# Translation of YITH WooCommerce Stripe in Italian
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Stripe package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-12 10:15:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Stripe\n"

#: includes/emails/class-yith-stripe-email.php:73
msgid "Direct bank transfer"
msgstr "Bonifico bancario"

#: includes/emails/class-yith-stripe-email.php:30
msgid "Dummy Product"
msgstr "Prodotto di prova"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:890
msgid "Exp date"
msgstr "Data scadenza"

#. translators: %s is the plugin name.
#: init.php:97
msgid "%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "%s è abilitato ma non operativo. Il suo funzionamento richiede WooCommerce."

#: plugin-options/settings-options.php:156
msgid "Enable to apply the plugin's custom style to the Payment Method's table in My Account."
msgstr "Abilita per applicare lo stile personalizzato del plugin alla sezione Metodi di pagamento nella pagina Mio Account."

#: plugin-options/settings-options.php:153
msgid "Apply custom style to Payment Methods"
msgstr "Stile personalizzato per sezione Metodi di pagamento"

#: views/webhooks-section.php:18
msgid "webhook documentation."
msgstr "documentazione webhook."

#: views/webhooks-section.php:18
msgid "For more information about webhooks, see the "
msgstr "Per maggiori informazioni sui webhook, consulta la "

#: views/webhooks-section.php:17
msgid "This is because you can create both live and test objects under a production application."
msgstr "Questo perché puoi creare sia oggetti live che di test in un'applicazione in produzione."

#: views/webhooks-section.php:16
msgid "webhooks will be sent to your production webhook URL."
msgstr "verranno inviati al tuo URL webhook in produzione."

#: views/webhooks-section.php:16
msgid " both live and test"
msgstr "I webhook sia live che di test"

#: views/webhooks-section.php:16
msgid "It's important to note that only test webhooks will be sent to your development webhook URL. Yet, if you are working on a live website,"
msgstr "È importante notare che solo i webhook di test verranno inviati al tuo URL webhook di sviluppo. Se tuttavia stai lavorando su un sito live, "

#: views/blacklist-table.php:29
msgid "You do not have any banned users yet"
msgstr "Non ci sono ancora utenti bannati"

#: plugin-options/settings-options.php:289
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhook"

#. translators: %s is the path to the stripe log and the second one is the URL
#. to the logs inside the Stripe web.
#: plugin-options/settings-options.php:281
msgid "Log Stripe events inside: <div style=\"background: #f1f1f1;font-weight:500;color:black;\">%1$s</div>You can also consult the logs in your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Logs Dashboard</a>, without checking this option."
msgstr "Log eventi Stripe in: <div style=\"background: #f1f1f1;font-weight:500;color:black;\">%1$s</div>Puoi anche consultare i log nella tua <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Bacheca Log</a> senza abilitare questa opzione."

#: plugin-options/settings-options.php:254
msgid "Hide payment gateway on frontend if the same user or the same IP address already has a failed payment. The blacklist table is available on <strong>YITH -> Stripe -> Blacklist</strong>."
msgstr "Nascondi metodo di pagamento nel frontend se già è stato registrato un pagamento fallito per lo stesso utente o per lo stesso indirizzo IP. La tabella blacklist è disponibile in <strong>YITH -> Stripe -> Blacklist</strong>."

#: plugin-options/settings-options.php:227
msgid "Enter the description that the user sees during the checkout process."
msgstr "Inserisci la descrizione mostrata all'utente durante il checkout."

#: plugin-options/settings-options.php:219
msgid "Enter the title that the user sees during the checkout process."
msgstr "Inserisci il titolo mostrato all'utente durante il checkout."

#: plugin-options/settings-options.php:198
msgid "Show 'ZIP' field"
msgstr "Mostra campo Codice postale"

#: plugin-options/settings-options.php:189
msgid "Show 'Name on card' field"
msgstr "Mostra campo \"Intestatario carta\""

#: plugin-options/settings-options.php:134
msgid "Enable to save users' credit cards so they can use them for future payments."
msgstr "Abilita per salvare le carte di credito degli utenti e renderle disponibili per i pagamenti futuri."

#: plugin-options/settings-options.php:125
msgid "<strong>Standard</strong> will display credit card fields on your store (SSL required).<br><strong>Stripe Checkout</strong> will redirect the user to the checkout page hosted in Stripe.<br><strong>Elements</strong> will show an embedded form handled by Stripe."
msgstr "La modalità <strong>standard</strong> mostrerà i campi per inserire i dati della carta di credito nel tuo store (richiesto SSL). <br> La modalità <strong>Checkout Stripe</strong> reindirizzerà l'utente alla pagina checkout ospitata su Stripe. <br>La modalità <strong>Stripe Elements</strong> mosterà un form integrato gestito da Stripe."

#. translators: %s is the url of the Stripe doc.
#: plugin-options/settings-options.php:106
msgid "Decide whether to capture the charge immediately or not. When \"Authorize only & Capture later\" is selected, the charge issues an authorization (or pre-authorization) and it will be captured later. <br>Uncaptured charges expire in 7 days.<br>For further information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see authorizing charges and settling later.</a>"
msgstr "Scegli se addebitare il pagamento immediatamente o meno. Se selezioni \"Autorizza soltanto e addebita in seguito\", il pagamento verrà solamente autorizzato (o pre-autorizzato) e sarà acquisito in seguito.<br>I pagamenti non addebitati sono validi per 7 giorni<br>. Per ulteriori informazioni, <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> vedi come autorizzare prima e prelevare dopo.</a>"

#. translators: %s is the path to the stripe webhook configuration panel.
#: plugin-options/settings-options.php:87
msgid "Set the publishable API key for the live mode. You can find it in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your Stripe dashboard</a>."
msgstr "Imposta la publishable API key per la modalità live. Puoi trovarla nella <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tua bacheca Stripe</a>."

#. translators: %s is the path to the stripe webhook configuration panel.
#: plugin-options/settings-options.php:72
msgid "Set the secret API key for the live mode. You can find it in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your Stripe dashboard</a>."
msgstr "Imposta la secret API key per la modalità live. Puoi trovarla nella <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tua bacheca Stripe</a>."

#. translators: %s is the path to the stripe webhook configuration panel.
#: plugin-options/settings-options.php:57
msgid "Set the publishable API key for the test mode. You can find it in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your Stripe dashboard</a>."
msgstr "Imposta la publishable API key per la modalità test. Puoi trovarla nella <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tua bacheca Stripe</a>."

#. translators: %s is the path to the stripe webhook configuration panel.
#: plugin-options/settings-options.php:42
msgid "Set the secret API key for the test mode. You can find it in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">your Stripe dashboard</a>."
msgstr "Imposta la secret API key per la modalità test. Puoi trovarla nella <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tua bacheca Stripe</a>."

#: plugin-options/settings-options.php:32
msgid "Enable to use the plugin features."
msgstr "Abilita per utilizzare le funzionalità del plugin."

#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:73
msgid "This email is sent to customers that have a pending payment awaiting their confirmation."
msgstr "Questa email viene inviata ai clienti che hanno un pagamento in attesa di conferma."

#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:72
msgid "Payment pending confirmation email"
msgstr "Email conferma del pagamento in attesa"

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:290
#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:411
msgid "Choose email format."
msgstr "Scegli formato email."

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:283
msgid "Enter a list of email addresses, separated by a comma, that should not receive this notification."
msgstr "Inserisci una lista di indirizzi email, separati dalla virgola, che non devono ricevere questa notifica."

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:266
msgid "This controls how many months before the card's expiration date the reminder should be sent."
msgstr "Questo controlla il numero di mesi alla scadenza della carta per l'invio del promemoria ."

#: includes/class-yith-stripe-premium.php:723
msgid "This payment method was confirmed successfully."
msgstr "Metodo di pagamento confermato con successo."

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:735
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:734
msgid "Please, confirm if you want to delete this credit card. This action cannot be undone."
msgstr "Conferma l'eliminazione della carta di credito. Questa azione non può essere annullata."

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:733
msgid "Confirmation needed"
msgstr "Richiesta conferma"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:516
msgid "Error while processing renewal payment: this renewal order does not exist."
msgstr "Errore durante l'elaborazione del rinnovo pagamento: ordine di rinnovo inesistente."

#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:305
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1253
msgid "Sorry, to use this payment method the minimum order total allowed is 0.50."
msgstr "Il totale minimo dell'ordine consentito per utilizzare questo metodo di pagamento è 0,50."

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:119
#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:373
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: includes/class-yith-stripe-admin-premium.php:130
msgid "It wasn't possible to configure webhooks correctly; please, try again later."
msgstr "Non è stato possibile configurare i webhook correttamente. Riprova più tardi."

#: plugin-options/settings-options.php:171
msgid "Add shipping fields for Stripe Checkout"
msgstr "Aggiungi i campi spedizione per Stripe Checkout"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:470
msgid "Sorry, there was an error while processing the pre-order payment; please, try again."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione del pagamento del pre-ordine. Prova di nuovo."

#. translators: 1. Renew ID.
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:463
msgid "Error while processing pre-order payment: %s."
msgstr "Errore durante l'elaborazione del pagamento del pre-ordine: %s."

#. translators: 1. Order number.
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:322
msgid "Couldn't find any valid Stripe Customer ID for pre-order #%d."
msgstr "Non è stato possibile trovare un ID Cliente Stripe valido per il pre-ordine #%d."

#. translators: 1. Amount captured via Stripe.
#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:138
msgid "Captured only %1$s via Stripe. %2$s"
msgstr "Catturati solo %1$s via Stripe. %2$s"

#. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year.
#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:599
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:584
msgid "All dates"
msgstr "Tutte le date"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:582
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtra per data"

#. Description of the plugin/theme
msgid "<code><strong>YITH WooCommerce Stripe</strong></code> allows your users to pay with credit cards thanks to the integration with Stripe, a powerful and flexible payment gateway. You will be able to get payments with credit cards while assuring your users of the reliability of an international partner. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce on <strong>YITH</strong></a>."
msgstr "<code><strong>YITH WooCommerce Stripe</strong></code> permette ai tuoi utenti di pagare con carta di credito grazie all'integrazione con Stripe, un gateway di pagamento potente e flessibile. Potrai accettare pagamenti con carta sul tuo shop e garantire ai tuoi utenti l'affidabilità di un partner internazionale. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Scopri altri plugin per il tuo e-commerce su <strong>YITH</strong></a>."

#: includes/class-yith-stripe-premium.php:1030
msgid "expired"
msgstr "scaduta"

#: includes/class-yith-stripe-premium.php:1026
msgid "default"
msgstr "predefinito"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:895
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1048
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:891
msgid "MM / YY"
msgstr "MM / AA"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:85
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: templates/emails/renew-needs-action-email.php:41
msgid "Confirm payment"
msgstr "Conferma pagamento"

#. translators: 1. Updated card url.
#: templates/emails/plain/renew-needs-action-email.php:41
msgid "Confirm payment (%s)"
msgstr "Conferma pagamento (%s)"

#. translators: 1. Updated card url.
#: templates/emails/plain/expiring-card-email.php:56
msgid "Update now (%s)"
msgstr "Aggiorna adesso (%s)"

#. translators: 1. Card type (Visa/Mastercard...) 2. Last 4 digit of card
#. number 3. Formatted expiration date. 4 is the site title.
#: templates/emails/plain/expiring-card-email.php:45
msgid ""
"This is a friendly reminder that your %1$s card ending in %2$s expires on %3$s. To continue purchasing, please update your card information on %4$s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Questo è un promemoria per ricordarti che la tua carta %1$s che termina in %2$s scade il %3$s. Per continuare gli acquisti ti invitiamo ad aggiornare le informazioni della tua carta su %4$s.\n"
"\n"

#. translators: 1. Card type (Visa/Mastercard...) 2. Last 4 digit of card
#. number 3. Formatted expiration date. 4 is the site title.
#: templates/emails/plain/expiring-card-email.php:43
msgid ""
"This is a friendly reminder that your %1$s card ending in %2$s expired on %3$s. To continue purchasing, please update your card information on %4$s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Questo è un promemoria per ricordarti che la tua carta %1$s che termina in %2$s è scaduta il %3$s. Per continuare gli acquisti ti invitiamo ad aggiornare le informazioni della tua carta su %4$s.\n"
"\n"

#: templates/emails/expiring-card-email.php:58
msgid "Update now"
msgstr "Aggiorna adesso"

#. translators: 1. Card type (Visa/Mastercard...) 2. Last 4 digit of card
#. number 3. Formatted expiration date. 4 is the site title.
#: templates/emails/expiring-card-email.php:47
msgid "This is a friendly reminder that your <b>%1$s</b> card ending in <b>%2$s</b> expires on <b>%3$s</b>. To continue purchasing, please update your card information on %4$s."
msgstr "Questo è un promemoria per ricordarti che la tua carta <b>%1$s</b> che termina in <b>%2$s</b> scade il <b>%3$s</b>. Per continuare gli acquisti ti invitiamo ad aggiornare le informazioni della tua carta su %4$s."

#. translators: 1. Card type (Visa/Mastercard...) 2. Last 4 digit of card
#. number 3. Formatted expiration date. 4 is the site title.
#: templates/emails/expiring-card-email.php:45
msgid "This is a friendly reminder that your <b>%1$s</b> card ending in <b>%2$s</b> expired on <b>%3$s</b>. To continue purchasing, please update your card information on %4$s."
msgstr "Questo è un promemoria per ricordarti che la tua carta <b>%1$s</b> che termina in <b>%2$s</b> è scaduta il <b>%3$s</b>. Per continuare gli acquisti ti invitiamo ad aggiornare le informazioni della tua carta su %4$s."

#. translators: 1. Username.
#: templates/emails/expiring-card-email.php:36
#: templates/emails/plain/expiring-card-email.php:35
#: templates/emails/plain/renew-needs-action-email.php:34
#: templates/emails/renew-needs-action-email.php:34
msgid "Hi %s,"
msgstr "Ciao %s,"

#: views/blacklist-table.php:46
msgid "Search bans"
msgstr "Cerca utenti bloccati"

#: views/blacklist-table.php:39
msgid "Stripe Blacklist"
msgstr "Blacklist Stripe"

#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:404
msgid "Enter the text that you want to show after the order summary table (plain text version). You can use the following placeholders: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."
msgstr "Inserisci il testo che vuoi mostrare dopo la tabella del riepilogo dell'ordine (versione plain text). Puoi usare i segnaposti seguenti: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."

#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:402
msgid "Closing text plain"
msgstr "Testo di chiusura plain text"

#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:397
msgid "Enter the text that you want to show after the order summary table. You can use the following placeholders: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."
msgstr "Inserisci il testo che vuoi mostrare dopo la tabella del riepilogo dell'ordine. Puoi usare i segnaposto seguenti: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."

#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:395
msgid "Closing text HTML"
msgstr "Testo di chiusura HTML"

#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:390
msgid "Enter the text that you want to show before the CTA button (plain text version). You can use the following placeholders: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."
msgstr "Inserisci il testo che vuoi mostrare prima del pulsante CTA (versione plain text). Puoi usare i segnaposto seguenti: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."

#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:388
msgid "Opening text plain"
msgstr "Testo di apertura plain text"

#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:383
msgid "Enter the text that you want to show before the CTA button. You can use the following placeholders: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."
msgstr "Inserisci il testo che vuoi mostrare prima del pulsante CTA. Puoi usare i segnaposto seguenti: <code>{site_title}, {site_url}, {card_type}, {pay_renew_url}, {card_last4}, {order_id}, {order_total}, {billing_email}, {contact_email}, {opening_text}, {closing_text}</code>."

#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:381
msgid "Opening text HTML"
msgstr "Testo di apertura HTML"

#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:76
#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:77
msgid "Confirm your {order_total} payment"
msgstr "Conferma il tuo pagamento di {order_total}"

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:288
#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:409
msgid "Email type"
msgstr "Tipo email"

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:281
msgid "Exclusions"
msgstr "Esclusioni"

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:275
msgid "Send this notification only to customers that have at least one active subscription"
msgstr "Invia questa notifica solo ai clienti che hanno almeno un abbonamento attivo"

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:273
msgid "Subscribed users only"
msgstr "Solo utenti abbonati"

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:264
msgid "Months before expiration"
msgstr "Mesi alla scadenza"

#. translators: 1. Default heading for the email.
#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:259
#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:376
msgid "This controls the main heading contained within the email notification. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Controlla l'intestazione principale dell'email di notifica. Lascia il campo vuoto se vuoi utilizzare l'intestazione predefinita: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:256
#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:373
msgid "Email heading"
msgstr "Intestazione email"

#. translators: 1. Default subject for the email.
#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:251
#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:368
msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>."
msgstr "Questo controlla l'oggetto dell'email. Lascia vuoto per utilizzare l'oggetto predefinito: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:248
#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:365
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:244
#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:361
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Abilita questa notifica email"

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:70
#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:71
msgid "Update your card information"
msgstr "Aggiorna le informazioni della tua carta"

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:67
msgid "This email is sent to customers that have at least one expiring card in the related period."
msgstr "Questa email viene inviata ai clienti che hanno almeno una carta in scadenza nel periodo di riferimento."

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:66
msgid "Customer's expiring card reminder"
msgstr "Promemoria per la carta del cliente in scadenza"

#. translators: 1. Error message.
#: includes/class-yith-stripe.php:369
msgid "Stripe Error - Charge not captured. %s"
msgstr "Errore Stripe: Addebito non catturato. %s"

#: includes/class-yith-stripe.php:354
msgid "Stripe Credit Card charge failed because the transaction ID is missing."
msgstr "Il pagamento con carta di credito tramite Stripe è fallito a causa di un ID transazione mancante."

#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:683
#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:685
msgid "YSBS - Webhook Failed payment."
msgstr "YSBS - Webhook Pagamento fallito."

#. translators: 1. Order id.
#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:660
msgid "Failed payment for order %d"
msgstr "Pagamento per l'ordine %d fallito"

#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:547
msgid "Stripe subscription payment completed."
msgstr "Pagamento abbonamento Stripe completato."

#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:346
msgid "Payment refunded after losing dispute."
msgstr "Pagamento rimborsato dopo aver perso la disputa."

#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:344
msgid "Payment completed after winning dispute."
msgstr "Pagamento completato dopo aver vinto la disputa."

#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:284
msgid "Payment reversed via Stripe."
msgstr "Pagamento annullato tramite Stripe."

#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:231
msgid "Authorization released via Stripe."
msgstr "Autorizzazione rilasciata tramite Stripe."

#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:205
msgid "Refunded via Stripe."
msgstr "Rimborsato tramite Stripe."

#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:152
msgid "Charge captured via Stripe account."
msgstr "Cifra catturata tramite conto Stripe."

#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:80
msgid "Webhook performed without error."
msgstr "Webhook effettuato senza errori."

#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:72
msgid "No gateway."
msgstr "Nessun gateway."

#. translators: 1. Method invoked.
#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:66
msgid "No action to perform with this event (method invoked is: %s)."
msgstr "Nessun'azione da effettuare con questo evento (il metodo invocato è: %s)."

#: includes/class-yith-stripe-privacy.php:125
msgid "Removed stripe's customer data."
msgstr "Rimossi dati del cliente Stripe."

#: includes/class-yith-stripe-privacy.php:93
msgid "Stripe data"
msgstr "Dati Stripe"

#: includes/class-yith-stripe-privacy.php:63
msgid "Please see the <a href=\"https://stripe.com/us/privacy/\">Stripe Worldwide Privacy Policy</a> for more details."
msgstr "Per maggiori dettagli ti invitiamo a leggere <a href=\"https://stripe.com/us/privacy/\">Worldwide Privacy Policy di Stripe</a>."

#: includes/class-yith-stripe-privacy.php:62
msgid "We accept payments through Stripe. When processing payments, some of your data will be passed to Stripe, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information."
msgstr "Accettiamo pagamenti tramite Stripe. Durante l'elaborazione dei pagamenti verranno inviati alcuni dati a Stripe, incluse le informazioni richieste per elaborare e supportare il pagamento come ad esempio il totale dell'acquisto e le informazioni di fatturazione."

#: includes/class-yith-stripe-privacy.php:59
msgid "Our team members have access to this information to track user identity on Stripe’s server."
msgstr "I membri del nostro team hanno accesso a queste informazioni per tracciare l'identità dell'utente sul server Stripe."

#: includes/class-yith-stripe-privacy.php:57
msgid "All data returned by Stripe, including (but not limited to) cards’ unique ID, subscriptions’ data, and users’ details."
msgstr "Tutti i dati restituiti da Stripe compresi (ma non limitati a) ID unici delle carte, dati degli abbonamenti e dettagli degli utenti."

#: includes/class-yith-stripe-privacy.php:55
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "I membri del nostro team hanno accesso alle informazioni che ci fornisci. Ad esempio, sia amministratori che shop manager possono avere accesso a:"

#: includes/class-yith-stripe-privacy.php:51
msgid "Subscription unique identifiers: these IDs will identify subscriptions on Stripe and will help us manage renewals that come from Stripe platform."
msgstr "Identificatori unici dell'abbonamento: questi ID identificheranno gli abbonamenti su Stripe e ci aiuteranno a gestire i rinnovi che provengono dalla piattaforma Stripe."

#: includes/class-yith-stripe-privacy.php:50
msgid "User unique identifier: this ID is used to uniquely identify the user on Stripe platform and create charges/subscriptions."
msgstr "Identificatore unico dell'utente: Questo ID è utilizzato per identificare unicamente l'utente sulla piattaforma Stripe e creare addebiti/abbonamenti."

#: includes/class-yith-stripe-privacy.php:49
msgid "Card unique identifiers: these IDs, returned by Stripe when submitting card details, will be stored to help you check out faster the next time you make a purchase on our store."
msgstr "Identificatori unici della carta: questi ID, restituiti da Stripe dopo l'invio dei dettagli della carta, verranno memorizzati per aiutarti ad effettuare il pagamento più rapidamente la prossima volta che acquisterai sul nostro negozio."

#: includes/class-yith-stripe-privacy.php:47
msgid "While you visit our site, we’ll track:"
msgstr "Mentre visiti il nostro sito, terremo traccia di:"

#. translators: 1. Error message.
#: includes/class-yith-stripe-premium.php:1418
msgid "Payment verification error: %s"
msgstr "Errore verifica di pagamento: %s"

#: includes/class-yith-stripe-premium.php:1397
msgid "Missing order ID for payment confirmation."
msgstr "ID dell'ordine mancante per la conferma di pagamento."

#: includes/class-yith-stripe-premium.php:1390
msgid "Error while initializing gateway."
msgstr "Errore durante l'inizializzazione del gateway."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:503
#: includes/class-yith-stripe-premium.php:1343
#: includes/class-yith-stripe-premium.php:1488
msgid "There was an error during payment; please, try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante il pagamento. Riprova più tardi."

#: includes/class-yith-stripe-premium.php:1141
msgid "Every 15 days"
msgstr "Ogni 15 giorni"

#: includes/class-yith-stripe-premium.php:1137
msgid "Every 20 minutes"
msgstr "Ogni 20 minuti"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:736
#: includes/class-yith-stripe-premium.php:1059
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits
#: includes/class-yith-stripe-premium.php:991
msgid "%1$s ending in %2$s"
msgstr "%1$s che termina con %2$s"

#: includes/class-yith-stripe-premium.php:725
msgid "There was an error while confirming the payment method; please, try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante la conferma del metodo di pagamento; per favore, riprova più tardi."

#: includes/class-yith-stripe-premium.php:708
msgid "Invalid payment method."
msgstr "Metodo di pagamento non valido."

#: includes/class-yith-stripe-premium.php:581
msgid "Subscription renewed successfully!"
msgstr "Abbonamento rinnovato con successo!"

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1298
msgid "An error occurred during your transaction. Please, try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante la tua transazione. Riprova più tardi."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1236
msgid "Please, double-check the information entered for your card, or try again using another card."
msgstr "Controlla le informazioni inserite per la tua carta o riprova usandone un'altra."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1235
msgid "Please, contact us to get help with this issue."
msgstr "Per favore, contattaci per ricevere aiuto per questo problema."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1234
msgid "Please, contact your card issuer for more information."
msgstr "Per favore, per maggiori informazioni contatta il servizio della tua carta di credito."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1233
msgid "Please, try again later. If the problem persists, contact you card issuer for more information."
msgstr "Per favore, riprova più tardi. Se il problema persiste, contatta il servizio della tua carta per maggiori informazioni."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1207
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1211
msgid "The card has been declined for an unknown reason."
msgstr "La carta è stata rifiutata per motivi sconosciuti."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1203
msgid "A Stripe test card number was used."
msgstr "È stato usato un numero carta di test di Stripe."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1171
msgid "The payment could not be processed by the issuer."
msgstr "L'erogatore della carta non ha potuto elaborare il pagamento."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1163
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1175
msgid "The card cannot be used to make this payment (it is possible it has been reported lost or stolen)."
msgstr "La carta non può essere usata per fare questo pagamento (è possibile che sia stata segnalata come smarrita o rubata)."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1159
msgid "The payment is not permitted."
msgstr "Il pagamento non è consentito."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1139
msgid "The card issuer could not be reached, so the payment could not be authorized."
msgstr "Non è stato possibile raggiungere il servizio erogatore della carta pertanto il pagamento non è stato autorizzato."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1131
msgid "The expiration year is invalid."
msgstr "L'anno di scadenza non è valido."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1123
msgid "The payment amount is invalid, or it exceeds the amount allowed."
msgstr "L'importo del pagamento non è valido o supera la cifra consentita."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1119
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1151
msgid "The card, or the account the card is connected to, is invalid."
msgstr "La carta o l'account a cui è collegata non è valida."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1115
msgid "The card has insufficient funds to complete the purchase."
msgstr "La carta non ha fondi sufficienti per completare l'acquisto."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1111
msgid "The ZIP/postal code is incorrect."
msgstr "Il codice postale non è corretto."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1107
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1127
msgid "The CVC number is incorrect."
msgstr "Il numero CVC non è corretto."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1087
msgid "A transaction with an identical amount and credit card information was submitted very recently."
msgstr "Di recente è stata effettuata una transazione con importo e informazioni della carta di credito identici."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1075
msgid "The card does not support the specified currency."
msgstr "La carta non supporta la valuta specificata."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1071
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1215
msgid "You have exceeded the balance or credit limit available on your card."
msgstr "Hai superato il saldo o il limite di credito disponibile sulla tua carta."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1067
msgid "The card does not support this type of purchase."
msgstr "La carta non supporta questo tipo di acquisto."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1063
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1079
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1083
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1095
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1099
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1143
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1147
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1155
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1179
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1183
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1187
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1191
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1195
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1199
msgid "The card has been declined."
msgstr "La carta è stata rifiutata."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1059
msgid "The payment cannot be authorized."
msgstr "Non è possibile autorizzare il pagamento."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1041
msgid "An error occurred due to requests hitting the API too quickly. Please, let us know if you're consistently running into this error."
msgstr "Si è verificato un errore dovuto ad un sovraccarico di richieste API. Informaci se questo errore si verifica costantemente."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1039
msgid "There is no card on a customer that is being charged."
msgstr "Non esiste una carta per il cliente a cui vorresti addebitare il pagamento."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1038
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1040
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1167
msgid "An error occurred while processing the card."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della carta."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1037
msgid "The card's ZIP code failed validation."
msgstr "Il codice zip della carta non ha superato la verifica."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1036
msgid "The card's security code is incorrect."
msgstr "Il codice di sicurezza della carta non è corretto."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1035
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1091
msgid "The card has expired."
msgstr "La carta è scaduta."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1034
msgid "The card's security code is invalid."
msgstr "Il codice di sicurezza della carta non è valido."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1033
msgid "The card's expiration year is invalid."
msgstr "L'anno di scadenza della carta non è valido."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1032
msgid "The card's expiration month is invalid."
msgstr "Il mese di scadenza della carta non è valido."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1031
msgid "The card number is not a valid credit card number."
msgstr "Il numero inserito non è un numero di carta di credito valido."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1030
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1103
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:1135
msgid "The card number is incorrect."
msgstr "Il numero della carta non è corretto."

#. translators: 1. Error code. 2. Error message.
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:968
msgid "Stripe Error: %1$s - %2$s"
msgstr "Errore Stripe: %1$s - %2$s"

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:921
msgid "Proceed to payment"
msgstr "Procedi al pagamento"

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:920
msgid "Thank you for your order, please click the button below to pay with credit card using Stripe."
msgstr "Grazie per il tuo ordine, fai clic sul pulsante qui sotto per pagare con carta di credito tramite Stripe."

#. translators: 1. Url to WC settings page. 2. Url to related Stripe doc.
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:893
msgid "Stripe sandbox testing is disabled and can performe live transactions but the <a href=\"%1$s\">force SSL option</a> is disabled; your checkout is not secure! Please enable SSL and ensure your server has a valid SSL certificate. <a href=\"%2$s\">Learn more</a>."
msgstr "La sandbox di prova Stripe è disattivata e può effettuare transazioni ma l' <a href=\"%1$s\">opzione forza SSL</a> è disabilitata; il tuo checkout non è sicuro! Per favore, attiva SSL e assicurati che il tuo server abbia un certificato SSL valido. <a href=\"%2$s\">Per saperne di più</a>."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:888
msgid "Please enter the public and private keys for Stripe gateway."
msgstr "Per favore, inserisci le chiavi pubbliche e private per il pagamento Stripe."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:884
msgid "Stripe needs the Multibyte String PHP extension."
msgstr "Stripe richiede l'estensione Multibyte String PHP."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:880
msgid "Stripe needs the JSON PHP extension."
msgstr "Stripe richiede l'estensione JSON PHP."

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:876
msgid "Stripe needs the CURL PHP extension."
msgstr "Stripe richiede l'estensione CURL PHP."

#. translators: 1. Tax name.
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:752
msgid "Tax: %s"
msgstr "Tasse: %s"

#. translators: 1. Shipping name.
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:731
msgid "Shipping: %s"
msgstr "Spedizione: %s"

#. translators: 1. Fee name.
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:721
msgid "Fee: %s"
msgstr "Tariffa: %s"

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:550
msgid "There was a problem during payment; please, try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante il pagamento. Riprova più tardi."

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1718
msgid "There was an error processing payment; please, try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante il pagamento. Riprova più tardi"

#: plugin-options/settings-options.php:83
msgid "Live publishable key"
msgstr "Live Publishable Key"

#: plugin-options/settings-options.php:68
msgid "Live secret key"
msgstr "Live Secret Key"

#: plugin-options/settings-options.php:53
msgid "Test publishable key"
msgstr "Test publishable key"

#: plugin-options/settings-options.php:38
msgid "Test secret key"
msgstr "Test secret key"

#: plugin-options/settings-options.php:272
msgid "Enable this option if you want to test the gateway before going into production."
msgstr "Abilita questa opzione se vuoi effettuare dei test sul metodo di pagamento prima di mettere il sito online."

#: plugin-options/settings-options.php:269
msgid "Enable test mode"
msgstr "Abilita modalità test"

#: plugin-options/settings-options.php:262
msgid "Testing & Debug"
msgstr "Test & Debug"

#: plugin-options/settings-options.php:210
msgid "Customization"
msgstr "Personalizzazione"

#: plugin-options/settings-options.php:228
msgid "Pay with a credit card."
msgstr "Paga con carta di credito."

#: plugin-options/settings-options.php:224
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: plugin-options/settings-options.php:220
msgid "Credit Card"
msgstr "Carta di credito"

#: plugin-options/settings-options.php:216
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: includes/emails/class-yith-stripe-expiring-card-email.php:242
#: includes/emails/class-yith-stripe-renew-needs-action-email.php:359
#: plugin-options/settings-options.php:29
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/disabilita"

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:170
msgid "Take payments via Stripe - it uses stripe.js to create card tokens and the Stripe SDK. Requires SSL when sandbox is disabled."
msgstr "Ricevi pagamenti tramite Stripe - utilizza stripe.js per creare token carte e l'SDK Stripe. Se la sandbox è disabilitata richiede SSL."

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:2012
msgid "Credit card info not valid."
msgstr "Info carta di credito non valide."

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1868
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1882
msgid "Sorry, There was an error while registering payment method; please, try again"
msgstr "Si è verificato un errore durante la registrazione del pagamento. Prova di nuovo."

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1734
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1751
msgid "The card you're trying to use isn't valid; please, try again with another payment method."
msgstr "La carta che stai usando non è valida. Prova di nuovo con un altro metodo di pagamento."

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1728
msgid "You must login before using a registered card."
msgstr "Devi essere loggato prima di usare una carta registrata."

#. translators: 1. Cart hash ( unique identifier of current cart ).
#. translators: 1. Cart hash.
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1351
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1518
msgid "Payment intent for cart %s."
msgstr "Tentativo pagamento per il carrello %s."

#. translators: 1. Blog name. 2. Order number.
#. translators: 1. Blog name. 2. Order id.
#. translators: 1. Blog name. 2 Order id.
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:394
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1348
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:553
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1337
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1507
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:454
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:779
#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:492
msgid "%1$s - Order %2$s"
msgstr "%1$s - Ordine %2$s"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1060
msgid "Look for the 4-digit code printed on the front of your card just above and to the right of your main credit card number. This 4-digit code is your Card Identification Number (CID). The CID is the four-digit code printed just above the Account Number."
msgstr "Cerca il codice di 4 cifre stampato sul lato anteriore della tua carta e a destra del numero della tua carta di credito principale. Questo codice di 4 cifre è il Numero identificativo della tua carta (CID). Il CID è il codice di 4 cifre che si trova sopra il tuo numero di conto."

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1058
msgid "American Express&reg; cardholders:"
msgstr "Titolari di carte American Express&reg;:"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1054
msgid "Turn your card over and look at the signature box. You should see either the entire 16-digit credit card number or just the last four digits followed by a special 3-digit code. This 3-digit code is your CVV number / Card Security Code."
msgstr "Gira la tua carta e guarda nel riquadro della firma. Dovresti trovare il numero della carta di 16 cifre o soltanto le ultime 4 cifre seguite da un codice speciale a 3 cifre. Questo codice di 3 cifre è il tuo codice CVV / Codice di sicurezza."

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1052
msgid "Visa&reg;, Mastercard&reg;, and Discover&reg; cardholders:"
msgstr "Titolari di carte Visa&reg;, Mastercard&reg;, and Discover&reg;:"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1047
msgid "What is my CVV code?"
msgstr "Dove trovo il codice CVV?"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:894
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1037
msgid "Security Code"
msgstr "Codice di sicurezza"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:898
msgid "Card details"
msgstr "Dettagli carta"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:886
msgid "Card number"
msgstr "Numero carta"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:882
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:883
msgid "Name on card"
msgstr "Intestatario carta"

#. translators: 1. Link to Stripe testing article.
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:299
msgid "TEST MODE ENABLED. Use a test card: %s"
msgstr "MODALITÀ DI TEST ABILITATA. Utilizza una carta di prova: %s"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:528
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:1880
msgid "Please, validate your payment method before proceeding further; in order to do this, refresh the page and proceed with checkout as usual"
msgstr "Conferma il metodo di pagamento prima di continuare; aggiorna la pagina e procedi con il pagamento come di consueto"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:260
msgid "There isn't any charge linked to this order."
msgstr "Non ci sono pagamenti associati a questo ordine."

#: plugin-options/settings-options.php:251
msgid "Enable Blacklist"
msgstr "Abilita blacklist"

#: plugin-options/settings-options.php:264
msgid "Enable here the testing mode to debug the payment system before going into production."
msgstr "Abilita qui la modalità di test, per avviare il debug del sistema di pagamento prima di mettere il sito online."

#: plugin-options/settings-options.php:243
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#. translators: %1$s is the webhook URL. %2$s is the path to the stripe webhook
#. configuration panel.
#: plugin-options/settings-options.php:292
msgid "You can configure the webhook URL %1$s in your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">developers settings</a>. All the webhooks for your account will be sent to this endpoint."
msgstr "Puoi configurare l'URL del webhook %1$s nelle tue <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">impostazioni sviluppatori</a>. Tutti i webhook per il tuo account saranno inviati a questo endpoint."

#: views/webhooks-section.php:19
msgid "You can automatically configure your webhooks for test environment by using the following shortcut:"
msgstr "Puoi configurare i tuoi webhook automaticamente per l'ambiente di test usando la seguente scorciatoia:"

#: views/webhooks-section.php:20
msgid "Configure webhooks"
msgstr "Configura webhook"

#: plugin-options/settings-options.php:277
msgid "Debug Log"
msgstr "Debug Log"

#: plugin-options/settings-options.php:235
msgid "Enter the label for the button on checkout."
msgstr "Inserisci l'etichetta per il pulsante nel checkout."

#: plugin-options/settings-options.php:232
msgid "Button label"
msgstr "Etichetta pulsante"

#: plugin-options/subscriptions-options.php:39
msgid "If renewal fails, and the customer has additional cards registered, try to process payment with other cards, before giving up."
msgstr "Quando un rinnovo fallisce e il cliente ha altre carte registrate, prova ad elaborare il pagamento con le altre carte."

#: plugin-options/subscriptions-options.php:36
msgid "If renewal fails, try again with other cards"
msgstr "Quando il rinnovo fallisce, riprova con altre carte"

#: plugin-options/subscriptions-options.php:28
msgid "YWSBS Renews"
msgstr "YWSBS Renews"

#: plugin-options/subscriptions-options.php:27
msgid "Stripe Classic"
msgstr "Stripe Classic"

#: plugin-options/subscriptions-options.php:30
msgid "Select how you want to process Subscriptions' renewals.<br> Stripe Classic will create subscriptions on Stripe's side and let Stripe manage renewals automatically.<br> YWSBS Renews will charge renewals when triggered by YITH WooCommerce Subscription, this grants more flexibility."
msgstr "Seleziona come elaborare i rinnovi degli abbonamenti. <br> Stripe Classic creerà abbonamenti su Stripe il quale gestirà i rinnovi automaticamente. <br> YWSBS Renews addebiterà i rinnovi quando saranno azionati da YITH WooCommerce Subscription per garantire una maggiore flessibilità."

#: plugin-options/subscriptions-options.php:23
msgid "Subscriptions' renewal mode"
msgstr "Modalità rinnovo abbonamento"

#: includes/class-yith-stripe-admin.php:98
#: plugin-options/subscriptions-options.php:16
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti"

#: plugin-options/settings-options.php:201
msgid "Show a 'ZIP' field in Elements mode; the ZIP code will be sent within card data to let Stripe perform additional checks over the user and better evaluate risk."
msgstr "Mostra il campo Codice postale nel form Elements; il codice postale verrà inviato insieme ai dati della carta per permettere a Stripe di eseguire ulteriori controlli sull'utente e valutare meglio il rischio."

#: plugin-options/settings-options.php:192
msgid "Show a 'Name on card' field in Elements and Standard mode; the name will be sent within card data to let Stripe perform additional checks over the user and better evaluate risk."
msgstr "Mostra il campo \"Intestatario carta\" per le modalità Elements e Standard; il nome verrà inviato insieme ai dati della carta per permettere a Stripe di eseguire ulteriori controlli sull'utente e valutare meglio il rischio."

#: plugin-options/settings-options.php:183
msgid "If you have installed any WooCommerce extension to edit checkout fields, this option allows you to require some necessary information associated with the credit card, to further reduce the risk of fraudulent transactions."
msgstr "Se hai installato una qualsiasi estensione di WooCommerce per modificare i campi del checkout, questa opzione ti permette di richiedere alcune informazioni necessarie associate alla carta di credito per ridurre ulteriormente il rischio di transazioni fraudolente."

#: plugin-options/settings-options.php:180
msgid "Add billing fields"
msgstr "Aggiungi campi di fatturazione"

#: plugin-options/settings-options.php:165
#: plugin-options/settings-options.php:174
msgid "Option available only for \"Stripe Checkout\" payment mode."
msgstr "Opzione disponibile solo per la modalità di pagamento Stripe Checkout."

#: plugin-options/settings-options.php:162
msgid "Add billing fields for Stripe Checkout"
msgstr "Aggiungi i campi di fatturazione per Stripe Checkout"

#: plugin-options/settings-options.php:145
msgid "Let user choose"
msgstr "Permetti all'utente di scegliere"

#: plugin-options/settings-options.php:144
msgid "Register automatically"
msgstr "Registra automaticamente"

#: plugin-options/settings-options.php:147
msgid "If you choose to automatically register cards, every card used by the customer will be registered automatically.<br>Otherwise, the system will register cards only when the customer marks the \"Save card\" checkbox.<br>Please note that this option does not affect Stripe, which registers cards for internal processing anyway."
msgstr "Se scegli di registrare le carte automaticamente, ogni carta usata dal cliente verrà salvata in automatico.<br> Diversamente il sistema registrerà le carte solo quando il cliente selezionerà la checkbox \"Salva carta\".<br>Ricorda che questa opzione non interferisce con Stripe che comunque registra le carte per elaborazioni interne."

#: plugin-options/settings-options.php:140
msgid "Card registration mode"
msgstr "Modalità registrazione carta"

#: plugin-options/settings-options.php:131
msgid "Save cards"
msgstr "Salva carte"

#: plugin-options/settings-options.php:123
msgid "Stripe Elements"
msgstr "Stripe Elements"

#: plugin-options/settings-options.php:122
msgid "Stripe Checkout"
msgstr "Stripe Checkout"

#: plugin-options/settings-options.php:121
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: plugin-options/settings-options.php:117
msgid "Payment mode"
msgstr "Modalità di pagamento"

#: plugin-options/settings-options.php:103
msgid "Authorize & Capture immediately"
msgstr "Autorizza & cattura immediatamente"

#: plugin-options/settings-options.php:102
msgid "Authorize only & Capture later"
msgstr "Autorizza soltanto & cattura in seguito"

#: plugin-options/settings-options.php:98
msgid "Capture"
msgstr "Autorizzazione e addebito"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:112
msgid "Use a new card"
msgstr "Utilizza una nuova carta"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:111
#: plugin-options/settings-options.php:236
msgid "Place order"
msgstr "Effettua ordine"

#. translators: 1. number of trial days.
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1753
msgid " - %s days trial"
msgstr " - %s giorni di prova"

#. translators: 1. Stripe charge id.
#. translators: 1. Charge id.
#. translators: 1. Charge id.
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:493
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1453
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:596
#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:486
msgid "Stripe payment approved (ID: %s)"
msgstr "Pagamento Stripe approvato (ID: %s)"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:452
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:476
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1409
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1436
msgid "Please, validate your payment method before proceeding any further."
msgstr "Conferma il metodo di pagamento prima di continuare."

#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:374
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1325
msgid "Sorry, we couldn't find any valid payment method for your renewal."
msgstr "Non è stato possibile trovare un metodo di pagamento valido per il tuo rinnovo."

#. translators: 1. Order number.
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1273
msgid "Couldn't find any valid Stripe Customer ID for order #%d."
msgstr "Non è stato possibile trovare un ID Cliente Stripe per l'ordine #%d."

#. translators: 1. Stripe subscription id.
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1190
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1205
msgid "Error while canceling subscription %s"
msgstr "Errore durante la cancellazione dell'abbonamento %s"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:153
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:863
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:410
msgid "No payment method could be applied to this payment; please, try again by selecting another payment method."
msgstr "Non è stato possibile applicare un metodo a questo pagamento. Prova di nuovo selezionando un altro metodo di pagamento."

#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:148
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:457
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:478
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:824
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:829
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1414
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1427
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1438
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:369
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:374
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:506
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:530
msgid "Sorry, there was an error while processing payment; please, try again."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione del pagamento. Riprova più tardi."

#. translators: 1. Error details.
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:789
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:335
msgid "Stripe Credit Card refund failed with message: \"%s\""
msgstr "Rimborso carta di credito Stripe fallito per il seguente motivo: \"%s\""

#. translators: 1. Amount refunded. 2. Refund id.
#. translators: 1. Refund amount. 2. Refund id.
#. translators: 1. Amount refunded. 2. Refund id.
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:770
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:324
#: includes/class-yith-stripe-webhook.php:211
msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s"
msgstr "Rimborsato %1$s - ID rimborso: %2$s"

#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:691
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:264
msgid "Refund not supported for bitcoin"
msgstr "Non sono previsti rimborsi per BitCoin"

#. translators: 1. Error details.
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:650
msgid "Error while processing manual renew: %s."
msgstr "Errore durante l'elaborazione del rinnovo manuale: %s."

#. translators: 1. Error details.
#. translators: 1. Renew ID.
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:596
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:1420
msgid "Error while processing renew payment: %s."
msgstr "Errore durante l'elaborazione del rinnovo pagamento: %s."

#. translators: 1. Order id.
#: includes/class-yith-stripe-gateway-addons.php:537
msgid "Error while processing renewal payment: order #%d is part of an active Stripe Subscription. No manual renewal is required."
msgstr "Errore durante l'elaborazione del rinnovo pagamento: l'ordine #%d fa parte di una sottoscrizione di Stripe attiva. Non è necessario alcun rinnovo manuale."

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:526
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:509
msgid "No bans found."
msgstr "Nessun blocco trovato."

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:436
msgid "Y/m/d"
msgstr "d/m/Y"

#. translators: Time since record creation, in a human-friendly format 4 (4
#. hours / 2 days).
#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:434
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:426
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d/m/Y G:i:s"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:402
#: includes/class-yith-stripe-gateway-advanced.php:2307
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:380
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:118
#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:373
msgid "Banned"
msgstr "Bloccati"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:117
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:101
#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:443
msgid "Unban"
msgstr "Sblocca"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:100
#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:443
msgid "Ban"
msgstr "Blocca"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:84
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:83
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:82
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-table.php:81
msgid "User"
msgstr "Utente"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-admin.php:151
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/class-yith-stripe-admin.php:89
msgid "Blacklist"
msgstr "Blacklist"

#: includes/class-yith-stripe-blacklist-admin.php:73
#: includes/class-yith-stripe-blacklist-admin.php:74
msgid "Stripe blacklist"
msgstr "Blacklist Stripe"

#: includes/class-yith-stripe-admin.php:237
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: includes/class-yith-stripe-admin.php:235
msgid "Authorized only (not captured yet)"
msgstr "Autorizzato soltanto (non ancora catturato)"

#: includes/class-yith-stripe-admin.php:235
msgid "Captured"
msgstr "Catturato"

#: includes/class-yith-stripe-admin.php:228
msgid "Authorize & Capture status"
msgstr "Stato Autorizza e cattura"

#: includes/class-yith-stripe-admin.php:169
msgid "Set live mode"
msgstr "Imposta modalità live"

#: includes/class-yith-stripe-admin.php:166
msgid "Keep test mode"
msgstr "Mantieni modalità di test"

#: includes/class-yith-stripe-admin.php:162
msgid "The base URL has been changed, so YITH WooCommerce Stripe has been switched to <b>Test Mode</b> to prevent any unexpected transactions on the new URL.<br/>Choose what to do now:"
msgstr "L'URL di base è stato cambiato pertanto YITH WooCommerce Stripe è passato alla <b>Modalità Test</b> per impedire qualsiasi transazione inaspettata sul nuovo URL.<br/>Scegli che cosa fare:"

#: includes/class-yith-stripe-gateway.php:160
#: plugin-options/settings-options.php:22
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/class-yith-stripe-admin.php:93
msgid "Premium version"
msgstr "Versione premium"

#: includes/class-yith-stripe-admin.php:81
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/class-yith-stripe-admin-premium.php:130
msgid "Webhook correctly configured"
msgstr "Webhook configurato correttamente"