgstr "Etiqueta del botón «realizar pedido»"

#: plugin-options/customization-options.php:206
msgid "Enable to customize the text and color of the \"Place order\" button at checkout."
msgstr "Activa para personalizar el texto y el color del botón «realizar pedido» en la página de pago."

#: plugin-options/customization-options.php:205
msgid "Customize the \"Place order\" button at checkout"
msgstr "Personaliza el botón «realizar pedido» en la página de pago"

#: plugin-options/customization-options.php:190
msgid "Additional text in variable pre-order products"
msgstr "Texto adicional en productos de precompra variable"

#: plugin-options/customization-options.php:183
msgid "Enable to show an additional custom text when all of a product's variations are in pre-order mode."
msgstr "Activa para mostrar un texto adicional personalizado cuando todas las variaciones de un producto están en modo precompra."

#: plugin-options/customization-options.php:182
msgid "Show an additional text in variable pre-order products"
msgstr "Muestra un texto adicional en los productos de precompra variable"

#. translators: placeholders %1$s: date %2$s: time
#: plugin-options/customization-options.php:149
msgid "Stay updated, this item will be available soon!"
msgstr "Mantente al día, ¡este artículo estará disponible pronto!"

#: plugin-options/customization-options.php:142
msgid "Enter the default text to show in products that don't have an availability date."
msgstr "Introduce el texto por defecto para mostrar en los productos sin fecha de disponibilidad."

#: plugin-options/customization-options.php:141
msgid "Text to show in products without availability date"
msgstr "Texto a mostrar en los productos sin fecha de disponibilidad"

#. translators: placeholders with HTML format that must no be modified. %1$s:
#. '<strong>{availability_date}</strong>' %2$s:
#. '<strong>{availability_time}</strong>'
#: plugin-options/customization-options.php:131
msgid "Use %1$s and %2$s to show the date and time."
msgstr "Utiliza %1$s y %2$s para mostrar la fecha y la hora."

#: plugin-options/customization-options.php:129
msgid "Enter the default text to inform users about the availability date."
msgstr "Introduce el texto por defecto para informar a los usuarios de la disponibilidad."

#: plugin-options/customization-options.php:128
msgid "Text to show in products with availability date"
msgstr "Texto a mostrar en los productos con fecha de disponibilidad"

#: plugin-options/customization-options.php:117
#: plugin-options/customization-options.php:267
msgid "Text hover"
msgstr "Texto al pasar el cursor"

#: plugin-options/customization-options.php:112
#: plugin-options/customization-options.php:262
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: plugin-options/customization-options.php:107
#: plugin-options/customization-options.php:257
msgid "Background hover"
msgstr "Fondo al pasar el cursor"

#: plugin-options/customization-options.php:102
#: plugin-options/customization-options.php:252
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: plugin-options/customization-options.php:95
msgid "Set the colors of the pre-order button."
msgstr "Establece los colores del botón de precompra."

#: plugin-options/customization-options.php:94
msgid "Pre-order button colors"
msgstr "Colores de botones de precompra"

#: plugin-options/customization-options.php:87
msgid "Enable to set a different color for the pre-order button (the \"Add to cart\" button will keep the theme colors)."
msgstr "Activa para establecer un color diferente para el botón de precompra (el botón «añadir al carrito» mantendrá los colores del tema)."

#: plugin-options/customization-options.php:86
msgid "Customize the pre-order button's colors"
msgstr "Personaliza los colores del botón de precompra"

#: plugin-options/customization-options.php:78
msgid "Enter the label that replaces the default \"Add to cart\" label in products in pre-order mode."
msgstr "Introduce la etiqueta que sustituye a la por defecto «añadir al carrito» en los productos en modo precompra."

#: plugin-options/customization-options.php:77
msgid "Pre-order button label"
msgstr "Etiqueta del botón de precompra"

#: plugin-options/customization-options.php:69
msgid "<br><span style=\"color: #467484;\">+ a fee of {fee}</span>"
msgstr "<br><span style=\"color: #467484;\">+ una cuota de {fee}</span>"

#: plugin-options/customization-options.php:63
msgid "Enter the label that identifies the fee applied to products in pre-order mode."
msgstr "Introduce la etiqueta que identifica la cuota aplicada a los productos en modo precompra."

#: plugin-options/customization-options.php:62
msgid "Fee label"
msgstr "Etiqueta de cuota"

#: plugin-options/customization-options.php:55
msgid "Enable to show the fee cost on the product page, near the product price."
msgstr "Activa para mostrar el coste de la cuota en la página del producto, cerca del precio del producto."

#: plugin-options/customization-options.php:54
msgid "Show fee cost on product page"
msgstr "Muestra el coste de cuota en la página del producto"

#: plugin-options/customization-options.php:49
msgid "Show the regular sale price crossed out"
msgstr "Muestra el precio regular tachado"

#: plugin-options/customization-options.php:48
msgid "Hide the regular sale price"
msgstr "Oculta el precio de venta regular"

#: plugin-options/customization-options.php:42
msgid "Product price"
msgstr "Precio del producto"

#: plugin-options/customization-options.php:35
msgid "Enable to automatically display the date format and timezone based on the user's location in the frontend."
msgstr "Activa para mostrar automáticamente el formato de la fecha y la zona horaria en función de la ubicación del usuario en la vista pública."

#: plugin-options/customization-options.php:34
msgid "Show date according to the user's format"
msgstr "Muestra la fecha según el formato del usuario"

#: plugin-options/customization-options.php:28
msgid "Plugin Style"
msgstr "Estilo del plugin"

#: plugin-options/payment-options.php:97
msgid "Use the pre-ordered status"
msgstr "Utiliza el estado de precompra"

#: plugin-options/payment-options.php:96
msgid "Use the default order status set by the gateway"
msgstr "Utiliza el estado del pedido por defecto establecido por la pasarela"

#. translators: %s: URL.
#: plugin-options/payment-options.php:86
msgid "Choose the order status that will be set after placing a pre-order (except for the <a href=\"%s\">Pay Later</a> gateway). Changing this option will not affect previous orders."
msgstr "Elige el estado del pedido que se establecerá después de realizar una precompra (excepto para la pasarela <a href=\"%s\">Pay Later</a>). El cambio de esta opción no afectará a los pedidos anteriores."

#: plugin-options/payment-options.php:83
msgid "Order status for pre-orders"
msgstr "Estado del pedido para las precompras"

#. translators: %s: URL.
#: plugin-options/payment-options.php:73
msgid "<a href=\"%s\">Pay Later</a> gateway - manually after the product release (the customer will receive an email and will be redirected to the Checkout page to pay)"
msgstr "Pasarela <a href=\"%s\">Pay Later</a> - manualmente después del lanzamiento del producto (el cliente recibirá un correo electrónico y será redirigido a la página de pago para pagar)"

#: plugin-options/payment-options.php:70
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:496
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:496
msgid "Upon release - automatically after the product release (a supported payment gateway is required)"
msgstr "Al momento del lanzamiento: automáticamente tras el lanzamiento del producto (se requiere una pasarela de pago compatible)"

#: plugin-options/payment-options.php:69
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:495
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:495
msgid "Upfront - when the user pre-orders the product"
msgstr "Por adelantado: cuando el usuario precompra el producto"

#: plugin-options/payment-options.php:63
msgid " To automatically charge the customer after the product release you need one of these payment gateways:"
msgstr "Para cobrar automáticamente al cliente después del lanzamiento del producto necesita una de estas pasarelas de pago:"

#: plugin-options/payment-options.php:62
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:503
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:503
msgid "Choose how to manage the pre-orders payments."
msgstr "Elige cómo gestionar los pagos de las precompras."

#: plugin-options/payment-options.php:61
msgid "Charge pre-orders"
msgstr "Cobra las precompras"

#: plugin-options/payment-options.php:55
msgid "Pre-Orders Payment"
msgstr "Pago de precompras"

#: plugin-options/notifications-options.php:126
msgid "day(s) after the product release."
msgstr "día(s) después del lanzamiento del producto."

#: plugin-options/notifications-options.php:112
msgid "Enable to automatically send an email to customers who placed a pre-order with the upon release payment option to remind them that the payment is pending."
msgstr "Activa para el envío automático de un correo electrónico a los clientes que hicieron una precompra con la opción de pago al momento del lanzamiento para recordarles que el pago está pendiente."

#: plugin-options/notifications-options.php:104
msgid "Enable to automatically send an email to customers when a released date for a product they pre-ordered is changed."
msgstr "Activa el envío automático de un correo electrónico a los clientes cuando se cambie la fecha de lanzamiento de un producto que hayan precomprado."

#: plugin-options/notifications-options.php:88
msgid "Enable to automatically send an email to customers when a pre-order product they purchased is released."
msgstr "Activa para el envío automático de un correo electrónico a los clientes cuando un producto de precompra que compraron es lanzado."

#: plugin-options/notifications-options.php:80
msgid "Enable to automatically send an email to customers when they pre-order a product."
msgstr "Activa para enviar automáticamente un correo electrónico a los clientes cuando precompren un producto."

#: plugin-options/notifications-options.php:74
msgid "Customer Notifications"
msgstr "Avisos al cliente"

#: plugin-options/notifications-options.php:59
msgid "Enable to receive an email when a new order is placed for a pre-order product."
msgstr "Activa para recibir un correo electrónico cuando se realiza un nuevo pedido de un producto de precompra."

#: plugin-options/notifications-options.php:42
msgid "The email will be sent"
msgstr "El correo electrónico se enviará"

#: plugin-options/notifications-options.php:35
msgid "Enable to receive an email when the availability date of a product in pre-order mode is near."
msgstr "Activa para recibir un correo electrónico cuando se acerque la fecha de disponibilidad de un producto en modo precompra."

#: plugin-options/notifications-options.php:31
msgid "Manage these emails in <a href=\"admin.php?page=wc-settings&tab=email\">WooCommerce > Settings > Emails.</a>"
msgstr "Gestiona estos correos electrónicos en <a href=\"admin.php?page=wc-settings&tab=email\">WooCommerce > Ajustes > Correo electrónico.</a>"

#: plugin-options/notifications-options.php:28
msgid "Admin Notifications"
msgstr "Avisos al administrador"

#: plugin-options/general-options.php:189
msgid "Without tax; the pre-order fee is not taxable"
msgstr "Sin impuestos; la cuota de precompra no está sujeta a impuestos."

#: plugin-options/general-options.php:188
msgid "The fee amount is exclusive of tax"
msgstr "El importe de la cuota no incluye los impuestos"

#: plugin-options/general-options.php:187
msgid "The fee amount is inclusive of tax"
msgstr "El importe de la cuota incluye los impuestos"

#: plugin-options/general-options.php:182
msgid "Choose whether the fee amount is entered inclusive or exclusive of tax. If taxes are not enabled on the shop, this option will be ignored."
msgstr "Elige si el importe de la cuota se introduce con o sin impuestos. Si los impuestos no están activados en la tienda, esta opción se ignorará."

#: plugin-options/general-options.php:181
msgid "Tax in pre-orders fee"
msgstr "Impuesto en la cuota de precompra"

#: plugin-options/general-options.php:167
msgid "Enter the fee that users have to pay in order to buy products in pre-order mode."
msgstr "Introduce la cuota que los usuarios tienen que pagar para comprar productos en modo precompra."

#. translators: %s: currency symbol.
#: plugin-options/general-options.php:166
msgid "Pre-orders fee (%s)"
msgstr "Cuota precompras (%s)"

#: plugin-options/general-options.php:158
msgid "Enable to ask users to pay a fee to buy products in pre-order mode."
msgstr "Activa para pedir a los usuarios que paguen una cuota para comprar sus productos en modo precompra."

#: plugin-options/general-options.php:157
msgid "Add a fee to each pre-order"
msgstr "Añade una cuota a cada precompra"

#: plugin-options/general-options.php:145
msgid "Choose which price to show to guest users or hide prices altogether for pre-order products."
msgstr "Elige qué precio mostrar a los usuarios invitados u oculta los precios por completo para los productos de precompra."

#: plugin-options/general-options.php:128
msgid "Choose the user roles that can purchase a pre-order product."
msgstr "Elige los perfiles de usuario que pueden comprar un producto de precompra."

#: plugin-options/general-options.php:127
msgid "User roles that can pre-order"
msgstr "Perfiles de usuario que pueden precomprar"

#: plugin-options/general-options.php:122
msgid "Only specific user roles"
msgstr "Solo perfiles de usuario específicos"

#: plugin-options/general-options.php:121
msgid "Only registered users"
msgstr "Solo usuarios registrados"

#: plugin-options/general-options.php:120
msgid "All users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: plugin-options/general-options.php:115
msgid "Choose whether all users can buy a product in pre-order mode, only registered users or specific user roles."
msgstr "Elige si todos los usuarios pueden comprar un producto en modo precompra, solo los usuarios registrados o perfiles de usuario específicos."

#: plugin-options/general-options.php:114
msgid "Users that can pre-order"
msgstr "Usuarios que pueden precomprar"

#: plugin-options/general-options.php:106
msgid "Offer free shipping for all pre-order products"
msgstr "Ofrece el envío gratuito de todos los productos de precompra"

#: plugin-options/general-options.php:214
msgid "Enable to prevent the purchase of pre-order products (with upfront payment) and regular products at the same time. Note: to avoid payment issues, users can't add products with the upon release payment option or other types of products to the same order. Also, it is not possible to buy different pre-order products with the \"upon release\" payment option in the same order."
msgstr "Activa para evitar la compra de productos de precompra (con pago por adelantado) y productos regulares al mismo tiempo. Nota: para evitar problemas de pago, los usuarios no pueden añadir productos con la opción de pago por adelantado u otros tipos de productos al mismo pedido. Además, no es posible comprar diferentes productos de precompra con la opción de pago «al momento del lanzamiento» en el mismo pedido."

#: plugin-options/general-options.php:213
msgid "Prevent the purchase of pre-order products (with upfront payment) and standard products in the same order"
msgstr "Impide la compra de productos de precompra (con pago por adelantado) y productos estándar en el mismo pedido"

#: plugin-options/general-options.php:99
msgid "Enable to automatically remove the pre-order mode when the availability date is reached. If this option is disabled, you will need to remove the pre-order status manually on the product page."
msgstr "Activa para eliminar automáticamente el modo precompra cuando se alcanza la fecha de disponibilidad. Si esta opción está desactivada, tendrás que eliminar el estado de precompra manualmente en la página del producto."

#: plugin-options/general-options.php:88
msgid "Search for a category&hellip;"
msgstr "Buscar una categoría&hellip;"

#: plugin-options/general-options.php:83
msgid "Choose which products categories will have the pre-order mode enabled."
msgstr "Elige qué categorías de productos tendrán activado el modo precompra."

#: plugin-options/general-options.php:82
msgid "Choose categories"
msgstr "Escoge categorías"

#: plugin-options/general-options.php:67
msgid "Choose which products will have the pre-order mode enabled."
msgstr "Elige qué productos tendrán activado el modo precompra."

#: plugin-options/general-options.php:66
msgid "Choose products"
msgstr "Escoge productos"

#: plugin-options/general-options.php:57
msgid "Only specific out-of-stock products or categories"
msgstr "Solo productos o categorías específicas agotadas"

#: plugin-options/general-options.php:56
msgid "All out-of-stock products"
msgstr "Todos los productos agotados"

#: plugin-options/general-options.php:50
msgid "Automatically enable pre-order mode in"
msgstr "Activa automáticamente el modo precompra en"

#: plugin-options/general-options.php:43
msgid "Enable to automatically activate the pre-order mode in out-of-stock products. The pre-order price will be the same selling price of the product. You can edit this in the pre-order settings on each product edit page."
msgstr "Activa para activar automáticamente el modo precompra en los productos sin existencias. El precio de precompra será el mismo precio de venta del producto. Puedes editarlo en los ajustes de precompra de cada página de edición de producto."

#: plugin-options/general-options.php:42
msgid "Automatically enable pre-order mode in out of stock products"
msgstr "Activa automáticamente el modo precompra en los productos sin existencias"

#: plugin-options/general-options.php:34
msgid "Enable all Pre-Order features for your visitors"
msgstr "Activa todas las características de precompra para tus visitantes"

#: plugin-options/general-options.php:28
msgid "Plugin Options"
msgstr "Opciones del plugin"

#. translators: error message
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class-yith-pre-order-wc-stripe.php:188
msgid "Stripe transaction failed (%s)"
msgstr "La transacción de Stripe ha fallado (%s)"

#. translators: %s is the charge Id
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class-yith-pre-order-wc-stripe.php:171
msgid "Stripe charge awaiting authentication by user: %s."
msgstr "Cargo de Stripe en espera de la identificación del usuario: %s."

#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class-yith-pre-order-wc-stripe.php:107
msgid "Unable to store payment details. Please, try again."
msgstr "No ha sido posible almacenar los datos de pago. Por favor, inténtalo de nuevo."

#. translators: %s: payment method title.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-paypal-powered-by-braintree/class-yith-pre-order-sv-wc-payment-gateway-integration.php:223
msgid "Pre-order tokenization attempt failed (%s)"
msgstr "Falló el intento de generar el token para la precompra (%s)"

#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:134
msgid "Choose the order status that will be assigned after placing a pre-order with the Pay Later gateway. Changing this option will not affect previous orders."
msgstr "Elige el estado del pedido que se asignará después de realizar una precompra con la pasarela Pay Later. El cambio de esta opción no afectará a los pedidos anteriores."

#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:133
msgid "Order status for pre-orders placed with the Pay Later gateway"
msgstr "Estado del pedido para las precompras realizadas con la pasarela Pay Later"

#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:128
msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout."
msgstr "Descripción del método de pago que el cliente verá en su página de pago."

#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:126
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:121
msgid "This controls the title that the user will see during checkout."
msgstr "Esto controla el título que el usuario verá durante el pago."

#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:119
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:115
msgid "Enable YITH Pre-Order Pay Later gateway"
msgstr "Activa la pasarela YITH Pre-Order Pay Later"

#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:67
#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:129
msgid "Complete your order and we will ask you to pay when the product becomes available."
msgstr "Completa tu pedido y te pediremos que pagues cuando el producto esté disponible."

#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:66
#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:122
msgid "Pay Later"
msgstr "Paga después"

#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:41
msgid "Allow your customers to pay for pre-ordered products later on."
msgstr "Permite a tus clientes pagar más tarde el producto de precompra."

#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:40
msgid "YITH Pre-Order Pay Later"
msgstr "YITH Pre-Order Pay Later"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:531
#: includes/functions-pre-order-premium.php:32
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:53
msgid ""
"Hi admin,\n"
"\n"
"We would like to inform you this product's availability date is near and the pre-order mode is going to be disabled:\n"
"{product_table}\n"
"When the pre-order mode ends, this product will be available for sale in your shop and the customers that pre-ordered it will receive an email confirming the product is now available.\n"
"\n"
"<strong>Not ready for that?</strong>\n"
"Don't worry. You can <a>change the availability date by editing the product.</a>\n"
"\n"
"Regards,\n"
"{site_title}"
msgstr ""
"Hola administrador,\n"
"Te informamos de que la fecha de disponibilidad de este producto está cerca y el modo precompra se va a desactivar:\n"
"{product_table}\n"
"Cuando el modo precompra finalice, este producto estará disponible para la venta en tu tienda y los clientes que lo precompraron recibirán un correo electrónico confirmando que el producto ya está disponible.\n"
"<strong>¿No estás listo para esto?</strong>\n"
"No te preocupes. Puedes <a>cambiar la fecha de disponibilidad editando el producto.</a>\n"
"Saludos,\n"
"{site_title}"

#. translators: %s: placeholders.
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:47
msgid "The administrator will receive an email before the availability date is reached. Available placeholders: %s"
msgstr "El administrador recibirá un correo electrónico antes de que se alcance la fecha de disponibilidad. Marcadores de posición disponibles: %s"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-changed-email.php:54
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"We would like to inform you that the availability date for the product you pre-ordered in our shop has changed:\n"
"{product_table}\n"
"We are sorry for this but, please, be patient: great things take time!\n"
"\n"
"Regards,\n"
"{site_title}"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"Nos gustaría informarte que la fecha de disponibilidad del producto que precompraste en nuestra tienda ha cambiado: \n"
"{product_table}\n"
"Lo sentimos pero, por favor, ten paciencia: ¡las grandes cosas llevan su tiempo!\n"
"Saludos,\n"
"{site_title}"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-changed-email.php:51
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-changed-email.php:52
msgid "There is a new availability date for the product you pre-ordered"
msgstr "Hay una nueva fecha de disponibilidad para el producto que precompraste"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:53
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"Your pre-order has been completed and is now awaiting payment:\n"
"{order_link}\n"
"{product_table}\n"
"{pending_payment}\n"
"Regards,\n"
"{site_title}"
msgstr ""
"Hola {customer_name},↵\n"
"↵\n"
"Tu precompra se ha completado y está a la espera del pago:↵\n"
"{order_link}↵\n"
"{product_table}↵\n"
"{pending_payment}↵\n"
"Saludos,↵\n"
"{site_title}"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:52
msgid "Your pre-order placed on {site_title} is waiting to be paid for"
msgstr "Tu precompra realizada en {site_title} está a la espera de ser pagada"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:51
msgid "Pay for your pre-order"
msgstr "Paga por tu precompra"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:44
msgid "YITH Pre-Order: Payment reminder"
msgstr "YITH Pre-Order: recordatorio de pago"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:50
msgid ""
"Hi admin,\n"
"\n"
"We would like to inform you that <strong>a product from your shop is out of stock</strong> and is now in pre-order mode:\n"
"{product_table}\n"
"The pre-order mode will be automatically disabled when the product is back in stock or if you choose to manually manage the pre-order options.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"{site_title}"
msgstr ""
"Hola administrador,↵\n"
"↵\n"
"Nos gustaría informarte de que <strong>un producto de tu tienda está agotado</strong> y ahora está en modo precompra:↵\n"
"{product_table}↵\n"
"El modo precompra se desactivará automáticamente cuando el producto vuelva a tener existencias o si decides gestionar manualmente las opciones de precompra.↵\n"
"↵\n"
"Saludos,↵\n"
"{site_title}"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:47
#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:48
msgid "A product from your shop is now in pre-order mode"
msgstr "Un producto de tu tienda está ahora en modo precompra"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:46
msgid "The administrator will receive an email when a product goes out of stock and becomes a pre-order product."
msgstr "El administrador recibirá un correo electrónico cuando un producto se agote y se convierta en un producto de precompra."

#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:45
msgid "YITH Pre-Order: An out-of-stock product became pre-order"
msgstr "YITH Pre-Order: un producto sin existencias se convierte en una precompra"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:53
msgid ""
"Hi admin,\n"
"\n"
"We would like to inform you that you received a new pre-order from customer {customer_name}.\n"
"{order_link}\n"
"{product_table}\n"
"\n"
"Regards,\n"
"{site_title}"
msgstr ""
"Hola administrador,↵\n"
"↵\n"
"Nos gustaría informarte de que has recibido una nueva precompra del cliente {customer_name}.↵\n"
"{order_link}↵\n"
"{product_table}↵\n"
"↵\n"
"Saludos,↵\n"
"{site_title}"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:52
msgid "New pre-order received"
msgstr "Nueva precompra recibida"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:51
msgid "New pre-order"
msgstr "Nueva precompra"

#. translators: %s: placeholders.
#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:47
msgid "New pre-order emails are sent to chosen recipient(s) when a new pre-order is received. Available placeholders: %s"
msgstr "Los correos electrónicos de nuevas precompras se envían a los destinatario(s) elegidos cuando se recibe una nueva precompra. Marcadores de posición disponibles: %s"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:44
msgid "YITH Pre-Order: New pre-order"
msgstr "YITH Pre-Order: nueva precompra"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:113
#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:115
msgid "at a future date"
msgstr "en una fecha futura"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:53
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"Your pre-order has been received and is now being processed:\n"
"{order_link}\n"
"{product_table}\n"
"We will send you another email when the product becomes available in our shop.\n"
"The expected availability/release date is <strong>{release_date}</strong>\n"
"\n"
"Regards,\n"
"{site_title}"
msgstr ""
"Hola {customer_name},↵\n"
"↵\n"
"Hemos recibido tu precompra y la estamos procesando:↵\n"
"{order_link}↵\n"
"{product_table}↵\n"
"Te enviaremos otro correo electrónico cuando el producto esté disponible en nuestra tienda.↵\n"
"La fecha de disponibilidad/lanzamiento prevista es <strong>{release_date}</strong>↵\n"
"↵\n"
"Saludos,↵\n"
"{site_title}"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:52
msgid "Your pre-order placed on {site_title} is confirmed"
msgstr "Tu precompra realizada en {site_title} está confirmada"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:51
msgid "Your pre-order is confirmed"
msgstr "Tu precompra está confirmada"

#. translators: %s: placeholders.
#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:47
#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:47
msgid "Notifies the customer that the pre-order has been placed correctly. Available placeholders: %s"
msgstr "Avisa al cliente que la precompra se ha realizado correctamente. Marcadores de posición disponibles: %s"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:44
msgid "YITH Pre-Order: Pre-order confirmed"
msgstr "YITH Pre-Order: precompra confirmada"

#. translators: %s: email pending payment message.
#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:214
msgid "Message to show when the pre-order has been completed but is pending payment. Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Mensaje para mostrar cuando la precompra ha sido completada pero está pendiente de pago. Por defecto a <code>%s</code>"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:211
msgid "Pending payment message"
msgstr "Mensaje de pago pendiente"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:61
msgid "You can now confirm your order and proceed to pay for this item."
msgstr "Ahora puedes confirmar tu pedido y proceder al pago de este artículo."

#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:60
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"The product {product_link} you pre-ordered in our shop (Pre-order {order_link}) is now available.\n"
"{product_table}\n"
"{pending_payment}\n"
"Regards,\n"
"{site_title}"
msgstr ""
"Hola {customer_name},↵\n"
"↵\n"
"El producto {product_link} que encargaste en nuestra tienda (Precompra {order_link}) ya está disponible.↵\n"
"{product_table}↵\n"
"{pending_payment}↵\n"
"Saludos,↵\n"
"{site_title}"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:59
msgid "Your pre-order placed on {site_title} has been released"
msgstr "Tu precompra realizada en {site_title} ha sido liberada"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:58
msgid "The product you pre-ordered is now available"
msgstr "El producto que reservaste está disponible ahora"

#. translators: %s: placeholders.
#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:54
msgid "Notifies the customer that the pre-order product has been released. Available placeholders: %s"
msgstr "Avisa al cliente que el producto de precompra ha sido liberado. Marcadores de posición disponibles: %s"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:51
msgid "YITH Pre-Order: Pre-order completed"
msgstr "YITH Pre-Order: precompra completada"

#. translators: %s: email heading.
#: includes/emails/class-yith-pre-order-cancelled-email.php:190
#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:198
#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:222
#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:229
#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:218
msgid "This controls the main heading included in the email notification. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>"
msgstr "Esto controla el encabezado principal incluido en el aviso por correo electrónico. Déjalo en blanco para utilizar el encabezado por defecto: <code>%s</code>"

#. translators: %s: email subject.
#: includes/emails/class-yith-pre-order-cancelled-email.php:182
#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:190
#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:214
#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:221
#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:209
msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>"
msgstr "Esto controla la línea de asunto del correo electrónico. Déjalo en blanco para utilizar el asunto por defecto: <code>%s</code>"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-cancelled-email.php:53
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\n"
"Unfortunately, the pre-order you placed for the product {product_link} has been cancelled.\n"
"{product_table}\n"
"Regards,\n"
"{site_title}"
msgstr ""
"Hola {customer_name},\n"
"Lamentablemente, la precompra que realizaste para el producto {product_link} ha sido cancelada.\n"
"{product_table}\n"
"Saludos,\n"
"{site_title}"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-cancelled-email.php:52
msgid "Your pre-order placed on {site_title} has been cancelled"
msgstr "Tu precompra realizada en {site_title} ha sido cancelada"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-cancelled-email.php:51
msgid "Your pre-order has been cancelled"
msgstr "Tu precompra ha sido cancelada"

#. translators: %s: placeholders.
#: includes/emails/class-yith-pre-order-cancelled-email.php:47
msgid "Notifies the customer an ongoing pre-order has been cancelled. Available placeholders: %s"
msgstr "Avisa al cliente que una precompra en curso ha sido cancelada. Marcadores de posición disponibles: %s"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-cancelled-email.php:44
msgid "YITH Pre-Order: Pre-order cancelled"
msgstr "YITH Pre-Order: precompra cancelada"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:81
msgid "This widget shows the products that are currently available in pre-order mode."
msgstr "Este widget muestra los productos que están actualmente disponibles en modo precompra."

#. Translators: %s: product name.
#: includes/class-yith-pre-order-orders-manager.php:677
msgid "Pre-order %s has been cancelled"
msgstr "La precompra %s ha sido cancelada"

#. translators: %s: Count
#: includes/class-yith-pre-order-orders-manager.php:95
msgid "Pre-ordered <span class=\"count\"> (%s)</span>"
msgid_plural "Pre-ordered <span class=\"count\"> (%s)</span>"
msgstr[0] "Precomprado <span class=\"count\"> (%s)</span>"
msgstr[1] "Precomprados <span class=\"count\"> (%s)</span>"

#: includes/class-yith-pre-order-frontend-premium.php:504
#: plugin-options/customization-options.php:218
msgid "Place pre-order now"
msgstr "Haz tu precompra ahora"

#: includes/class-yith-pre-order-frontend-premium.php:393
msgid "charged at a future date"
msgstr "cobrado en una fecha futura"

#. translators: %s: date.
#: includes/class-yith-pre-order-frontend-premium.php:391
msgid "charged on: %s"
msgstr "cobrado el: %s"

#: includes/class-yith-pre-order-cart-messages.php:114
msgid "It is not possible to buy pre-order products and standard products in the same order."
msgstr "No es posible comprar productos de precompra y productos estándar en el mismo pedido."

#: includes/class-yith-pre-order-cart-messages.php:105
msgid "It is not possible to buy more than one pre-order product to be charged upon release. Remove a pre-order product to proceed to checkout."
msgstr "No es posible comprar más de un producto de precompra para que se cobre en el momento del lanzamiento. Elimina un producto de precompra para proceder al pago."

#: includes/class-yith-pre-order-cart-messages.php:95
msgid "It is not possible to buy pre-order products with different payment options (upfront payment/payment upon release) in the same order. Remove a pre-order product to proceed to checkout."
msgstr "No es posible comprar productos de precompra con diferentes opciones de pago (pago por adelantado/pago al liberarse) en el mismo pedido. Elimina un producto de precompra para proceder a la página de pago."

#. translators: %d: units that have been purchased.
#: includes/class-yith-pre-order-cart-messages.php:324
msgid "You have already pre-ordered %d unit of this product in previous orders."
msgid_plural "You have already pre-ordered %d units of this product in previous orders."
msgstr[0] "Ya has precomprado %d unidad de este producto en pedidos anteriores."
msgstr[1] "Ya has precomprado %d unidades de este producto en pedidos anteriores."

#. translators: %d: maximum units that can be purchased.
#: includes/class-yith-pre-order-cart-messages.php:312
msgid "It's not possible to pre-order more than %d unit of this product."
msgid_plural "It's not possible to pre-order more than %d units of this product."
msgstr[0] "No es posible precomprar más de %d unidad de este producto."
msgstr[1] "No es posible precomprar más de %d unidad de este producto."

#: includes/class-yith-pre-order-frontend-premium.php:286
msgid "Pre-order free shipping"
msgstr "Envío gratuito de precompra"

#: includes/class-yith-pre-order-frontend-premium.php:149
msgid "This pre-order will be charged upon release"
msgstr "Esta precompra se cobrará en el momento del lanzamiento"

#: includes/class-yith-pre-order-frontend-premium.php:147
msgid "This pre-order will be charged upfront"
msgstr "Esta precompra se cobrará por adelantado"

#: includes/class-yith-pre-order-fee.php:102
msgid "Pre-order fee"
msgstr "Cuota de precompra"

#: includes/class-yith-pre-order-edit-product-page.php:329
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"

#: includes/class-yith-pre-order-edit-product-page.php:323
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/class-yith-pre-order-edit-product-page.php:322
msgid "Pre-order item"
msgstr "Artículo de precompra"

#. translators: %d: number of minutes.
#: includes/class-yith-pre-order-cron.php:72
msgid "Every %d minute"
msgid_plural "Every %d minutes"
msgstr[0] "Cada %d minuto"
msgstr[1] "Cada %d minutos"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:699
msgid "Shipping postcode/ZIP"
msgstr "Código postal del envío"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:698
msgid "Shipping state"
msgstr "Estado del envío"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:697
msgid "Shipping city"
msgstr "Ciudad del envío"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:696
msgid "Shipping address 2"
msgstr "Dirección de envío 2"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:695
msgid "Shipping address 1"
msgstr "Dirección de envío 1"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:694
msgid "Shipping company"
msgstr "Empresa del envío"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:693
msgid "Shipping last name"
msgstr "Apellidos del envío"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:692
msgid "Shipping first name"
msgstr "Nombre del envío"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:691
msgid "Shipping country"
msgstr "País de envío"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:690
msgid "Billing phone"
msgstr "Teléfono de facturación"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:689
msgid "Billing email"
msgstr "Correo electrónico de facturación"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:688
msgid "Billing postcode/ZIP"
msgstr "Código postal de facturación"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:687
msgid "Billing state"
msgstr "Provincia de facturación"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:686
msgid "Billing city"
msgstr "Ciudad de facturación"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:685
msgid "Billing address 2"
msgstr "Dirección de facturación 2"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:684
msgid "Billing address 1"
msgstr "Dirección de facturación 1"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:683
msgid "Billing company"
msgstr "Empresa de facturación"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:682
msgid "Billing last name"
msgstr "Apellidos de facturación"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:681
msgid "Billing first name"
msgstr "Nombre de facturación"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:680
msgid "Billing country"
msgstr "País de facturación"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:679
msgid "Discount tax"
msgstr "Descuento de impuesto"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:678
msgid "Discount"
msgstr "Descuento"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:677
msgid "Order shipping tax"
msgstr "Impuesto de envío del pedido"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:676
msgid "Order shipping"
msgstr "Envío del pedido"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:675
msgid "Total tax"
msgstr "Impuesto total"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:673
msgid "Prices include tax"
msgstr "Los precios incluyen impuestos"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:672
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:671
msgid "Customer ID"
msgstr "ID del cliente"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:670
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:667
msgid "Order number"
msgstr "Número de pedido"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:633
msgid "Stock status"
msgstr "Estado de inventario"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:631
msgid "Regular price"
msgstr "Precio normal"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:666
msgid "Order ID"
msgstr "ID del pedido"

#: includes/class-yith-pre-order-admin.php:134
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:230
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:220
msgid "Payment Options"
msgstr "Opciones de pago"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:215
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:123
msgid "Pre-order cancelled successfully"
msgstr "Precompra cancelada correctamente"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:122
msgid "Pre-order completed successfully"
msgstr "Precompra completada correctamente"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:117
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:116
msgid "Manage products in pre-order #"
msgstr "Gestionar productos en precompra #"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:282
#: includes/admin/class-yith-pre-order-orders-list.php:382
#: includes/admin/class-yith-pre-order-products-list.php:158
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover a la papelera"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:480
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenar"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:440
msgid "Filter by stock status"
msgstr "Filtrar por estado de inventario"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:424
#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:635
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:420
#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:634
msgid "Downloadable"
msgstr "Descargable"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:409
msgid "Filter by product type"
msgstr "Filtrar por tipo de producto"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:385
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:393
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrar por categoría"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:260
msgid "Out of stock"
msgstr "Agotado"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:258
msgid "In stock"
msgstr "Disponible"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:256
msgid "On backorder"
msgstr "Reservado"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:148
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:144
#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:632
msgid "Stock"
msgstr "Existencias"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:140
msgid "SKU"
msgstr "SKU"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:629
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: templates/myaccount/ywpo-my-pre-orders.php:54
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:84
msgid "Create product"
msgstr "Crear producto"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:78
msgid "Create a new product now:"
msgstr "Crea un nuevo producto ahora: "

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:76
msgid "You have no products in pre-order mode."
msgstr "No tienes productos en modo precompra."

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:763
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:610
msgid "Filter by registered customer"
msgstr "Filtrar por cliente registrado"

#. translators: 1: user display name 2: user ID 3: user email
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:754
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:603
msgid "%1$s (#%2$s &ndash; %3$s)"
msgstr "%1$s (#%2$s &ndash; %3$s)"

#. translators: %d: orders count
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:573
msgid "%d order status changed."
msgid_plural "%d order statuses changed."
msgstr[0] "Cambiado el estado de %d pedido."
msgstr[1] "Cambiado el estado de %d pedidos."

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:514
msgid "Order status changed by bulk edit:"
msgstr "El estado del pedido ha sido modificado por una edición en lote:"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1195
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:444
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1218
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:467
msgid "Force marking this pre-order as paid"
msgstr "Fuerza el marcado de esta precompra como pagada"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1202
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:451
msgid "Cancel all pre-order items"
msgstr "Cancela todos los artículos de la precompra"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1189
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:438
msgid "Forcing completion of all pre-order items"
msgstr "Forzar la finalización de todos los artículos de precompra"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1165
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1169
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:418
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:422
msgid "Paid"
msgstr "Pagado"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1163
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1171
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:416
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:424
msgid "Unpaid"
msgstr "No pagado"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1136
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:390
msgid "Upfront"
msgstr "Por adelantado"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1138
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:392
msgid "Upon release"
msgstr "Lanzamiento"

#. translators: %s: method
#. translators: %s: payment method
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1122
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1144
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:380
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:398
msgid "via %s"
msgstr "vía %s"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1096
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:358
msgid "The pre-order is cancelled"
msgstr "La precompra se ha cancelado"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1092
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:354
msgid "The pre-order is completed"
msgstr "La precompra se ha completado"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1088
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:350
msgid "The pre-order is awaiting release"
msgstr "La precompra está a la espera del lanzamiento"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1073
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:335
msgid "Manage product > "
msgid_plural "Manage products >"
msgstr[0] "Gestionar producto > "
msgstr[1] "Gestionar productos >"

#. translators: %d: amount of pre-order items.
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1065
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:327
msgid "and %d more"
msgstr "y %d más"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1041
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:303
#: templates/admin/ywpo-manage-products-modal.php:51
msgid "This pre-order item is cancelled"
msgstr "Este artículo de precompra está cancelado"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1037
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:299
#: templates/admin/ywpo-manage-products-modal.php:47
msgid "This pre-order item is completed"
msgstr "Este artículo de precompra está completado"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:1033
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:295
#: templates/admin/ywpo-manage-products-modal.php:43
msgid "This pre-order item is awaiting release"
msgstr "Este artículo de precompra está a la espera de ser lanzado"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:991
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:255
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"

#. translators: %d: notes count
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:951
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:226
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"

#. translators: %d: notes count
#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:948
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:223
msgid "Plus %d other note"
msgid_plural "Plus %d other notes"
msgstr[0] "Además de %d nota más"
msgstr[1] "Además de %d notas más"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:909
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:190
msgid "M j, Y"
msgstr "j M, Y"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:140
msgid "Move order to Trash"
msgstr "Mover pedido a la papelera"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:280
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:135
msgid "Change order status to completed"
msgstr "Cambiar el estado del pedido a completado"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:279
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:134
msgid "Change order status to on hold"
msgstr "Cambiar el estado del pedido a en espera"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:278
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:133
msgid "Change order status to processing"
msgstr "Cambiar el estado del pedido a procesando"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:277
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:132
msgid "Force marking the pre-orders selected as paid"
msgstr "Forzar el marcado de las precompras seleccionadas como pagadas"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:276
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:131
msgid "Cancel all pre-order items for the selected orders"
msgstr "Cancelar todos los artículos de precompra para los pedidos seleccionados"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:275
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:130
msgid "Force completion on all the pre-order items for the selected orders"
msgstr "Forzar la finalización de todos los artículos de precompra para los pedidos seleccionados"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:794
#: includes/admin/class-yith-pre-order-orders-list.php:64
msgid "Payment status"
msgstr "Estado del pago"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:793
#: includes/admin/class-yith-pre-order-orders-list.php:63
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:490
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:490
msgid "Payment type"
msgstr "Tipo de pago"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:792
#: includes/admin/class-yith-pre-order-orders-list.php:62
#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:674
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:791
#: includes/admin/class-yith-pre-order-orders-list.php:61
#: includes/class-yith-pre-order-edit-product-page.php:326
msgid "Pre-order status"
msgstr "Estado de precompra"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:790
#: includes/admin/class-yith-pre-order-orders-list.php:60
#: plugin-options/pre-orders-options.php:26
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:789
#: includes/admin/class-yith-pre-order-orders-list.php:59
msgid "Customer"
msgstr "Clientes"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:788
#: includes/admin/class-yith-pre-order-orders-list.php:58
msgid "Order status"
msgstr "Estado del pedido"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:787
#: includes/admin/class-yith-pre-order-orders-list.php:57
#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:668
msgid "Order date"
msgstr "Fecha del pedido"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-hpos-orders-list-table.php:253
#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-orders.php:73
msgid "But don't worry, soon you'll see something cool here :)"
msgstr "Pero no te preocupes, pronto verás algo genial aquí :)"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Thanks to <code><strong>YITH Pre-Order for WooCommerce Premium</strong></code> you can immediately improve the sales of unavailable items, offering your customers the chance to purchase the products and receive them only after they are officially on sale. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce on <strong>YITH</strong></a>."
msgstr "Gracias a <code><strong>YITH Pre-Order for WooCommerce Premium</strong></code> puedes mejorar inmediatamente las ventas de los artículos no disponibles, ofreciendo a tus clientes la posibilidad de comprar los productos y recibirlos solo cuando estén oficialmente a la venta. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Consigue más plugins para tu comercio electrónico en <strong>YITH</strong></a>."

#: templates/myaccount/ywpo-my-pre-orders.php:67
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:121
#: includes/class-yith-pre-order-edit-product-page.php:335
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:120
#: includes/class-yith-pre-order-edit-product-page.php:332
msgid "Completed"
msgstr "Completo"

#: init.php:120
msgid "YITH Pre Order for WooCommerce is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "YITH Pre Order for WooCommerce está activado pero no es efectivo. Requiere WooCommerce para funcionar."

#. translators: %s: email body.
#: includes/emails/class-yith-pre-order-cancelled-email.php:198
#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:206
#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:230
#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:237
#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:157
#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:227
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-changed-email.php:213
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:176
msgid "Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Predefinido: <code>%s</code>"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-cancelled-email.php:195
#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:203
#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:227
#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:234
#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:154
#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:224
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-changed-email.php:210
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:173
msgid "Email body"
msgstr "Cuerpo del correo electrónico"

#. translators: %s: email heading.
#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:149
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-changed-email.php:205
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:168
msgid "This controls the main heading included in the email notification. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Esto controla el encabezado principal incluido en el aviso por correo electrónico. Déjalo en blanco para utilizar el encabezado por defecto: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-yith-pre-order-cancelled-email.php:187
#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:195
#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:219
#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:226
#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:146
#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:215
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-changed-email.php:202
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:165
msgid "Email heading"
msgstr "Encabezado del correo electrónico"

#. translators: %s: email subject.
#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:141
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-changed-email.php:197
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:160
msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>."
msgstr "Esto controla la línea de asunto del correo electrónico. Déjalo en blanco para utilizar el asunto por defecto: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-yith-pre-order-cancelled-email.php:179
#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:187
#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:211
#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:218
#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:138
#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:206
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-changed-email.php:194
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:157
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#. translators: %s: email recipient.
#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:213
#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:133
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:152
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
msgstr "Introduce los destinatarios (separados por comas) de este correo electrónico. El valor por defecto es %s."

#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:210
#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:130
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:149
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatario(s)"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-cancelled-email.php:175
#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:183
#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:207
#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:206
#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:126
#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:202
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-changed-email.php:190
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:145
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Activa este aviso por correo electrónico"

#: includes/emails/class-yith-pre-order-cancelled-email.php:173
#: includes/emails/class-yith-pre-order-completed-email.php:181
#: includes/emails/class-yith-pre-order-confirmed-email.php:205
#: includes/emails/class-yith-pre-order-new-pre-order-email.php:204
#: includes/emails/class-yith-pre-order-out-of-stock-email.php:124
#: includes/emails/class-yith-pre-order-payment-reminder-email.php:200
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-changed-email.php:188
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:143
#: includes/gateways/class-yith-pre-order-pay-later.php:113
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:146
msgid "Show variable products"
msgstr "Muestra productos variables"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:136
msgid "Posts per page"
msgstr "Entradas por página"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:120
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:119
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:111
msgid "Order by:"
msgstr "Pedir por: "

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:105
msgid "Number of comments"
msgstr "Número de comentarios"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:104
msgid "Random order"
msgstr "Orden aleatorio"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:103
msgid "Last modified date"
msgstr "Fecha de última modificación"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:102
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:101
msgid "Post name (post slug)"
msgstr "Nombre de entrada (slug de entrada)"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:100
msgid "Post title"
msgstr "Título de entrada"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:99
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:628
#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:98
msgid "Product ID"
msgstr "ID del producto"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:97
msgid "No order"
msgstr "Sin pedido"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:92
#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:139
msgid "Enter a number"
msgstr "Introduce un número"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:89
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:36
#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:73
msgid "YITH Pre-Order - Show Pre-Order Products"
msgstr "YITH Pre-Order - Muestra productos de precompra"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-availability-date-elementor-widget.php:91
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-availability-date-elementor-widget.php:88
msgid "Pre-order product ID"
msgstr "ID de producto de precompra"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-availability-date-elementor-widget.php:81
msgid "Enter the pre-order product ID to display its availability date."
msgstr "Introduce el ID del producto de precompra para mostrar su fecha de disponibilidad."

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-availability-date-elementor-widget.php:36
#: includes/elementor/class-yith-pre-order-availability-date-elementor-widget.php:73
msgid "YITH Pre-Order - Availability Date"
msgstr "YITH Pre-Order - Fecha de disponibilidad"

#: includes/class-yith-pre-order-my-account.php:218
#: includes/class-yith-pre-order-my-account.php:239
msgid "My pre-orders"
msgstr "Mis precompras"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:147
#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:630
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:267
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:267
#: templates/myaccount/ywpo-my-pre-orders.php:24
#: templates/myaccount/ywpo-my-pre-orders.php:71
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: includes/elementor/class-yith-pre-order-products-elementor-widget.php:126
#: templates/myaccount/ywpo-my-pre-orders.php:23
#: templates/myaccount/ywpo-my-pre-orders.php:64
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-list-table-products.php:137
#: templates/admin/ywpo-manage-products-modal.php:27
#: templates/myaccount/ywpo-my-pre-orders.php:22
#: templates/myaccount/ywpo-my-pre-orders.php:57
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: includes/class-yith-pre-order-my-account.php:168
#: templates/admin/ywpo-manage-products-modal.php:76
#: templates/myaccount/ywpo-my-pre-orders.php:121
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#. translators: %s: item name.
#: includes/class-yith-pre-order-frontend.php:276
msgid "Item %s was pre-ordered"
msgstr "El artículo %s ha sido precomprado"

#: includes/class-yith-pre-order-frontend-premium.php:183
msgid "Pre-order now!"
msgstr "¡Precompra ahora!"

#: includes/class-yith-pre-order-frontend.php:164
#: includes/class-yith-pre-order-my-account.php:88
msgid "Pre-order product"
msgstr "Producto de precompra"

#. translators: %1$s: date, %2$s: time.
#. translators: placeholders %1$s: date %2$s: time
#: includes/class-yith-pre-order-frontend-premium.php:613
#: includes/class-yith-pre-order-frontend.php:566
#: plugin-options/customization-options.php:138
msgid "Available on: %1$s at %2$s"
msgstr "Disponible en: %1$s a las %2$s"

#: includes/admin/class-yith-pre-order-products-list.php:159
#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:147
msgid "Remove the pre-order status"
msgstr "Elimina el estado de precompra"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:146
msgid "Set the pre-order status"
msgstr "Establece el estado de precompra"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:216
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:216
msgid "Set the date when the product will become available for sale. The timezone used is the WordPress local timezone in Settings -> General -> Timezone."
msgstr "Establece la fecha en que el producto estará disponible para la venta. La zona horaria utilizada es la zona horaria local de WordPress. Ajustes -> Generales -> Zona horaria."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:241
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:241
msgid "Pre-order price"
msgstr "Precio de precompra"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:285
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:295
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:285
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:295
msgid "Discount on selling price"
msgstr "Descuento en el precio de venta"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:403
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:403
msgid "Available on: {availability_date} at {availability_time}."
msgstr "Disponible el: {availability_date} a las {availability_time}."

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:400
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:400
msgid "Availability date label"
msgstr "Etiqueta de fecha de disponibilidad"

#: includes/class-yith-pre-order-frontend-premium.php:122
#: includes/class-yith-pre-order-frontend-premium.php:177
#: includes/class-yith-pre-order-frontend.php:147
#: includes/class-yith-pre-order-frontend.php:180
#: includes/class-yith-pre-order-frontend.php:184
#: plugin-options/customization-options.php:82
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:385
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:385
msgid "Pre-order now"
msgstr "Precómpralo ahora"

#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:281
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:291
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:301
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:311
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-tab.php:321
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:281
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:291
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:301
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:311
#: templates/admin/ywpo-edit-product-pre-order-variation.php:321
msgid "Set the pre-order price for this product."
msgstr "Establece el precio de precompra para este producto."

#: includes/class-yith-pre-order-orders-manager.php:86
#: includes/class-yith-pre-order-orders-manager.php:113
msgid "Pre-ordered"
msgstr "Precomprado"

#: includes/integrations/class-yith-product-countdown-integration.php:77
#: includes/integrations/class-yith-product-countdown-integration.php:101
msgid "Available in"
msgstr "Disponible en"

#: includes/integrations/class-yith-product-countdown-integration.php:73
msgid "The label that will be shown next to the countdown timer. YITH WooCommerce Product Countdown is required."
msgstr "La etiqueta que se mostrará junto al temporizador de cuenta atrás. Se requiere YITH WooCommerce Product Countdown."

#: plugin-options/general-options.php:152
msgid "Hide price"
msgstr "Ocultar precio"

#: plugin-options/general-options.php:151
msgid "Show regular price"
msgstr "Mostrar precio normal"

#: plugin-options/general-options.php:150
msgid "Show pre-order price"
msgstr "Mostrar precio de precompra"

#: plugin-options/general-options.php:144
msgid "Pre-order price for guest users"
msgstr "Precio de precompra para usuarios invitados"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:581
#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:586
#: includes/emails/class-yith-pre-order-release-date-reminder-email.php:93
msgid "No date"
msgstr "Sin fecha"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:569
msgid "One or more variations"
msgstr "Una o más variaciones"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:530
msgid "This pre-order expires in a week or less."
msgstr "Esta precompra caduca en una semana o menos."

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:504
msgid "No date set"
msgstr "Sin fecha fijada"

#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:451
#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:456
#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:462
#: includes/class-yith-pre-order-admin-premium.php:669
#: includes/class-yith-pre-order-edit-product-page-premium.php:47
#: includes/class-yith-pre-order-edit-product-page.php:88
#: plugin-options/customization-options.php:197
msgid "Pre-Order"
msgstr "Precompra"