# Translation of YITH WooCommerce Subscription in French (France)
# This file is distributed under the same license as the YITH WooCommerce Subscription package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-06-14 20:21:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: YITH WooCommerce Subscription\n"

#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-product-options.php:80
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-variation-options.php:83
msgid "the first renewal date"
msgstr ""

#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-product-options.php:79
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-variation-options.php:82
msgid "the purchase date"
msgstr ""

#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-product-options.php:87
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-variation-options.php:90
msgid "From first renewal date: the renewal is synced starting from the date of the first renewal, postponing the schedule accordingly."
msgstr ""

#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-product-options.php:86
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-variation-options.php:89
msgid "From purchase date: the renewal is always synced to the specified day of the month following the purchase."
msgstr ""

#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-product-options.php:84
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-variation-options.php:87
msgid "Choose whether to calculate the recurring renewal date based on the purchase date or the first renewal date."
msgstr ""

#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-product-options.php:75
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-variation-options.php:78
msgid "Calculate the recurring payment date based on"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:73
msgid "Renew reminder sent."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:166
msgctxt "an email was sent to inform the customer"
msgid "Email sent"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:28
msgid "Enable to ensure that customers can only have one subscription box in their cart at a time."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:27
msgid "Sold individually"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:243
msgid "Renewal"
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:148
#: views/product/variation-product-options.php:149
msgid "Signup fee"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:162
msgid "Enable to hide the subtotal row from cart/checkout if the amount is zero."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:161
msgid "Hide subtotal row if amount is zero"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:376
#: includes/modules/subscription-box/src/functions-product.js:48
msgctxt "Quick view product tab label"
msgid "Reviews (%s)"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:373
#: includes/modules/subscription-box/src/functions-product.js:40
msgctxt "Quick view product tab label"
msgid "Additional information"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:370
#: includes/modules/subscription-box/src/functions-product.js:32
msgctxt "Quick view product tab label"
msgid "Description"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:367
#: includes/modules/subscription-box/src/components/footer.js:23
msgctxt "Subscription box button label"
msgid "Next"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:364
#: includes/modules/subscription-box/src/components/common/quantity-input.js:27
msgctxt "Box product cart quantity label"
msgid "Quantity"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:361
#: includes/modules/subscription-box/src/components/cart/mini-cart.js:38
msgctxt "Subscription Box mini-cart title"
msgid "Your box"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:358
#: includes/modules/subscription-box/src/components/cart/mini-cart.js:33
msgctxt "Subscription Box mini-cart label"
msgid "Box price:"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:355
#: includes/modules/subscription-box/src/components/cart/mini-cart.js:29
msgctxt "Subscription Box mini-cart icon alt"
msgid "Mini Cart icon"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:352
#: includes/modules/subscription-box/src/components/cart/cart-items.js:30
msgctxt "Subscription Box mini-cart items edit label"
msgid "edit"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:349
#: includes/modules/subscription-box/src/store/controllers/step.js:82
msgid "Maximum amount allowed: %s"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:346
#: includes/modules/subscription-box/src/store/controllers/step.js:74
msgid "You can add a max of %s unit(s) of this product"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:343
#: includes/modules/subscription-box/src/store/controllers/step.js:64
msgid "You can add a max of %s product(s) in this step"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:340
#: includes/modules/subscription-box/src/store/controllers/step.js:48
msgid "Minimum amount required: %s"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:337
#: includes/modules/subscription-box/src/store/controllers/step.js:40
msgid "Please add at least one product to this box"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:334
#: includes/modules/subscription-box/src/store/controllers/step.js:29
msgid "Please select at least %s product(s) for this step"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:331
#: includes/modules/subscription-box/src/store/controllers/cart.js:44
msgid "You cannot add more than %s to the box because there isn't enough stock."
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:328
#: includes/modules/subscription-box/src/store/controllers/cart.js:32
msgid "You cannot add this product to the box because it is out of stock."
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:325
#: includes/modules/subscription-box/src/components/quick-view/review.js:18
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:322
#: includes/modules/subscription-box/src/components/header.js:20
msgid "Back"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:319
#: includes/modules/subscription-box/src/components/cart/submit.js:28
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:316
#: includes/modules/subscription-box/src/components/cart/submit.js:20
msgid "Save box"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:313
#: includes/modules/subscription-box/src/components/cart/cart.js:42
msgid "Order details"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:310
#: includes/modules/subscription-box/src/components/cart/cart.js:23
msgid "Discount"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:306
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:307
#: includes/modules/subscription-box/src/components/cart/cart.js:20
msgid "%s product"
msgid_plural "%s products"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: %d is the product ID.
#: includes/modules/subscription-box/views/subscription/box-content.php:30
msgid "Product ID #%d"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/data-panel.php:61
msgid "Set the minimum amount required to purchase this box. You can also set a maximum amount or leave the field empty if no limit applies."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/data-panel.php:52
msgid "Box value"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/data-panel.php:46
msgid "Enable to set min/max values required for customers to order the box."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/data-panel.php:32
msgid "Set min/max values for the box"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/data-panel.php:29
msgid "Box options"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/data-panel.php:24
msgid "Add step"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/data-panel.php:20
msgid "You can separate the box creation process into steps and you can choose which products to show to your customers in each step."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/data-panel.php:18
msgid "Box creation"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:177
msgid "Customize the text to show in this step, above products list."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:168
msgid "Step text"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:162
msgid "Set a label for this step."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:156
msgid "Step label"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:150
msgid "Choose the min/max number of products customers can add to the box."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:147
msgid "units of the same product"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:145
#: includes/modules/subscription-box/views/product/data-panel.php:57
msgid "Max"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:141
msgid "and max"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:139
#: includes/modules/subscription-box/views/product/data-panel.php:55
msgid "Min"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:136
msgid "User can select"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:130
msgid "Enable to set min/max rules for product selection."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:116
msgid "Set min/max rules for product selection"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:110
msgid "Select the products of which categories to show in this step."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:91
msgid "Categories to show"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:85
msgid "Select the products to show in this step."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:60
msgid "Choose which products you want to show in this step of the box creation."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:50
msgid "In this step show"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:17
msgctxt "[Admin]Single box creation step options title"
msgid "Step"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-price-options.php:63
msgid "Discount amount"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-price-options.php:46
msgid "Offer discount"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-price-options.php:36
msgid "Box price"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-price-options.php:23
msgid "Box price method"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-editing-options.php:40
msgid "Choose how long before the renewal date customers can edit the box content from their accounts."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-editing-options.php:33
msgid "Allow box editing up until"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-editing-options.php:25
msgid "Choose when to send the email to inform your customers about their next box content."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-editing-options.php:22
#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-editing-options.php:37
msgid "day(s) before the renewal date"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-editing-options.php:18
msgid "Send email related to next box content"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/templates/myaccount/subscription-box-content.php:72
msgid "Edit box"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/templates/myaccount/subscription-box-content.php:66
msgid "Unfortunately, it is not possible to edit the content of this box."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/templates/myaccount/subscription-box-content.php:64
msgid "Feel free to customize the box content by adding, removing, or replacing items."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/templates/myaccount/subscription-box-content.php:59
msgid "Box editing not available"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/templates/myaccount/subscription-box-content.php:59
msgid "Edit box content"
msgstr ""

#. Translators: %s is the next delivery date.
#: includes/modules/subscription-box/templates/myaccount/subscription-box-content.php:31
msgid "Shipping on %s"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/templates/emails/subscription-box.php:45
msgid "Take a look at the fabulous items you will get:"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/templates/emails/subscription-box.php:39
msgctxt "Part of email text \"We are preparing your next box, that will be renewed on 01,Jan 2000\""
msgid "renewed"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/templates/emails/subscription-box.php:38
msgctxt "Part of email text \"We are preparing your next box, that will be delivered on 01,Jan 2000\""
msgid "delivered"
msgstr ""

#. translators: %1$s is a string, could be one of delivered|renewed, %2$s is a
#. date.
#: includes/modules/subscription-box/templates/emails/subscription-box.php:36
msgid "We are preparing your next box, which will be %1$s on %2$s"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/templates/cart/box-content-template.php:15
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:30
#: includes/modules/subscription-box/src/components/cart/cart.js:38
msgid "Your box"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:161
msgid "Enable to allow your customers to edit the box content from their accounts."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:160
msgid "Allow customers to edit box content"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:154
msgid "Subscription box edition"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:135
#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:66
msgid "Products to show"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:127
msgid "Enable to use pagination and show a specific number of products at a time."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:126
msgid "Pagination"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:118
msgctxt "[Admin]Color option label"
msgid "Footer background"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:113
msgctxt "[Admin]Color option label"
msgid "Header background"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:106
msgctxt "[Admin]Color option label"
msgid "Button text hover"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:101
msgctxt "[Admin]Color option label"
msgid "Button text"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:94
msgctxt "[Admin]Color option label"
msgid "Button background hover"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:89
msgctxt "[Admin]Color option label"
msgid "Button background"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:81
msgctxt "[Admin]Color option label"
msgid "Primary Darker"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:75
msgctxt "[Admin]Color option label"
msgid "Primary"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:67
msgid "Colors"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:59
msgid "Replace the \"Add to cart\" button label in subscription box products."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:58
msgid "\"Add to cart\" label in subscription box products"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:46
msgid "Upload the site logo to show inside the box creation setup."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:45
msgid "Logo"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:37
msgid "Enable to show the site logo in box creation setup."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:36
msgid "Show site logo"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:295
msgid "Dimensions"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:287
msgid "Weight"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:231
msgid "The requested step does not contain any valid products."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:217
msgid "The requested step does not match a valid step ID."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:212
msgid "The requested subscription box ID has no steps defined."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:159
msgid "Amount of reviews that the product has."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:151
msgid "Attribute values comma separated."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:146
msgid "Attribute name."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:139
msgid "List of attributes."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:131
msgid "Image height."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:126
msgid "Image width."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:121
msgid "Image URL."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:113
msgid "Product images."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:108
msgid "Product stock quantity."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:103
msgid "Product price HTML."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:98
msgid "Current product price."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:93
msgid "Product description."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:88
msgid "Product short description."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-product-reviews-controller.php:128
msgid "Invalid product."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-product-reviews-controller.php:106
msgid "Product review content."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-product-reviews-controller.php:101
msgid "Product review date."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-product-reviews-controller.php:96
msgid "Product review author."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-product-reviews-controller.php:91
msgid "Product review rating."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-cart-controller.php:244
msgid "Box cart total."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-cart-controller.php:239
msgid "Box cart total discount amount."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-cart-controller.php:234
msgid "Box cart total shipping cost."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-cart-controller.php:229
msgid "Box cart total taxes."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-cart-controller.php:224
msgid "Box cart subtotal."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-cart-controller.php:204
msgid "Error loading cart instance."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-cart-controller.php:181
#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:207
msgid "Invalid subscription box ID."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-cart-controller.php:72
msgctxt "REST API property description"
msgid "The subscription box item quantity."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-cart-controller.php:66
msgctxt "REST API property description"
msgid "The subscription box item product ID."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-cart-controller.php:60
msgctxt "REST API property description"
msgid "The subscription box item ID."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-cart-controller.php:54
msgctxt "REST API property description"
msgid "The subscription box items."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-cart-controller.php:48
msgctxt "REST API property description"
msgid "The subscription box ID."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/functions-ywsbs-subscription-box.php:174
msgid "Step #%d"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/emails/class-ywsbs-subscription-box-email.php:32
#: includes/modules/subscription-box/includes/emails/class-ywsbs-subscription-box-email.php:33
msgid "We're preparing your next box"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/emails/class-ywsbs-subscription-box-email.php:31
msgid "This email informs the customer of the content of his next subscription box."
msgstr ""

#. translators: %s box item name.
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-order.php:162
msgid "Unable to restore stock for subscription box item %s."
msgstr ""

#. translators: %s box item name.
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-order.php:123
msgid "Unable to reduce stock for subscription box item %s."
msgstr ""

#. translators: %s is the next subscription payment due date.
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-my-account.php:246
msgid "Subscription box content updated successfully. The new box content will be valid from the next renewal scheduled on %s."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-my-account.php:227
msgid "Box content updated by customer."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-my-account.php:220
msgid "An error occurred editing this box content. Please try again."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-my-account.php:208
msgid "The subscription box content cannot be empty."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-my-account.php:202
msgid "You cannot edit this subscription."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-my-account.php:156
msgctxt "My account box section title"
msgid "Your next box"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-my-account.php:139
msgctxt "My account box section title"
msgid "Current box"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-frontend.php:100
#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:63
msgctxt "Box button label"
msgid "Create your box"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-cart.php:375
msgid "View box content"
msgstr ""

#. Translators: %s is the product name.
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-cart.php:358
msgid "%s has been removed from your cart because it is no longer valid."
msgstr ""

#. Translators: %s is the product name.
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-cart.php:308
msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased."
msgstr ""

#. translators: %1$s is the box product name, %2$s is the box max price.
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-cart.php:254
msgid "%1$s cannot be purchased because the maximum price allowed is %2$s."
msgstr ""

#. translators: %1$s is the box product name, %2$s is the box min price.
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-cart.php:250
msgid "%1$s cannot be purchased because the minimum price required is %2$s."
msgstr ""

#. translators: 1: product name 2: quantity in stock
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-cart.php:220
msgid "You cannot add that amount of &quot;%1$s&quot; to the box because there is not enough stock (%2$s remaining)."
msgstr ""

#. translators: %s: product name
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-cart.php:216
msgid "You cannot add &quot;%s&quot; to the the box because the product is out of stock."
msgstr ""

#. translators: %s is the product id.
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-cart.php:207
msgid "Product %s cannot be added to the box."
msgstr ""

#. Translators: %d is the maximum required product quantity for step, %s is the
#. step label.
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-cart.php:199
msgid "Please add a maximum of %d product(s) in box step \"%s\"."
msgstr ""

#. Translators: %d is the minimum required product quantity for step, %s is the
#. step label.
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-cart.php:193
msgid "Please add at least %d product(s) in box step \"%s\"."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-cart.php:177
msgid "Box content cannot be empty."
msgstr ""

#. Translators: %d is the box product title.
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-cart.php:136
msgid "An error occurred adding %s to the cart."
msgstr ""

#. Translators: %d is the box product ID.
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-cart.php:100
msgid "Product with ID #%d is not a subscription box."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-admin.php:248
msgctxt "[Admin]product discount label"
msgid "% - percentage"
msgstr ""

#. translators: %s stand for the currency symbol.
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-admin.php:247
msgctxt "[Admin]product discount label."
msgid "%s - fixed"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-admin.php:239
msgid "Fixed price"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-admin.php:238
msgid "Add up product prices"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-admin.php:200
msgid "Specific categories"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-admin.php:199
msgid "Specific products"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-admin.php:147
msgctxt "Product options tab title"
msgid "Box"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-admin.php:115
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box.php:121
#: includes/modules/subscription-box/includes/emails/class-ywsbs-subscription-box-email.php:30
msgid "Subscription box"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-admin.php:61
msgctxt "[Admin]button label"
msgid "Save"
msgstr ""

#: includes/modules/modules.php:23
msgid "Configure and sell subscription product boxes to send to your customers on a regular basis."
msgstr ""

#: includes/modules/modules.php:22
msgctxt "Module name"
msgid "Subscription box"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-product-options.php:20
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-variation-options.php:21
msgid "Delivery Settings"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/templates/view-subscription-delivery-schedules.php:16
msgid "Your next deliveries"
msgstr ""

#. translators: placeholder: dynamic list of changes.
#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1633
msgctxt "placeholder: list of changes"
msgid "Changed subscription data: %s "
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-product-post-type-admin.php:132
msgctxt "Product options tab title"
msgid "Settings"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-product-post-type-admin.php:114
msgctxt "Product options tab title"
msgid "Subscription Options"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:331
msgid "The ultimate solution for selling subscription boxes of products sent periodically. Regular delivery allows you to build customer loyalty and offer an innovative shopping experience."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:330
msgid "The new \"Box\" module, an exclusive feature of our plugin."
msgstr ""

#. translators: %1$s and %2$s are the anchor tag open and close html.
#: views/notices/stripe-guest-warning.php:29
msgid "To manage the subscription recurring charges, you must enable the option to force account registration in %1$sYITH > Subscription > General settings%2$s."
msgstr ""

#: views/notices/stripe-guest-warning.php:23
msgid "Please note: Using Stripe as a payment method and guest checkout doesn't allow handling recurring payments."
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:49
msgctxt "Delivery scheduled table - Related subscription payment date"
msgid "Payment due"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:48
msgctxt "Delivery scheduled table - Related subscription status"
msgid "Subscription status"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:450
msgid "All subscription statuses"
msgstr ""

#: views/notices/payment-warning.php:23
msgid "If you want to enable the automatic subscription charges, you must enable a valid payment method."
msgstr ""

#: views/notices/payment-warning.php:50
msgid "Got it, close"
msgstr ""

#: views/notices/payment-warning.php:47
msgid "Read our documentation"
msgstr ""

#: views/notices/payment-warning.php:45
msgid "To understand how this works, we suggest you read the plugin documentation."
msgstr ""

#: views/notices/payment-warning.php:39
msgid "The plugin supports several automatic payment methods, and <b>you need at least one of the above</b> if you want your customers to get charged automatically when each recurring payment is due:"
msgstr ""

#: views/notices/payment-warning.php:38
msgid "You don't have any payment options available for supporting automatic recurring payments"
msgstr ""

#: views/notices/payment-warning.php:25
msgid "Read more about it"
msgstr ""

#: views/notices/payment-warning.php:21
msgid "Please note: you don't have any payment options available for supporting automatic recurring payments."
msgstr ""

#. translators: %s stand for the order ID.
#: includes/gateways/woocommerce-paypal-payments/module/src/class-ywsbs-wc-paypal-payments-renewal-handler.php:262
#: includes/gateways/woocommerce-paypal-payments/module/src/legacy/2.9.6/class-ywsbs-wc-paypal-payments-renewal-handler.php:241
#: includes/gateways/woocommerce-paypal-payments/module/src/legacy/3.0.6/class-ywsbs-wc-paypal-payments-renewal-handler.php:263
msgid "Payment for order #%s already captured"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:297
msgctxt "Button label"
msgid "Reset filters"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:316
msgid "...and start the adventure!"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:315
msgid "Are you ready? Create your first <mark>subscription product</mark>"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:305
msgid "Extra features to manage your subscription products."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:304
msgid "<mark>Enable the feature</mark> you need for your store"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:292
msgid "Generate passive income and build customer loyalty by selling subscription products."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:205
#: views/product/single-product-options.php:235
#: views/product/variation-product-options.php:237
msgid "Choose if a user can pause the subscription. And, if so, to do it with or without limits."
msgstr ""

#: views/product/variation-product-options.php:359
msgid "Choose if the user who purchased a variation can switch to a different one."
msgstr ""

#: views/product/variation-product-options.php:343
msgid "Use this option to set the hierarchy of this variation and define when the user upgrades to a higher priority variation or downgrades to a lower priority one."
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:313
#: views/product/variation-product-options.php:315
msgid "The user can cancel this subscription within"
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:310
#: views/product/variation-product-options.php:312
msgid "day(s) after creation"
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:254
#: views/product/variation-product-options.php:256
msgid "Then the subscription will be automatically reactivated."
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:249
#: views/product/variation-product-options.php:251
msgid "Each pause can have a maximum duration of"
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:212
#: views/product/variation-product-options.php:214
msgid "Enable to set custom pausing rules for this product. This will override the general settings option."
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:122
#: views/product/variation-product-options.php:123
msgid "You can offer a free trial of this subscription. In this way, the user can subscribe and pay when the trial period ends."
msgstr ""

#: views/panel/modules.php:28
msgid "Enable module"
msgstr ""

#: templates/myaccount/view-subscription.php:17
msgid "You do not have the necessary permissions to access to this page"
msgstr ""

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_failed.php:21
msgid "The payment to renew your subscription failed. Please, verify you have enough funds on the card registered during the subscription and/or check the expiration date."
msgstr ""

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:21
msgctxt "email delivery scheduled "
msgid "This is a confirmation that your product has been shipped"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:406
msgid "Enable to remove the personal information of a subscription when a request for account deletion is made."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:405
msgid "Delete personal information after account deletion requests"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:341
#: views/product/single-product-options.php:315
#: views/product/variation-product-options.php:317
msgid "day(s) before renew date."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:331
msgid "The user can cancel a subscription within"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:313
msgid "day(s) after creation."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:303
msgid "The user can cancel a subscription"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:295
#: views/product/single-product-options.php:305
#: views/product/variation-product-options.php:307
msgid "Subscription cancel limits"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:289
#: views/product/single-product-options.php:296
#: views/product/variation-product-options.php:298
msgid "Yes, user can cancel with certain limits"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:288
#: views/product/single-product-options.php:292
#: views/product/variation-product-options.php:294
msgid "Yes, user can cancel without limits"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:282
msgid "Choose if a user can cancel this subscription. And, if so, to do it with or without limits. This option can be overridden in each subscription product edit page."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:198
msgid "User permissions"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:132
msgid "days before cancelling it."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:69
msgid "Enable to force the customer to create an account when purchasing a subscription product."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:68
msgid "Force account registration when purchasing a subscription"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:49
msgid "No, only use the supported gateways enabled for automatic payments."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:427
msgid "\"Cancel Subscription\" button text"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:414
msgid "\"Cancel Subscription\" modal text"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:405
msgid "Text to close the resume modal window"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:395
msgid "\"Resume Subscription\" button text"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:384
msgid "\"Resume Subscription\" modal text"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:374
msgid "\"Pause Subscription\" button text"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:359
msgid "Enter the text for the \"Pause Subscription\" modal. Use {{max_pause_period}} to show the maximum pause length and {{max_pause_number}} to show the maximum pause limits for this subscription."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:358
msgid "\"Pause Subscription\" modal text"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:347
msgid "<strong>Cancel subscription</strong><p>If you cancel, you will lose access to the purchased subscription.</p>"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:340
msgid "\"Cancel Subscription\" dropdown text"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:326
msgid "\"Resume Subscription\" dropdown text"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:312
msgid "\"Pause Subscription\" dropdown text"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:246
msgid "Subscription status colors"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:152
msgid "Free trial period text to show on cart"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:137
msgid "Cart and Checkout"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:120
msgid "Set the color for the fee information text."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:107
msgid "Enter a text for the fee information. Use {{feeprice}} to show the amount."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:97
msgid "Show fee information"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:84
#: plugin-options/customization-options.php:119
msgid "Choose a color"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:72
msgid "Enter a text for the free trial period. Use {{trialtime}} to show its duration."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:71
#: plugin-options/customization-options.php:106
msgid "Enter a text"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:54
msgid "Replace the \"Add to cart\" button label in subscription products."
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:258
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:71
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:70
msgid "ARR (annual recurring revenue)"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:255
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:64
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:63
msgid "MRR (monthly recurring revenue)"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:252
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:240
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:248
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:315
msgid "Sort attribute order: ascending or descending."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Panel.php:44
msgid "An overview of all subscriptions and recurring payments."
msgstr ""

#. Translators: %s Subscription number.
#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:127
msgctxt "placeholder subscription number"
msgid "Personal data removed from subscription %s."
msgstr ""

#: includes/privacy/class-yith-ywsbs-privacy-dpa.php:44
msgid "Location, IP address and browser type: we'll use these for estimating taxes and shipping purposes."
msgstr ""

#: includes/privacy/class-yith-ywsbs-privacy-dpa.php:43
msgid "Shipping address: this data allow us to send you the current order and the recurring ones."
msgstr ""

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:72
msgctxt "Admin option"
msgid "Synchronize recurring payments for:"
msgstr ""

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:16
msgid "Signup payment options"
msgstr ""

#. translators: %s stand for the deprecated method replacement.
#: includes/modules/synchronization/includes/class-ywsbs-subscription-synchronization-legacy.php:37
#: includes/modules/synchronization/includes/class-ywsbs-subscription-synchronization-legacy.php:49
msgid "This method is deprecated, use %s instead"
msgstr ""

#: includes/modules/synchronization/includes/class-ywsbs-subscription-synchronization-admin.php:82
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:66
msgid "Renewal synchronization"
msgstr ""

#: includes/modules/modules.php:19
msgid "Synchronize the delivery of subscription products to easily manage shipping and deliveries."
msgstr ""

#: includes/modules/modules.php:18
msgctxt "Module name"
msgid "Delivery schedules"
msgstr ""

#: includes/modules/modules.php:15
#: includes/modules/synchronization/includes/class-ywsbs-subscription-synchronization-admin.php:83
msgid "Synchronize all subscription renewals to easily track your customers’ payments."
msgstr ""

#: includes/modules/modules.php:14
msgctxt "Module name"
msgid "Renewal synchronization"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/views/table/delivery-schedules-list-table.php:21
msgid "Delivery schedules status updated."
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/views/metabox/subscription-delivery-schedules.php:73
msgid "This will automatically send a confirmation email to the customer.%sDo you want to continue?"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:233
msgid "Delivery synchronization"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery-options.php:28
msgid "Delivery schedules settings"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery-options.php:24
msgid "All delivery schedules"
msgstr ""

#. translators: %s is the status label.
#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:314
msgctxt "[Admin]Delivery schedules bulk action label"
msgid "Set status to \"%s\""
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-admin.php:310
msgctxt "Error message inside the subscription details (backend)"
msgid "Error updating delivery status!"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-admin.php:303
msgctxt "Error message inside the subscription details (backend)"
msgid "This is not a valid delivery status"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-admin.php:117
msgid "This will automatically send a confirmation email to the customer. Do you want to continue?"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-admin.php:116
msgid "You are going to set this item as \"Shipped\"."
msgstr ""

#: includes/modules/class-ywsbs-subscription-modules.php:290
msgid "Extra modules to unlock advanced features for your subscription products."
msgstr ""

#: includes/modules/class-ywsbs-subscription-modules.php:289
msgid "Modules"
msgstr ""

#. translators: %s stand for the module ID.
#: includes/modules/class-ywsbs-subscription-modules.php:144
#: includes/modules/class-ywsbs-subscription-modules.php:204
msgctxt "Module activation switch error"
msgid "Module #%s is not a valid module ID."
msgstr ""

#. translators: %s is the module id.
#: includes/modules/class-ywsbs-subscription-modules.php:156
msgctxt "Module init file not found"
msgid "No valid init file found for module %s."
msgstr ""

#: includes/legacy/abstract-yith-wc-subscription-assets-legacy.php:94
msgid "Please enter a value that is lower than the regular price."
msgstr ""

#. translators: %s: price decimal separator
#: includes/legacy/abstract-yith-wc-subscription-assets-legacy.php:92
msgid "Please enter a single monetary decimal point (%s) instead of multiple separators and currency symbols."
msgstr ""

#. translators: %s: decimal
#: includes/legacy/abstract-yith-wc-subscription-assets-legacy.php:90
msgid "Please enter a single decimal point (%s) and not multiple separators."
msgstr ""

#. translators: %s stand for the order ID.
#: includes/gateways/woocommerce-paypal-payments/module/src/class-ywsbs-wc-paypal-payments-renewal-handler.php:267
#: includes/gateways/woocommerce-paypal-payments/module/src/legacy/2.9.6/class-ywsbs-wc-paypal-payments-renewal-handler.php:246
#: includes/gateways/woocommerce-paypal-payments/module/src/legacy/3.0.6/class-ywsbs-wc-paypal-payments-renewal-handler.php:268
msgid "Capture payment for order #%s failed"
msgstr ""

#. translators: %1$s is the payment token Id, %2$s is the error message.
#: includes/gateways/woocommerce-paypal-payments/module/src/class-ywsbs-wc-paypal-payments-module.php:199
#: includes/gateways/woocommerce-paypal-payments/module/src/legacy/2.4.2/class-ywsbs-wc-paypal-payments-module.php:165
#: includes/gateways/woocommerce-paypal-payments/module/src/legacy/2.9.0/class-ywsbs-wc-paypal-payments-module.php:164
#: includes/gateways/woocommerce-paypal-payments/module/src/legacy/2.9.6/class-ywsbs-wc-paypal-payments-module.php:174
#: includes/gateways/woocommerce-paypal-payments/module/src/legacy/3.0.6/class-ywsbs-wc-paypal-payments-module.php:180
msgid "Could not add token Id to subscription %1$s: %2$s"
msgstr ""

#. translators: placeholder order id.
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:198
#: includes/gateways/woocommerce-payments/legacy/class-ywsbs-wc-payments.php:190
msgid "There is no payment token saved for order #%s"
msgstr ""

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:524
msgid "year(s)"
msgstr ""

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:523
msgid "month(s)"
msgstr ""

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:522
msgid "week(s)"
msgstr ""

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:521
msgid "day(s)"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-subscription-status.php:107
msgid "Choose which subscription status to send."
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:31
msgid "Payment for renewal order {order_number} is overdue"
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-my-account.php:257
msgid "This subscription cannot be updated. Contact us for more information."
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-cron.php:841
msgid "The subscription has been deleted after the set duration for being in \"Cancelled\" status."
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-cron.php:799
msgid "The subscription has been deleted after the set duration for being in \"Pending\" status."
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:420
msgctxt "Coupon option label"
msgid "recurring payments."
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:419
msgctxt "Coupon option label"
msgid "Discount applied on"
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:408
msgctxt "Coupon option label"
msgid "The first x payments only"
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:407
msgctxt "Coupon option label"
msgid "All recurring payments"
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:405
msgctxt "Coupon option label"
msgid "Apply discount on:"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:637
msgid "This subscription cannot be cancelled. It's not possible to switch to related subscriptions."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:563
#: includes/class-yith-wc-subscription.php:611
#: includes/class-ywsbs-subscription-my-account.php:279
msgid "This subscription cannot be switched. Contact us for more information."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:341
msgid "This subscription cannot be in \"Suspended\" status"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:332
msgid "This subscription cannot be in \"Overdue\" status"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-limit.php:86
#: includes/class-yith-wc-subscription-limit.php:163
#: includes/class-ywsbs-subscription-cart.php:671
msgid "You already have an active subscription to this product."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-assets.php:160
msgid "Place order"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-assets.php:131
#: includes/legacy/abstract-yith-wc-subscription-assets-legacy.php:143
msgid "Attention! Changing the order status of a subscription in pending renewal will prevent the subscription from functioning correctly."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-assets.php:112
msgid "Are you sure to load the customer's shipping information? This will remove the current shipping information."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-assets.php:108
msgid "Unregistered user"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-assets.php:107
msgid "Are you sure to load the customer's billing information? This will remove the current billing information."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-assets.php:106
msgid "Are you sure to copy the billing information into the shipping details? This will remove any current shipping information."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-ajax.php:411
msgctxt "Module activation error"
msgid "Empty module to activate."
msgstr ""

#: views/notices/staging.php:14
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:271
msgid "Help your customers to easily find the products they are looking for and improve the user experience of your shop."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:264
msgid "Customize the My Account page of your customers by creating custom sections with promotions and ad-hoc content based on your needs."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:257
msgid "Add paid or free advanced options to your product pages using fields like radio buttons, checkboxes, drop-downs, custom text inputs, and more."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:250
msgid "Loyalize your customers with an effective points-based loyalty program and instant rewards."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:243
msgid "Run an affiliate campaign to drive traffic to your shop, get new customers and grow revenue."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:236
msgid "Sell gift cards to increase your store's revenue and win new customers."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:228
msgid "Activate some sections of your e-commerce with restricted access so as to create memberships in your store."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:220
msgid "Allow your customers to pay for orders placed in your shop with credit cards."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:114
msgid "Set custom labels and colors to create your own style."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:109
msgid "Set the general behaviour of the plugin."
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:159
msgctxt "subscription resumed for expired pause"
msgid "Subscription resumed automatically"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:155
msgctxt "subscription cancelled by system"
msgid "Subscription cancelled automatically"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:755
msgid "Order ID"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:139
msgid "There are no subscriptions related to this order."
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/options/subscription-box-options.php:21
msgid "Subscription box settings"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:665
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1456
msgid "The subscription end date, on GMT."
msgstr "La date de fin de l'abonnement, selon GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:656
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1448
msgid "The subscription expiration date, on GMT."
msgstr "La date d'expiration de l'abonnement, selon GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:647
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1440
msgid "The subscription cancelled date, on GMT."
msgstr "La date d'annulation de l'abonnement, selon GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:638
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1432
msgid "The subscription next payment date, on GMT."
msgstr "La prochaine date de paiement de l'abonnement, selon GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:629
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1424
msgid "The subscription start date, on GMT."
msgstr "La date de début de l'abonnement, selon GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:620
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1415
msgid "The subscription last edit date, on GMT."
msgstr "La date de dernière modification de l'abonnement, selon GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:611
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1406
msgid "The subscription last edit date, in the site's timezone."
msgstr "La date de dernière modification de l'abonnement, dans le fuseau horaire du site."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:602
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1397
msgid "The subscription creation date, on GMT."
msgstr "La date de création de l'abonnement, selon GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:593
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1388
msgid "The subscription creation date, in the site's timezone."
msgstr "La date de création de l'abonnement, dans le fuseau horaire du site."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:582
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1378
msgid "Currency used to create the subscription, in ISO format."
msgstr "Devise utilisée pour créer l'abonnement, au format ISO."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1295
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2067
msgid "If true, it is possible to edit the prices and recurring period."
msgstr "Si vrai, il est possible de modifier les prix et la période récurrente."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:564
msgid "Subscription owner user ID. 0 for guests."
msgstr "ID utilisateur du propriétaire de l'abonnement. 0 pour les invités."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:546
msgid "Version of YITH Subscription that was used to create the subscription."
msgstr "Version de YITH Subscription qui a été utilisée pour créer l'abonnement. "

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1287
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2059
msgid "Meta value."
msgstr "Méta valeur."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1282
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2054
msgid "Meta key."
msgstr "Méta clé."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1275
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2047
msgid "Meta data."
msgstr "Meta data."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1265
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2037
msgid "Delivered date."
msgstr "Date de livraison."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1256
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2028
msgid "Delivery schedule date."
msgstr "Date du calendrier de livraison."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1246
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2018
msgid "Delivery schedule date created."
msgstr "Date du programme de livraison créée."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1237
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2009
msgid "Delivery schedule status."
msgstr "État du calendrier de livraison."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1228
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:2000
msgid "Delivery schedule ID."
msgstr "ID du programme de livraison."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1220
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1991
msgid "Delivery schedule list."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1205
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1976
msgid "Tax total."
msgstr "Total des taxes."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1196
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1967
msgid "Tax rate ID."
msgstr "ID du taux de taxe."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1185
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1956
msgid "Line taxes."
msgstr "Ligne taxes."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1176
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1947
msgid "Line total tax (after discounts)."
msgstr "Ligne total des taxes (après remises)."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1167
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1939
msgid "Line total (after discounts)."
msgstr "Ligne total (après remises)."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1159
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1931
msgid "Shipping instance ID."
msgstr "ID d'instance d'expédition."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1151
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1923
msgid "Shipping method ID."
msgstr "ID de la méthode d'expédition."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1143
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1915
msgid "Shipping method name."
msgstr "Nom de la méthode d'expédition."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1134
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1906
msgid "Item ID."
msgstr "ID de l'item."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1124
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1896
msgid "Shipping lines data."
msgstr "Données des lignes maritimes."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1116
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1888
msgid "Paid order list."
msgstr "Liste des commandes payées."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1106
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1878
msgid "Payment method title."
msgstr "Titre du mode de paiement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1097
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1869
msgid "Payment method ID."
msgstr "ID du mode de paiement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1015
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1787
msgid "Shipping address."
msgstr "Adresse de livraison."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1005
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1777
msgid "Phone number."
msgstr "Numéro de téléphone."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:996
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1768
msgid "Email address."
msgstr "Adresse courriel."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:988
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1087
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1760
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1859
msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format."
msgstr "Code pays au format ISO 3166-1 alpha-2."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:980
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1079
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1752
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1851
msgid "Postal code."
msgstr "Code Postal."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:972
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1071
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1744
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1843
msgid "ISO code or name of the state, province or district."
msgstr "Code ISO ou nom de l'état, de la province ou du district."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:964
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1063
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1736
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1835
msgid "City name."
msgstr "Nom de la Ville."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:940
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1039
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1712
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1811
msgid "Company name."
msgstr "Nom de l'entreprise."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:932
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1031
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1704
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1803
msgid "Last name."
msgstr "Nom de famille."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:924
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1023
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1696
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1795
msgid "First name."
msgstr "Prénom."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:916
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1688
msgid "Billing address."
msgstr "Adresse de facturation."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:907
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1680
msgid "Grand total."
msgstr "Grand total."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:898
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1672
msgid "Subtotal amount for the subscription."
msgstr "Montant du sous-total pour l'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:889
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1664
msgid "Total order tax for the subscription."
msgstr "Total des taxes de commande pour l'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:880
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1656
msgid "Total order for the subscription."
msgstr "Commande totale pour l'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:871
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1648
msgid "Total tax data for the subscription item."
msgstr "Données fiscales totales pour l'élément d'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:862
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1640
msgid "Line total tax for the subscription item."
msgstr "Ligne taxe totale pour l'article d'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:853
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1632
msgid "Line total for the subscription item."
msgstr "Ligne total pour l'élément d'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:844
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1624
msgid "Line subtotal tax for the subscription item."
msgstr "Ligne Taxe de sous-total pour l'article d'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:835
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1616
msgid "Line subtotal for the subscription item."
msgstr "Ligne Sous-total pour l'élément d'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:826
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1608
msgid "Total shipping tax amount for the subscription."
msgstr "Montant total des taxes d'expédition pour l'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:817
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1600
msgid "Total shipping amount for the subscription."
msgstr "Montant total d'expédition pour l'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:808
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1592
msgid "Total discount tax amount for the subscription."
msgstr "Montant total de la taxe de remise pour l'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:799
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1584
msgid "Total discount amount for the subscription."
msgstr "Montant total de la remise pour l'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:790
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1575
msgid "Fee amount."
msgstr "Montant des frais."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:781
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1566
msgid "True the prices included tax during checkout."
msgstr "True les prix incluent la taxe lors de la commande."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:772
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1557
msgid "Trial period."
msgstr "Période d'essai."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:763
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1548
msgid "Trial interval."
msgstr "Intervalle d'essai."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:754
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1540
msgid "Subscription length."
msgstr "Durée de l'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:745
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1532
msgid "Recurring period."
msgstr "Période récurrente."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:736
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1524
msgid "Recurring interval."
msgstr "Intervalle récurrent."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:727
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1516
msgid "Quantity ordered."
msgstr "Quantité commandée."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:718
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1507
msgid "Order Item ID."
msgstr "ID de l'item de la commande."

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:83
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:709
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1498
msgid "Product name."
msgstr "Nom du produit."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:701
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1490
msgid "Variation ID."
msgstr "ID de variante."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:693
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1482
msgid "Product ID."
msgstr "ID du produit."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:683
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1472
msgid "Shows where the subscription was created."
msgstr "Indique où l'abonnement a été créé."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:674
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1464
msgid "The end date of the pause, on GMT."
msgstr "La date de fin de la pause, selon GMT."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:573
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1369
msgid "Note left by the customer during checkout."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1360
msgid "User ID who owns the subscription. 0 for guests."
msgstr "ID utilisateur propriétaire de l'abonnement. 0 pour les invités."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:555
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1351
msgid "Main order ID"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1342
msgid "Version of YITH Subscription which created the subscription."
msgstr "Version de YITH Subscription qui a créé l'abonnement."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:536
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1332
msgid "Subscription status."
msgstr "État de l'abonnement."

#. translators: placeholder is the list of read-only fields.
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:237
msgid "The following attributes cannot be changed: %s"
msgstr "Les attributs suivants ne peuvent pas être modifiés : %s"

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:200
msgid "ID is invalid."
msgstr "L'ID n'est pas valide."

#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:131
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Indique s'il faut contourner la corbeille et forcer la suppression."

#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments-integration.php:99
msgid "WooCommerce Payments"
msgstr "Paiements WooCommerce"

#. translators: placeholder error message.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:145
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:221
#: includes/gateways/woocommerce-payments/legacy/class-ywsbs-wc-payments.php:213
msgid "Subscription renewal failed - %1$s : %2$s"
msgstr "Échec du renouvellement de l'abonnement - %1$s : %2$s"

#. translators: placeholder order id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:143
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:219
#: includes/gateways/woocommerce-payments/legacy/class-ywsbs-wc-payments.php:211
msgid "Error processing order - %s"
msgstr "Erreur lors du traitement de la commande - %s"

#. translators: placeholder subscription id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:141
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:217
#: includes/gateways/woocommerce-payments/legacy/class-ywsbs-wc-payments.php:209
msgid "Error processing subscription renewal #: %s"
msgstr "Erreur lors du traitement du renouvellement d'abonnement #: %s"

#. translators: placeholder subscription id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:130
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:132
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:200
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:202
#: includes/gateways/woocommerce-payments/legacy/class-ywsbs-wc-payments.php:192
#: includes/gateways/woocommerce-payments/legacy/class-ywsbs-wc-payments.php:194
msgid "There is no payment token saved. Subscription renewal failed - %s"
msgstr ""

#. translators: placeholder order id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:128
msgid "Eway token customer ID not found: %s"
msgstr ""

#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway-integration.php:73
msgid "eWAY"
msgstr "eWAY"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:221
msgid "rest api"
msgstr "rest api"

#: includes/class-ywsbs-webhooks.php:81
msgid "YITH Subscription restored"
msgstr "YITH Subscription restauré"

#: includes/class-ywsbs-webhooks.php:80
msgid "YITH Subscription deleted"
msgstr "YITH Subscription supprimé"

#: includes/class-ywsbs-webhooks.php:79
msgid "YITH Subscription updated"
msgstr "YITH Subscription mis à jour"

#: includes/class-ywsbs-webhooks.php:78
msgid "YITH Subscription created"
msgstr "YITH Subscription créé"

#. translators: placeholder 1. first price, 2. valid period of the first price,
#. 3. end price.
#: includes/class-ywsbs-subscription-cart.php:581
#: includes/legacy/abstract-ywsbs-subscription-cart-legacy.php:196
msgid "%1$s until %2$s then %3$s"
msgstr "%1$s jusqu'à %2$s puis %3$s"

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:192
msgctxt "[HELP TAB] Video title"
msgid "Check this video to learn how to <b>configure the plugin and create a subscription product:</b>"
msgstr "Regardez cette vidéo pour savoir comment <b>configurer le plug-in et créer un produit d'abonnement :</b>"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:601
#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:37
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#. translators: placeholder is a gateway error message.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-amazon-payments-advanced/class-ywsbs-amazon-pay.php:85
msgid "Amazon Pay subscription renewal failed - %s"
msgstr "Le renouvellement de l'abonnement Amazon Pay a échoué - %s"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:68
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:110
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:166
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose the products to exclude from delivery schedule for recurring payments."
msgstr "Choisissez les produits à exclure du calendrier de livraison pour les paiements récurrents."

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:54
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:96
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose the categories to exclude from delivery schedule for recurring payments."
msgstr "Choisissez les catégories à exclure du calendrier de livraison pour les paiements récurrents."

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:119
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:148
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:162
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:217
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose the products to exclude from recurring payments synchronization."
msgstr "Choisissez les produits à exclure de la synchronisation des paiements récurrents."

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:105
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose the categories to exclude from recurring payments synchronization."
msgstr "Choisissez les catégories à exclure de la synchronisation des paiements récurrents."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:72
msgid "Net total"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:68
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:54
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:64
msgid "Subscription #"
msgstr "Abonnement #"

#. translators:placeholder: 1. shipping name 2 and 3 html tags.
#: templates/myaccount/view-subscription.php:157
msgctxt "placeholder: 1. shipping name 2 and 3 html tags"
msgid "%2$s via %1$s%3$s"
msgstr "%2$s via %1$s%3$s"

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:102
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:98
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#. translators: placeholder order id.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:130
msgctxt "order id"
msgid "Order #%d"
msgstr "Commande n° %d"

#. translators: placeholder: 1. shipping name 2 and 3. html tags.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:96
msgctxt "placeholder: 1. shipping name 2 and 3. html tags"
msgid "%2$s via %1$s%3$s"
msgstr "%2$s via %1$s%3$s"

#. translators: placeholder: 2 and 3 html tags, 1.shipping name.
#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:72
msgctxt "placeholder: 2 and 3 html tags, 1.shipping name"
msgid "%2$s via %1$s%3$s"
msgstr "%2$s via %1$s%3$s"

#: views/metabox/subscription-product.php:219
msgid "Coupon(s)"
msgstr "Coupon(s)"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:125
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose the products that allow a specific delivery schedule to be set."
msgstr "Choisissez les produits qui permettent de définir un calendrier de livraison spécifique."

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:139
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose the categories that allow a specific delivery schedule to be set."
msgstr "Choisissez les catégories qui permettent de définir un calendrier de livraison spécifique."

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:231
msgid "Enable if you want to show the information about the recurring payments to the customer on the product page."
msgstr "Activez si vous souhaitez afficher les informations sur les paiements récurrents au client sur la page du produit."

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:230
msgid "Display recurring payments info on the product page"
msgstr "Afficher les informations sur les paiements récurrents sur la page du produit"

#. translators:placeholders are html tags.
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:31
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid "Charge a prorated payment and, therefore, when to charge the first recurring amount to your users.%1$sThe user will pay a part of the recurring amount, calculated automatically based on the days left till the renewal. Renewal day is set on the subscription product page.%2$s"
msgstr ""

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:23
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose how to manage the first recurring payment at signup of the subscription products that have a synchronized renewal day set."
msgstr "Choisissez comment gérer le premier paiement récurrent lors de l'inscription des produits d'abonnement pour lesquels un jour de renouvellement synchronisé est défini."

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:22
msgctxt "Admin option"
msgid "First payment at signup options"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:138
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:189
msgctxt "Admin option"
msgid "Categories to include"
msgstr "Catégories à inclure"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:124
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:175
msgctxt "Admin option"
msgid "Products to include"
msgstr "Produits à inclure"

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:176
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose the products that allow a specific renewal date to be set for recurring payments."
msgstr "Choisissez les produits qui permettent de définir une date de renouvellement spécifique pour les paiements récurrents."

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:67
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:109
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:165
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:118
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:161
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:216
msgctxt "Admin option"
msgid "Products to exclude"
msgstr "Produits à exclure"

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:190
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose the categories that allow a specific renewal date to be set for recurring payments."
msgstr "Choisissez les catégories qui permettent de définir une date de renouvellement spécifique pour les paiements récurrents."

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:53
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:95
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:104
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:147
msgctxt "Admin option"
msgid "Categories to exclude"
msgstr "Catégories à exclure"

#. translators: placeholders html tags.
#: plugin-options/customization-options.php:422
msgctxt "placeholders html tags"
msgid "%1$sAre you sure you want to cancel this subscription?%2$s"
msgstr "%1$sVoulez-vous vraiment annuler cet abonnement?%2$s"

#: plugin-options/customization-options.php:391
msgctxt "placeholders html tags"
msgid "%1$sAre you sure you want to resume this subscription?%2$s"
msgstr "%1$sVoulez-vous vraiment réactiver cet abonnement?%2$s"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:189
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:48
msgid "Name"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:267
#: app/dashboard/components/dashboard-products/index.js:82
msgid "Products dashboard"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:273
#: app/dashboard/components/product-table/index.js:123
msgid "Subscription products"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:297
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:263
msgid "Latest lost subscribers"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:294
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:254
msgid "Top subscribers"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:264
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:236
msgid "Top subscription products"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:186
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:224
msgid "Products"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:183
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:153
msgid "Reason"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:300
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:153
msgid "Subscriptions list"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:195
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:82
msgid "Net"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:111
#: app/dashboard/components/subscription-chart/index.js:113
msgid "No data for the selected date range"
msgstr "Aucune donnée pour la plage de dates sélectionnée"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:261
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:30
msgid "Renewed subscriptions"
msgstr "Abonnements renouvelés"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:270
#: app/dashboard/components/dashboard-subscribers/index.js:16
msgid "Subscribers dashboard"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:234
#: app/dashboard/components/dashboard-products/index.js:81
#: app/dashboard/components/dashboard-subscribers/index.js:15
msgid "< Back to main report"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:108
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:142
msgid "Type to search for a variation"
msgstr "Tapez pour rechercher une variation"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:204
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:130
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:146
msgid "Single variation"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:201
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:125
msgid "All variations"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:105
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:102
msgid "Type to search for a product"
msgstr "Tapez pour rechercher un produit"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:198
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:88
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:106
msgid "Single product"
msgstr ""

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-admin.php:198
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:27
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:86
msgid "All products"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:102
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:81
msgid "Show"
msgstr "Montrer"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:163
msgid "ARR (Annual Recurring Revenue)"
msgstr "RRA (Revenu Récurrent Annuel)"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:156
msgid "MRR (Monthly Recurring Revenue)"
msgstr "RRM (Revenu Récurrent Mensuel)"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:252
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:58
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:57
msgid "Trial conversions"
msgstr "Conversions d'essai"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:249
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:39
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:37
msgid "Net sales of renewed subscriptions"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:246
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:32
msgid "Renewal orders"
msgstr "Commandes de renouvellement"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:243
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:25
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:23
msgid "Net sales of new subscriptions"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:237
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:11
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:9
msgid "Total net sale"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:170
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:60
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:52
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:50
msgid "New trials"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:149
msgid "Net sales."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:143
msgid "Subscription count."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:377
msgid "Retrieves subscriptions that have been renewed in the selected period"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:369
msgid "Retrieves the converted subscriptions during the selected period"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:361
msgid "Add additional information about each subscription to the report."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:351
msgid "Limit results to items that have a specific order status."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:249
msgid "Date the subscription has been converted."
msgstr "Date à laquelle l'abonnement a été converti."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:245
msgid "Subscription customer information."
msgstr "Informations sur les clients abonnés."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:235
msgid "Net total revenue."
msgstr "Recettes totales nettes."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:222
msgid "Date the order was created, on GMT."
msgstr "Date de création de la commande, selon GMT."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:216
msgid "Date the order was created, in the site's timezone."
msgstr "Date de création de la commande, dans le fuseau horaire du site."

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:73
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:57
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:93
msgid "Conversion date"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Products/Stats/Controller.php:157
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Stats/Controller.php:183
msgid "Totals data."
msgstr "Données de totaux."

#: includes/rest-api/Reports/Products/Stats/Controller.php:143
msgid "ARR ( Annual Recurring Revenue)"
msgstr "RRA (Revenu Récurrent Annuel)"

#: includes/rest-api/Reports/Products/Stats/Controller.php:136
msgid "MRR ( Monthly Recurring Revenue)"
msgstr "RRM (Revenu Récurrent Mensuel)"

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:275
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:335
msgid "Time interval to use for buckets in the returned data."
msgstr "Intervalle de temps à utiliser pour les compartiments dans les données renvoyées."

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:266
msgid "Limit results to items with a specific product ID."
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:66
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:199
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:51
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:103
#: app/dashboard/components/product-table/index.js:77
msgid "MRR"
msgstr "RRM"

#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:65
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:193
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:48
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:98
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:243
#: app/dashboard/components/product-table/index.js:72
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:111
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnés"

#: plugin-options/customization-options.php:47
msgid "Product page"
msgstr ""

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:268
msgid "Type of request"
msgstr "Type de requête"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:259
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:247
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:255
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:322
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Trier la collection par attribut d'objet."

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:246
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:234
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:242
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:309
msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitez la réponse aux ressources publiées avant une date donnée conforme à la norme ISO8601."

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:240
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:228
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:236
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:303
msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Limitez la réponse aux ressources publiées après une date de conformité ISO8601 donnée."

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:231
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:219
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:227
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:294
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Nombre maximal d'éléments à renvoyer dans le jeu de résultats."

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-product-reviews-controller.php:55
#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:223
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:211
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:219
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:286
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Page actuelle de la collection."

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:71
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:42
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:46
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:44
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:69
msgid "Cancelled subscriptions"
msgstr "Abonnements annulés"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:70
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:39
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:64
msgid "Active subscriptions"
msgstr "Abonnements actifs"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:69
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:36
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:53
msgid "Email"
msgstr "Courriel"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:66
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:65
#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:203
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:33
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:130
#: app/dashboard/components/subscriber-table/index.js:58
msgid "Total paid"
msgstr "Total payé"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:123
#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:64
#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:197
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:64
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:185
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:70
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:12
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:125
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:143
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:77
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-product-reviews-controller.php:45
#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-product-reviews-controller.php:86
#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:45
#: includes/modules/subscription-box/includes/rest-api/controllers/class-ywsbs-subscription-box-products-controller.php:78
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:87
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:527
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1323
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Identificateur unique de la ressource."

#. translators: placeholder: order id.
#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:1200
msgctxt "placeholder: coupon code, started limited value, current limited value "
msgid "Limited level reduced for the coupon %1$s: %2$d ->%3$d "
msgstr "Niveau limité réduit pour le coupon %1$s: %2$d ->%3$d"

#. translators: %s is the product name.
#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:1587
msgctxt "Placeholder is the name of the product"
msgid "Create a new subscription for %s"
msgstr "Créer un nouvel abonnement pour %s"

#. translators: placeholder day of year i.e. on 15 August.
#: includes/modules/delivery-schedules/includes/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:569
msgid "on %1$s %2$s"
msgstr "le %1$s %2$s"

#. translators: placeholder i.e. Every 5 days.
#: includes/modules/delivery-schedules/includes/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:543
msgid "Every %1$s %2$s"
msgstr "Tous les %1$s %2$s"

#. translators: Placeholder: coupon details.
#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:750
msgctxt "Placeholder: coupon details"
msgid "Removed coupon: %1$s"
msgstr "Bon de réduction supprimé : %1$s"

#. translators: Placeholder: coupon details.
#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:665
msgctxt "Placeholder: coupon details"
msgid "Added coupon: %1$s"
msgstr "Coupon ajouté : %1$s"

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:609
msgid "Invalid coupon type"
msgstr "Type de coupon invalide"

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:602
msgid "Coupon code already applied!"
msgstr "Code promo déjà appliqué !"

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:594
msgid "Invalid coupon"
msgstr "Coupon invalide"

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:591
msgid "Invalid coupon code"
msgstr "Code de Coupon Invalide"

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:468
msgctxt "header on coupon list table"
msgid "Limited for recurring payments"
msgstr "Limité pour les paiements récurrents"

#. translators: Placeholder: coupon code, renew order id, usage counter value.
#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:198
msgctxt "Placeholder: coupon code, renew order id, usage counter value"
msgid "Removed coupon %1$s from the renew order #%2$s. The usage limit decreased to %3$d"
msgstr ""

#. translators: Placeholder: coupon name, previous limited value, current
#. limited values, order cancelled.
#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:117
msgctxt "Placeholder: coupon name, previous limited value, current limited values, order cancelled"
msgid "Limited level increased for the coupon %1$s: %2$d->%3$d. Because the order #%4$s has been cancelled."
msgstr "Niveau limité augmenté pour le coupon %1$s: %2$d->%3$d. Parce que la commande #%4$s a été annulée."

#: includes/class-yith-wc-subscription-assets.php:115
msgctxt "text displayed on a popup in administrator subscription detail"
msgid "Enter a coupon code to apply. Discounts are applied to line totals, before taxes."
msgstr "Entrez un code de coupon à appliquer. Les rabais sont appliqués aux totaux des lignes, avant les taxes."

#: includes/class-yith-wc-subscription-ajax.php:386
msgctxt "Error text"
msgid "It is not possible add the coupon to this subscription."
msgstr "Il n'est pas possible d'ajouter le coupon à cet abonnement."

#: includes/class-yith-wc-subscription-ajax.php:350
msgctxt "Error text"
msgid "Invalid subscription"
msgstr "Abonnement invalide"

#: includes/class-yith-wc-subscription-ajax.php:327
msgctxt "Error text"
msgid "It is not possible remove the coupon from this subscription."
msgstr "Il n'est pas possible de retirer le coupon de cet abonnement."

#: includes/legacy/abstract-yith-wc-subscription-admin-legacy.php:102
#: includes/rest-api/Panel.php:79
msgctxt "Item inside WooCommerce Analytics menu"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: includes/rest-api/Panel.php:43
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#. translators: 1.delivery gap 2. delivery period, 2. date.
#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-admin.php:221
msgid "Every %1$d %2$s - on %3$s"
msgstr "Tous les %1$d %2$s - sur %3$s"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-admin.php:297
msgctxt "Error message inside the subscription details (backend)"
msgid "You don't have permission to update the delivery status"
msgstr ""

#: views/metabox/subscription-history.php:55
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"

#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:160
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: includes/legacy/abstract-yith-wc-subscription-assets-legacy.php:96
msgid "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data from the selected orders?"
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir effacer les données personnelles des commandes sélectionnées?"

#: includes/legacy/abstract-yith-wc-subscription-assets-legacy.php:95
msgid "This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are you sure you want to delete it?"
msgstr "Ce produit a généré des ventes et peut être lié à des commandes existantes. Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer?"

#: includes/legacy/abstract-yith-wc-subscription-assets-legacy.php:93
msgid "Please enter the country code with two capital letters."
msgstr ""

#: views/product/variation-product-options.php:355
msgid "Yes, without limits"
msgstr "Oui, sans limites"

#: views/product/single-product-options.php:198
#: views/product/variation-product-options.php:200
msgid "Override global pausing settings"
msgstr "Remplacer les paramètres de mise en pause globaux"

#: views/product/single-product-options.php:175
#: views/product/variation-product-options.php:176
msgid "Enable to apply limits to the customer purchasing this subscription."
msgstr "Activez pour appliquer des limites au client achetant cet abonnement."

#: views/product/single-product-options.php:161
#: views/product/variation-product-options.php:162
msgid "Apply subscription limits"
msgstr "Appliquer les limites d'abonnement"

#: views/product/single-product-options.php:142
#: views/product/variation-product-options.php:143
msgid "Enable to request a signup fee when the subscription is purchased."
msgstr "Activez pour demander des frais d'inscription lors de l'achat de l'abonnement."

#: views/product/single-product-options.php:128
#: views/product/variation-product-options.php:129
msgid "Request a signup fee"
msgstr "Demander des frais d'inscription"

#: views/product/single-product-options.php:105
#: views/product/variation-product-options.php:106
msgid "Enable to offer a trial period when the subscription is purchased."
msgstr "Activer pour offrir une période d'essai lors de l'achat de l'abonnement."

#: views/product/single-product-options.php:91
#: views/product/variation-product-options.php:92
msgid "Offer a trial period"
msgstr "Offrir une période d'essai"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery-options.php:25
msgid "Download shipping list"
msgstr "Télécharger la liste d'expédition"

#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-product-options.php:39
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-product-options.php:61
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-variation-options.php:42
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-variation-options.php:64
msgid "Day"
msgstr "Jour"

#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-product-options.php:17
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-variation-options.php:21
msgid "Synchronize recurring payments on"
msgstr "Synchronisez les paiements récurrents le"

#: templates/cart/ywsbs-recurring-totals.php:48
msgid "(ex. shipping)"
msgstr "(ex: livraison)"

#: includes/emails/class-yith-wc-subscription-status.php:37
msgid "This email is sent to the administrator to inform that the status of a subscription is changed"
msgstr "Ce courriel est envoyé à l'administrateur pour l'informer que l'état d'un abonnement est modifié"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:39
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:81
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:151
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:90
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:132
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:202
msgid "Exclude products"
msgstr "Exclure les produits"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:269
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendu"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:268
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:267
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:266
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Trial"
msgstr "Essai"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:265
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Overdue"
msgstr "En retard"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:264
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:263
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Paused"
msgstr "En pause"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:262
msgctxt "Subscription filter status"
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:245
msgctxt "Subscription status"
msgid "suspended"
msgstr "suspendu"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:244
msgctxt "Subscription status"
msgid "expired"
msgstr "expiré"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:243
msgctxt "Subscription status"
msgid "cancelled"
msgstr "annulé"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:242
msgctxt "Subscription status"
msgid "trial"
msgstr "essai"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:241
msgctxt "Subscription status"
msgid "overdue"
msgstr "en retard"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:240
msgctxt "Subscription status"
msgid "pending"
msgstr "en attente"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:239
msgctxt "Subscription status"
msgid "paused"
msgstr "en pause"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:238
msgctxt "Subscription status"
msgid "active"
msgstr "actif"

#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-product-options.php:45
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-variation-options.php:46
msgid "Deliver the subscription products"
msgstr "Livrer les produits d'abonnement"

#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-product-options.php:119
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-variation-options.php:120
msgid "Set a specific day for the delivery schedule."
msgstr "Définissez un jour spécifique pour le calendrier de livraison."

#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-product-options.php:57
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-variation-options.php:58
msgid "Set a delivery schedule for this product."
msgstr "Définissez un calendrier de livraison pour ce produit."

#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-product-options.php:48
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-variation-options.php:49
msgid "Every"
msgstr "Tous"

#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-product-options.php:37
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-variation-options.php:38
msgid "Enable if you want to set a specific delivery schedule for this product."
msgstr "Activez si vous souhaitez définir un calendrier de livraison spécifique pour ce produit."

#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-product-options.php:23
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-variation-options.php:24
msgid "Override the delivery schedule settings"
msgstr "Remplacer les paramètres du calendrier de livraison"

#: includes/modules/delivery-schedules/views/table/delivery-schedules-blank-state.php:21
msgctxt "Text showed when the list of delivery schedules is empty."
msgid "But don't worry, your delivery schedules will appear here soon!"
msgstr "Mais ne vous inquiétez pas, vos horaires de livraison apparaîtront bientôt ici ! "

#: includes/modules/delivery-schedules/views/table/delivery-schedules-blank-state.php:19
msgctxt "Text showed when the list of delivery schedules is empty."
msgid "You don't have any delivery schedules yet."
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/templates/view-subscription-delivery-schedules.php:32
msgid "Delivery on"
msgstr "Livraison le"

#: includes/modules/delivery-schedules/templates/view-subscription-delivery-schedules.php:29
msgid "Delivery status"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/templates/view-subscription-delivery-schedules.php:28
msgid "Shipped on"
msgstr "Expédiés le"

#: includes/modules/delivery-schedules/templates/view-subscription-delivery-schedules.php:22
msgid "Delivery on:"
msgstr "Livraison le :"

#: includes/modules/delivery-schedules/templates/view-subscription-delivery-schedules.php:21
msgid "Delivery status:"
msgstr ""

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:31
msgctxt "closing email delivery schedules"
msgid "Staff of"
msgstr "Personnel de"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:30
msgctxt "closing email delivery schedules"
msgid "Regards,"
msgstr "Cordialement,"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:21
msgctxt "email delivery scheduled content part"
msgid "to your address:"
msgstr "à votre adresse :"

#: includes/modules/delivery-schedules/views/metabox/subscription-delivery-schedules.php:72
msgid "You are going to set this item as \"Shipped\". "
msgstr "Vous allez définir cet article comme \"Expédié\"."

#: includes/modules/delivery-schedules/templates/view-subscription-delivery-schedules.php:20
#: includes/modules/delivery-schedules/views/metabox/subscription-delivery-schedules.php:42
msgid "Shipped on:"
msgstr "Expédiés le:"

#: includes/modules/delivery-schedules/views/metabox/subscription-delivery-schedules.php:40
msgid "Shipping on:"
msgstr "Expédition le :"

#: includes/modules/delivery-schedules/views/metabox/subscription-delivery-schedules.php:29
msgctxt "Option of a select"
msgid "All status"
msgstr "Tous les statuts"

#: includes/modules/delivery-schedules/views/metabox/subscription-delivery-schedules.php:26
msgctxt "Label to filter the delivery schedules by status"
msgid "Filter for status:"
msgstr "Filtrer par statut :"

#: includes/modules/delivery-schedules/views/metabox/subscription-delivery-schedules.php:19
msgid "No delivery schedules found for this subscription."
msgstr "Aucun calendrier de livraison trouvé pour cet abonnement."

#: plugin-options/general-options.php:374
msgid "Enable if you want to use this installation as a test site and avoid generating duplicate orders."
msgstr "Activez si vous souhaitez utiliser cette installation comme site de test et éviter de générer des commandes en double."

#: plugin-options/general-options.php:373
msgid "Staging mode"
msgstr "Mode de mise en scène"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:216
msgid "Enable if you want to show information about the delivery schedule on the product page."
msgstr "Activez si vous souhaitez afficher des informations sur le calendrier de livraison sur la page du produit."

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:215
msgid "Show delivery schedule info in product page"
msgstr "Afficher les informations sur le calendrier de livraison dans la page du produit"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:276
msgctxt "Part of an option text"
msgid "of each month"
msgstr "de chaque mois"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:253
msgid "Set a default delivery schedule synchronization. You can override this option on the edit product page."
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:252
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-product-options.php:85
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-variation-options.php:86
msgid "Synchronize delivery on"
msgstr "Synchroniser la livraison sur"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:240
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-product-options.php:77
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-variation-options.php:78
msgid "Enable if you want to ship the product on a specific day."
msgstr "Activez si vous souhaitez expédier le produit un jour précis."

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:239
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-product-options.php:63
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-variation-options.php:64
msgid "Synchronize delivery schedules"
msgstr "Synchroniser les horaires de livraison"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:203
msgid "Years"
msgstr "Années"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:202
msgid "Months"
msgstr "Mois"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:201
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:200
msgid "Days"
msgstr "Jours"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:188
msgctxt "Part of an option text"
msgid "Deliver the subscription products every"
msgstr "Livrer les produits d'abonnement tous les"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:180
msgid "Set a default delivery schedule. You can override this option and set a different schedule on the \"Edit Product\" page."
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:179
msgid "Default delivery schedule"
msgstr "Calendrier de livraison par défaut"

#. translators:placeholders are html tags.
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:81
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid "Only virtual products %1$sYou will be able to exclude some products or categories if this option is selected.%2$s"
msgstr "Seuls les produits virtuels %1$sVous pourrez exclure certains produits ou catégories si cette option est sélectionnée.%2$s"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:22
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose if you need to set a delivery schedule for all products, only for non-virtual products or for specific categories or products"
msgstr "Choisissez si vous devez définir un calendrier de livraison pour tous les produits, uniquement pour les produits non virtuels ou pour des catégories ou des produits spécifiques"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:21
msgctxt "Admin option"
msgid "Set a delivery schedule of subscription products for:"
msgstr "Définissez un calendrier de livraison des produits d'abonnement pour :"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:40
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:82
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:91
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:133
msgid "Enable if you want to exclude products."
msgstr "Activez si vous souhaitez exclure des produits."

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-delivery-schedules.php:33
msgid "Your subscription has been shipped."
msgstr "Votre abonnement a été expédié."

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-delivery-schedules.php:32
msgid "Subscription shipped"
msgstr "Abonnement expédié"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-delivery-schedules.php:30
msgid "This email is sent to the customer when a delivery schedules is shipped"
msgstr "Cet e-mail est envoyé au client lors de l'expédition d'un programme de livraison"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-delivery-schedules.php:29
msgid "Subscription delivery schedules"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:576
msgctxt "delivery info in single product page"
msgid "Next delivery:"
msgstr "Prochaine livraison :"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:567
msgid "at the end of "
msgstr "à la fin de"

#. translators: placeholder day of month i.e. on day 15.
#: includes/modules/delivery-schedules/includes/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:563
msgid "on day %s "
msgstr "un jour %s "

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:561
msgid "at the end of the month"
msgstr ""

#. translators: placeholder day of week i.e. on Friday.
#: includes/modules/delivery-schedules/includes/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:558
msgid "on %s"
msgstr "le %s"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:537
msgctxt "delivery info in single product page"
msgid "Delivery schedules:"
msgstr "Horaires de livraison :"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:349
msgctxt "Delivery schedules status"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:348
msgctxt "Delivery schedules status"
msgid "Shipped"
msgstr "Expédié"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:347
msgctxt "Delivery schedules status"
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules.php:346
msgctxt "Delivery schedules status"
msgid "In process"
msgstr "En cours"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-admin.php:118
msgctxt "[Admin]metabox table length menu"
msgid "Items per page:"
msgstr ""

#: views/notices/staging.php:16
msgid "in this way, you can work with this installation without generating duplicate orders. You can disable the staging mode in YITH > Subscription > General settings > Extra settings."
msgstr ""

#: views/notices/staging.php:16
msgid "YITH WooCommerce Subscription is in staging mode:"
msgstr "L'abonnement YITH WooCommerce est en mode intermédiaire :"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-admin.php:223
#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-admin.php:245
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:15
msgid "Delivery schedules"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:429
msgctxt "Option to select all delivered schedules status"
msgid "All delivery statuses"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:411
msgid " To: "
msgstr "À :"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:409
msgid "From: "
msgstr "De :"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:384
msgid "Show all product"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:54
msgctxt "Delivery scheduled table - Delivery address"
msgid "Delivery info"
msgstr "Informations de livraison"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:53
msgctxt "Delivery scheduled table - Date of delivery"
msgid "Shipped on"
msgstr "Expédiés le"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:52
msgctxt "Delivery scheduled table - Shipping date of the delivery"
msgid "Shipping on"
msgstr "Expédition le"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:51
msgctxt "Delivery scheduled table - Status of delivery "
msgid "Delivery status"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:50
msgctxt "Delivery scheduled table - Customer "
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:47
msgctxt "Delivery scheduled table - Subscription id"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:46
msgctxt "Delivery scheduled table - subscription product name"
msgid "Product"
msgstr "Produit"

#: views/panel/types/show-categories.php:27
msgid "Search Category"
msgstr "Rechercher une catégorie"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:127
#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:752
msgid "Expiry date"
msgstr "Date d'expiration"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:126
#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:751
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:78
msgid "Ended on"
msgstr "Terminé le"

#: views/metabox/related-subscriptions.php:28
msgid "Expiry date:"
msgstr "Date d'expiration:"

#: views/metabox/related-subscriptions.php:27
msgid "Ended on:"
msgstr "Terminé le"

#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-product-options.php:68
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-variation-options.php:71
msgid "Set a specific payment date for all users who purchase this subscription."
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-admin.php:211
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-product-options.php:102
#: includes/modules/delivery-schedules/views/product/delivery-schedules-variation-options.php:103
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-product-options.php:43
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-variation-options.php:46
msgid "of each month"
msgstr "de chaque mois"

#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-product-options.php:41
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-product-options.php:63
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-variation-options.php:44
#: includes/modules/synchronization/views/product/sync-variation-options.php:66
msgctxt "Admin product select option"
msgid "End of month"
msgstr "Fin du mois"

#: views/activities/activities-blank-state.php:24
msgctxt "Text showed when the list of email is empty."
msgid "But don't worry, your subscription activities will appear here soon!"
msgstr "Mais ne vous inquiétez pas, vos abonnements apparaîtront ici bientôt!"

#: views/activities/activities-blank-state.php:22
msgctxt "Text showed when the list of email is empty."
msgid "You don't have any Subscription Activity yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'abonnement."

#: views/metabox/subscription-action-content.php:66
msgid "Schedule status change during the renew: "
msgstr "Programmer le changement de statut lors du renouvellement:"

#: views/metabox/subscription-action-content.php:63
msgid "Try to pay the current renew order: "
msgstr "Essayez de payer la commande de renouvellement en cours:"

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:51
msgctxt "Admin option description"
msgid "days until the next renewal."
msgstr "jours jusqu'au prochain renouvellement."

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:39
msgctxt "Admin option description"
msgid "Use this option to avoid charging the user twice in quick succession if a subscription has been bought near a renewal date."
msgstr "Utilisez cette option pour éviter de facturer l'utilisateur deux fois de suite si un abonnement a été acheté près d'une date de renouvellement."

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:38
msgctxt "Admin option title"
msgid "Postpone the first payment, if the next payment is in less than:"
msgstr "Reporter le premier paiement, si le prochain paiement est dans moins de :"

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:32
msgctxt "Admin option choice"
msgid "Charge the full recurring amount on signup"
msgstr "Facturer le montant total récurrent lors de l'inscription"

#. translators:placeholders are html tags.
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:29
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid "Don't charge the first recurring amount at signup (only a signup fee, if set). %1$sWhen you create a subscription product, you can choose the day on which renewals synchronize and charge the subscription payment to your users.%2$s"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:152
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:203
msgid "Enable if you want to exclude products from the category list."
msgstr "Activez si vous souhaitez exclure des produits de la liste des catégories."

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:143
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:194
msgid "Search category to include"
msgstr "Catégorie de recherche à inclure"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:129
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:180
msgid "Search products to include"
msgstr ""

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:72
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:114
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:170
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:123
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:166
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:221
msgid "Search product to exclude"
msgstr "Rechercher le produit à exclure"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:58
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:100
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:109
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:152
msgid "Search category to exclude"
msgstr "Catégorie de recherche à exclure"

#. translators:placeholders are html tags.
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:33
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:84
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid "Specific categories %1$sYou will be able to exclude some products if this option is selected.%2$s"
msgstr "Catégories spécifiques %1$s Vous pourrez exclure certains produits si cette option est sélectionnée. %2$s"

#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:31
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:82
msgctxt "Admin option choice"
msgid "Specific products"
msgstr "Produits spécifiques"

#. translators:placeholders are html tags.
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:30
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid "Only non-virtual products %1$sYou will be able to exclude some products or categories if this option is selected.%2$s"
msgstr "Uniquement les produits non virtuels %1$sVous pourrez exclure certains produits ou catégories si cette option est sélectionnée.%2$s"

#. translators:placeholders are html tags.
#: includes/modules/delivery-schedules/options/delivery/settings.php:28
#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:79
msgctxt "Admin option, the placeholder are tags"
msgid "All products %1$sYou will be able to exclude some products or categories if this option is selected.%2$s"
msgstr "Tous les produits %1$s Vous pourrez exclure certains produits ou catégories si cette option est sélectionnée. %2$s"

#: includes/modules/synchronization/options/synchronization-options.php:73
msgctxt "Admin option description"
msgid "Choose if you want to synchronize subscription payments for any or specific products or categories, to a specific day of the week, month, or year. For example, each Monday or the first day of each month. You can do it for all products or for specific products/categories."
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-user.php:186
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:24
#: views/metabox/subscription-info-content.php:99
#: app/dashboard/lib/general/index.js:76
msgid "Guest"
msgstr "Invité"

#. translators: 1: first name 2: last name
#: includes/class-ywsbs-subscription-user.php:184
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Prorate message on single product page. 1. Amount to pay now,
#. 2. Recurring amount, 3. Next renewal date
#: includes/modules/synchronization/includes/class-ywsbs-subscription-synchronization.php:349
msgctxt "Prorate message on single product page. 1. Amount to pay now, 2. Recurring amount, 3. Next renewal date "
msgid "Pay %1$s now and %2$s on %3$s"
msgstr "Payez %1$s maintenant et %2$s sur %3$s "

#. translators: Prorate message on single product page. 1. Amount to pay now,
#. 2. Recurring amount, 3. Next renewal date
#: includes/modules/synchronization/includes/class-ywsbs-subscription-synchronization.php:340
msgctxt "Prorate message on single product page. 1. Amount to pay now, 2. Recurring amount, 3. Next renewal date "
msgid "Nothing to pay now! Your next payment will be scheduled on %3$s"
msgstr "Rien à payer maintenant ! Votre prochain paiement sera programmé le %3$s"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:763
msgid "Shipping info"
msgstr "Informations d'expédition"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:762
msgid "Billing info"
msgstr "informations de facturation"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:761
msgid "Shipping package"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:760
msgid "Payment method title"
msgstr "Titre du mode de paiement"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:129
#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:759
msgid "Payment method"
msgstr "Mode de paiement"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:758
msgid "Number of rates"
msgstr "Nombre de tarifs"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:757
msgid "Rates paid"
msgstr "Tarifs payés"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:756
msgid "Paid orders"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:753
msgid "Cancelled on"
msgstr "Annulé le"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:125
#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:749
msgid "Payment due"
msgstr "Paiement dû"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:748
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:747
msgid "Fee"
msgstr "Gratuit"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:746
msgid "Shipping tax amount"
msgstr "Montant de la taxe des frais de livraison"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:745
msgid "Shipping amount"
msgstr "Frais de livraison"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:744
msgid "Order tax"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:743
msgid "Order subtotal"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:742
msgid "Line subtotal tax"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:741
msgid "Line subtotal"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:739
msgid "Customer email"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:738
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:210
msgid "Customer ID"
msgstr "ID Client"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:736
msgid "Trial period interval"
msgstr "Intervalle de période d'essai"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:735
msgid "Period"
msgstr "Période"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:734
msgid "Period interval"
msgstr "Intervalle de période"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:733
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:732
msgid "Variations"
msgstr "Variations"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:731
msgid "Variation ID"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:729
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:64
#: includes/rest-api/Reports/Products/Controller.php:187
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:71
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:229
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:18
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:93
#: app/dashboard/components/product-table/index.js:67
msgid "Product name"
msgstr "Nom du produit"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:727
msgid "Subscription ID"
msgstr "ID de l'abonnement"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:626
msgctxt "Button showed when the list of email is empty."
msgid "Add a new subscription"
msgstr "Ajouter un nouvel abonnement"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:622
msgctxt "Text showed when the list of email is empty."
msgid "But don't worry, your first subscription will appear here soon!"
msgstr "Mais ne vous inquiétez pas, votre premier abonnement apparaîtra ici bientôt!"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:620
msgctxt "Text showed when the list of email is empty."
msgid "You don't have any active subscriptions yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore d'abonnement actif."

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:95
msgctxt "label of button to export subscription"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: plugin-options/subscription-options.php:27
msgctxt "Admin recap panel with all subscriptions"
msgid "Subscription activities"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:128
msgid "Renewals"
msgstr "Renouvellements"

#. translators: %s: Customer first name
#: includes/modules/subscription-box/templates/emails/subscription-box.php:28
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_before_expired.php:19
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_cancelled.php:20
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_delivery_schedules.php:20
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_expired.php:19
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_paused.php:19
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_done.php:19
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_failed.php:20
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_renew_reminder.php:20
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:21
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_resumed.php:20
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:22
msgid "Hi %s,"
msgstr "Bonjour %s,"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:41
msgid "General Details"
msgstr "Détails Généraux"

#: views/metabox/subscription-action-content.php:73
#: views/metabox/subscription-action-content.php:74
msgid "Process"
msgstr "Processus"

#: plugin-options/customization-options.php:35
msgid "Background color:"
msgstr "Couleur de l'arrière plan:"

#: plugin-options/customization-options.php:30
msgid "Text color:"
msgstr "Couleur du texte:"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:143
msgctxt "Admin info widget in the subscription details"
msgid "Subscription activities"
msgstr ""

#: includes/legacy/abstract-yith-wc-subscription-assets-legacy.php:102
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:730
msgid "Product ID"
msgstr ""

#: includes/legacy/abstract-yith-wc-subscription-assets-legacy.php:101
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:204
msgid "Subscription ID."
msgstr "ID de l'abonnement."

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:466
msgctxt "number of subscription"
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:99
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:26
msgid "Billing period on bottom"
msgstr "Période de facturation en bas"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:96
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:21
msgid "Billing period on top"
msgstr "Période de facturation en tête"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:93
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:16
msgid "Billing period inline"
msgstr "Période de facturation en ligne"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:291
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:9
msgid "Add subscription price inside the subscription plan"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:288
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/index.js:8
msgid "Subscription price"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:90
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:77
msgid "There is no trial"
msgstr "Il n'y a pas d'essai"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:87
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:77
msgid "The trial text wil be displayed"
msgstr "Le texte d'essai sera affiché"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:231
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:76
msgid "Show trial text?"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:84
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:74
msgid "Trial settings"
msgstr "Paramètres d'essai"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:81
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:60
msgid "There is no fee"
msgstr "Il n'y a pas de frais"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:78
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:60
msgid "The fee wil be displayed"
msgstr "Les frais seront affichés"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:228
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:59
msgid "Show fee text?"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:75
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:57
msgid "Fee settings"
msgstr "Paramètres des frais"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:72
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:45
msgid "Billing period settings"
msgstr "Paramètres de période de facturation"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:66
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plans/index.js:9
msgid "Add subscription table price"
msgstr "Ajouter le prix de la table d'abonnement"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:225
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plans/edit.js:34
msgid "Number of plans"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:63
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/index.js:9
msgid "Add subscription table column"
msgstr "Ajouter une colonne de table d'abonnement"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:282
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/index.js:8
msgid "Subscription plan"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:174
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:288
msgid "Shadow spread"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:171
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:281
msgid "Shadow blur"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:168
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:274
msgid "Shadow V offset"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:165
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:267
msgid "Shadow H offset"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:162
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:259
msgid "Shadow color"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:279
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:255
msgid "Box shadow"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:159
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:246
msgid "Hide separator"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:156
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:246
msgid "Show separator"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:153
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:234
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:245
msgid "Show separator between subtitle and title"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:150
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:232
msgid "Subtitle font size"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:222
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:227
msgid "Subtitle text"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:147
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:215
msgid "Title font size"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:144
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:211
msgid "Set a transparent background color"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:219
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:187
msgid "Titles bar"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:216
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:177
msgid "Border color"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:213
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:165
msgid "Background color"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:276
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:161
msgid "General color settings"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:141
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:153
msgid "Shrink"
msgstr "Rétrécir"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:138
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:152
msgid "Sink"
msgstr "Évier"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:135
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:151
msgid "Float"
msgstr "Flotte"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:132
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:150
msgid "Grow"
msgstr "Grandir"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:210
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:149
msgid "No effects"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:129
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:146
msgid "Animated hover effect"
msgstr "Effet de survol animé"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:207
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:139
msgid "Border radius"
msgstr ""

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:126
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:132
msgid "Hide list"
msgstr "Masquer la liste"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:123
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:131
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:132
msgid "Show list"
msgstr "Afficher la liste"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:120
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:125
msgid "Hide image"
msgstr "Masquer l'image"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:117
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:124
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:125
msgid "Show image"
msgstr "Afficher l'image"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:285
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plans/index.js:8
msgid "Subscription plans"
msgstr ""

#: views/product/variation-product-options.php:388
msgid "Yes, for all plans changes"
msgstr "Oui, pour tous les changements de forfaits"

#: views/product/variation-product-options.php:387
msgid "Yes, but only for downgrades"
msgstr "Oui, mais uniquement pour les déclassements"

#: views/product/variation-product-options.php:386
msgid "Yes, but only for upgrades"
msgstr "Oui, mais uniquement pour les mises à niveau"

#: views/product/variation-product-options.php:392
msgid "Choose how to manage the price difference between the plans when the user switch."
msgstr "Choisissez comment gérer la différence de prix entre les plans lorsque l'utilisateur change."

#: views/product/variation-product-options.php:381
msgid "Prorate recurring payment"
msgstr "Paiement récurrent au prorata"

#: views/product/variation-product-options.php:371
msgid "Yes, but only charge the difference"
msgstr "Oui, mais facturez uniquement la différence"

#: views/product/variation-product-options.php:370
msgid "Yes, charge the full signup fee"
msgstr "Oui, facturer les frais d'inscription complets"

#: views/product/variation-product-options.php:375
msgid "Choose whether to charge the signup fee when a user changes the subscription plan."
msgstr ""

#: views/product/variation-product-options.php:365
msgid "When a plan changes, charge the signup fee"
msgstr ""

#: views/product/variation-product-options.php:354
msgid "Yes, only to a variation with a lower priority"
msgstr "Oui, uniquement à une variation avec une priorité inférieure"

#: views/product/variation-product-options.php:327
msgid "Variation priority"
msgstr "Priorité des variantes"

#: views/product/variation-product-options.php:324
msgid "Upgrade/Switch/Downgrade subscription settings"
msgstr "Paramètres d'abonnement de mise à niveau/changement/rétrogradation"

#: views/product/single-product-options.php:284
#: views/product/single-product-options.php:308
#: views/product/variation-product-options.php:286
#: views/product/variation-product-options.php:310
msgid "Allow the user to cancel this subscription"
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:276
#: views/product/variation-product-options.php:278
msgid "Enable to set specific cancellation options for this product. It will override the cancellation options in the general settings."
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:262
#: views/product/variation-product-options.php:264
msgid "Override global cancellation settings"
msgstr "Remplacer les paramètres d'annulation globaux"

#: views/product/single-product-options.php:246
#: views/product/variation-product-options.php:248
msgid "times"
msgstr "fois"

#: views/product/single-product-options.php:244
#: views/product/variation-product-options.php:246
msgid "The user can pause this subscription for a maximum of"
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:220
#: views/product/variation-product-options.php:222
msgid "Allow the user to pause this subscription"
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:189
#: views/product/variation-product-options.php:191
msgid "Limit user to allow only one subscription of any status, either active or not"
msgstr "Limiter l'utilisateur pour n'autoriser qu'un seul abonnement de n'importe quel statut, actif ou non"

#: views/product/single-product-options.php:185
#: views/product/variation-product-options.php:187
msgid "Limit user to allow only one active subscription"
msgstr "Limiter l'utilisateur pour n'autoriser qu'un seul abonnement actif"

#: views/product/single-product-options.php:192
#: views/product/variation-product-options.php:194
msgid "Set optional limits for this product subscription."
msgstr "Définissez des limites facultatives pour cet abonnement au produit."

#: views/product/single-product-options.php:181
#: views/product/variation-product-options.php:183
msgid "Limit subscription"
msgstr "Limiter l'abonnement"

#: views/product/single-product-options.php:155
#: views/product/variation-product-options.php:156
msgid "The signup fee will be charged when the subscription is purchased."
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:111
#: views/product/variation-product-options.php:112
msgid "Offer a free trial of"
msgstr "Offrez un essai gratuit de"

#: views/product/single-product-options.php:85
#: views/product/variation-product-options.php:86
msgid "Choose if the subscription has an end time or not."
msgstr "Choisissez si l'abonnement a une heure de fin ou non."

#: views/product/single-product-options.php:80
#: views/product/variation-product-options.php:81
msgid "Subscription will end after"
msgstr "L'abonnement prendra fin après"

#: views/product/single-product-options.php:77
#: views/product/variation-product-options.php:78
msgid "Set an end time"
msgstr "Définir une heure de fin"

#: views/product/single-product-options.php:61
#: views/product/variation-product-options.php:62
msgid "Set the length of each recurring subscription period to daily, weekly, monthly or annually."
msgstr "Définissez la durée de chaque période d'abonnement récurrente sur quotidienne, hebdomadaire, mensuelle ou annuelle."

#: views/product/single-product-options.php:49
#: views/product/variation-product-options.php:51
msgid "Users will pay every"
msgstr "Les utilisateurs paieront chaque"

#: templates/related-boxed-subscriptions.php:67
msgid "Subscription ended on:"
msgstr "Abonnement terminé le :"

#: templates/related-boxed-subscriptions.php:58
msgctxt "Subscription started date"
msgid "Start date:"
msgstr "Date de début:"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:740
#: templates/related-boxed-subscriptions.php:46
msgid "Recurring amount"
msgstr "Somme récurrente"

#: templates/related-boxed-subscriptions.php:42
msgctxt "Subscription status"
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: templates/myaccount/ywsbs-subscription-actions.php:21
msgid "Change status >"
msgstr "Change status >"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:348
msgid "No shipping found for this subscription."
msgstr "Aucune livraison trouvée pour cet abonnement."

#: templates/myaccount/view-subscription.php:342
msgid "Shipping Information"
msgstr "Informations sur la livraison"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:339
msgid "Edit the shipping address"
msgstr "Modifier l'adresse de livraison"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:317
msgid "Billing Information"
msgstr "Détails de Facturation"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:256
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "item"
msgstr[1] "items"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:196
#: templates/myaccount/view-subscription.php:220
#: templates/myaccount/view-subscription.php:255
msgid "Items"
msgstr "Items"

#: includes/class-ywsbs-subscription-resubscribe.php:229
#: templates/myaccount/view-subscription.php:98
msgid "Resubscribe"
msgstr "Se réabonner"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:75
msgid "Expiring on:"
msgstr "Expirant le :"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:69
msgid "Pause expiring on:"
msgstr "Pause expirant le :"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:63
#: templates/related-boxed-subscriptions.php:62
msgid "Next billing:"
msgstr "Facturation suivante:"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:57
msgid "Last billing:"
msgstr "Dernière facturation :"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:43
msgid "Plan:"
msgstr "Forfait:"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:91
#: templates/myaccount/view-subscription.php:40
msgid "Subscription info"
msgstr "Informations d'abonnement"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:34
msgid "< Back to all subscriptions"
msgstr "< Retour à tous les abonnements"

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:31
msgid "Ends on"
msgstr "Se termine le"

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:30
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:73
msgid "Next billing"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:122
#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:750
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:28
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:63
msgid "Started on"
msgstr "Commencé le"

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:26
msgctxt "the placeholder is the subscription number"
msgid "Subscription %s has been suspended"
msgstr "L'abonnement %s a été suspendu"

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_resumed.php:24
msgctxt "the placeholder is the subscription number"
msgid "Subscription %s has been resumed"
msgstr "L'abonnement %s a été repris"

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:42
msgctxt "the placeholder is subscription number"
msgid "Subscription %s"
msgstr "Abonnement %s"

#. translators: the placeholder is site name.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:25
msgctxt "the placeholder is site name"
msgid "Your recent subscription renewal order on %s is late for payment."
msgstr "Votre récente commande de renouvellement d'abonnement sur %s est en retard de paiement."

#. translators: 1. subscription number, 2. renew date.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_renew_reminder.php:24
msgctxt "1. subscription number, 2. renew date"
msgid "Subscription %1$s is going to renew on %2$s"
msgstr "L'abonnement %1$s va être renouvelé le %2$s"

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_paused.php:23
msgctxt "the placeholder is the subscription number"
msgid "Subscription %s has been paused"
msgstr "L'abonnement %s a été suspendu"

#. translators: placeholder subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_cancelled.php:24
msgctxt "placeholder subscription number"
msgid "Subscription %s has been cancelled"
msgstr "L'abonnement %s a été annulé"

#. translators: placeholder subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_before_expired.php:23
msgctxt "placeholder subscription number."
msgid "Subscription %s is going to expire"
msgstr "L'abonnement %s va expirer"

#. translators: placeholder 1. order admin url, 2. order number.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:142
msgctxt "placeholder 1. order admin url, 2. order number"
msgid "order <a href=\"%1$s\">#%2$d</a>"
msgstr "commande <a href=\"%1$s\">#%2$d</a>"

#. translators: placeholder subscription number.
#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:32
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_before_expired.php:30
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_cancelled.php:31
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_expired.php:29
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_paused.php:31
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_done.php:33
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_failed.php:28
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_renew_reminder.php:31
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_resumed.php:32
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:46
msgctxt "the placeholder is the subscription number"
msgid "Subscription %s"
msgstr "Abonnement %s"

#. translators: placeholder 1 subscription number 2 new status.
#: templates/emails/email-subscription-status.php:24
msgctxt "placeholder 1 subscription number, 2 new status"
msgid "The status of subscription %1$s has changed to <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Le statut de l'abonnement %1$s est passé à <strong>%2$s</strong>"

#: templates/cart/ywsbs-recurring-totals.php:18
msgid "Recurring totals"
msgstr "Totaux récurrents"

#. translators: %s: variation id
#: views/metabox/subscription-product.php:73
msgctxt "Placeholder: variation id"
msgid "%s (No longer exists)"
msgstr "%s (n'existe plus)"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:86
msgid "Customer:"
msgstr "Client :"

#. translators: Placeholder: subscription id.
#: views/metabox/subscription-info-content.php:31
msgctxt "Placeholder: subscription id"
msgid "Subscription %s details"
msgstr "Détails de l'abonnement %s"

#: views/metabox/subscription-history.php:30
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: views/metabox/subscription-history.php:29
msgid "Paid on:"
msgstr "Payé le :"

#: views/metabox/subscription-history.php:27
msgid "Date:"
msgstr "Date:"

#: views/metabox/subscription-history.php:25
msgid "List of related order:"
msgstr "Liste des commandes associées :"

#: views/metabox/subscription-history.php:19
msgid "No orders found for this subscription."
msgstr "Aucune commande trouvée pour cet abonnement."

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:177
#: views/metabox/subscription-activity-content.php:32
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:227
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:245
msgid "View all"
msgstr "Voir tout"

#. translators: 1: date, 2: time.
#: views/metabox/subscription-activity-content.php:26
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "added on %1$s at %2$s"
msgstr "ajouté le %1$s à %2$s"

#: views/metabox/subscription-action-content.php:61
msgid "Delete the current renew order: "
msgstr "Supprimer la commande de renouvellement actuelle :"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:51
#: views/metabox/related-subscriptions.php:24
msgid "Started on:"
msgstr "Commencé le:"

#: views/metabox/related-subscriptions.php:18
msgid "No subscriptions found for this order."
msgstr "Aucun abonnement trouvé pour cette commande."

#: plugin-options/general-options.php:454
msgid "Choose when to delete cancelled subscriptions."
msgstr "Choisissez quand supprimer les abonnements annulés."

#: plugin-options/general-options.php:453
msgid "Delete cancelled subscriptions after"
msgstr "Supprimer les abonnements annulés après"

#: plugin-options/general-options.php:424
msgid "Choose when to delete pending subscriptions."
msgstr "Choisissez quand supprimer les abonnements en attente."

#: plugin-options/general-options.php:423
msgid "Delete pending subscriptions after"
msgstr "Supprimer les abonnements en attente après"

#: plugin-options/general-options.php:415
msgid "Choose if pending and/or cancelled subscriptions can be deleted after a specified duration."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:414
msgid "Delete pending and cancelled subscriptions"
msgstr "Supprimer les abonnements en attente et annulés"

#: plugin-options/general-options.php:406
msgid "Note: all affected subscription status' will be changed to \"Cancelled\"."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:399
msgid "GPDR & Privacy"
msgstr "RGPD et confidentialité"

#: plugin-options/general-options.php:384
msgid "Enable to generate a list of plugin actions. Note: This is a useful option to develop improvements and to provide support."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:365
msgid "Enable to allow the shop manager to access and edit the plugin options."
msgstr "Activez pour permettre au responsable de la boutique d'accéder et de modifier les options du plug-in."

#: plugin-options/general-options.php:364
msgid "Shop manager can control subscription settings"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:358
msgid "Extra settings"
msgstr "Paramètres supplémentaires"

#: plugin-options/general-options.php:185
msgid "Enable if you want to delete a subscription when the main order is cancelled."
msgstr "Activez si vous souhaitez supprimer un abonnement lorsque la commande principale est annulée."

#: plugin-options/general-options.php:271
msgid "After which, the subscription will reactivate automatically."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:253
msgid "Each pause can last a maximum of"
msgstr "Chaque pause peut durer au maximum"

#: plugin-options/general-options.php:235
msgid "times."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:226
msgid "The user can pause a subscription a maximum of"
msgstr "L'utilisateur peut suspendre un abonnement au maximum"

#: plugin-options/general-options.php:218
#: views/product/single-product-options.php:241
#: views/product/variation-product-options.php:243
msgid "Subscription pausing limits"
msgstr "Limites de suspension d'abonnement"

#: plugin-options/general-options.php:212
#: views/product/single-product-options.php:232
#: views/product/variation-product-options.php:234
msgid "Yes, user can pause with certain limits"
msgstr "Oui, l'utilisateur peut mettre en pause avec certaines limites"

#: plugin-options/general-options.php:211
#: views/product/single-product-options.php:228
#: views/product/variation-product-options.php:230
msgid "Yes, user can pause without limits"
msgstr "Oui, l'utilisateur peut mettre en pause sans limites"

#: plugin-options/general-options.php:210
#: plugin-options/general-options.php:287
#: views/product/single-product-options.php:224
#: views/product/single-product-options.php:288
#: views/product/variation-product-options.php:226
#: views/product/variation-product-options.php:290
msgid "No, never"
msgstr "Non, jamais"

#: views/product/single-product-options.php:299
#: views/product/variation-product-options.php:301
msgid "Choose if a user can cancel this subscription. And, if so, to do it with or without limits."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:204
msgid "Allow the user to pause subscriptions"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:48
msgid "Yes, the customer will be able to pay the renewal order on My Account page, if the payment gateway does not support automatic payments."
msgstr "Oui, le client pourra payer la commande de renouvellement sur la page Mon compte, si la passerelle de paiement ne prend pas en charge les paiements automatiques."

#: plugin-options/general-options.php:43
msgid "Choose whether a user can renew a subscription if the payment gateway does not support automatic payments."
msgstr "Choisissez si un utilisateur peut renouveler un abonnement si la passerelle de paiement ne prend pas en charge les paiements automatiques."

#: plugin-options/general-options.php:42
msgid "Allow user to manually renew a subscription"
msgstr "Autoriser l'utilisateur à renouveler manuellement un abonnement"

#: plugin-options/general-options.php:147
msgid "After that, put it as"
msgstr "Après cela, mettez-le comme"

#: plugin-options/general-options.php:174
msgid "days before cancelling the subscription."
msgstr "jours avant l'annulation de l'abonnement."

#: plugin-options/general-options.php:127
#: plugin-options/general-options.php:262
#: views/product/single-product-options.php:251
#: views/product/variation-product-options.php:253
msgid "days."
msgstr "jours."

#: plugin-options/general-options.php:116
#: plugin-options/general-options.php:161
msgid "for"
msgstr "pour"

#: plugin-options/general-options.php:104
#: plugin-options/general-options.php:155
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"

#: plugin-options/general-options.php:103
#: plugin-options/general-options.php:154
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendu"

#: plugin-options/general-options.php:102
msgid "Overdue"
msgstr "En retard"

#: plugin-options/general-options.php:95
msgid "hours, put the subscription status in"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:86
msgid "after"
msgstr "après"

#: plugin-options/general-options.php:78 plugin-options/general-options.php:140
msgid "Choose how to manage the subscription when a recurring payment is not paid."
msgstr "Choisissez comment gérer l'abonnement lorsqu'un paiement récurrent n'est pas payé."

#: plugin-options/general-options.php:77
msgid " If a recurring payment is not paid"
msgstr "Si un paiement récurrent n'est pas payé"

#: plugin-options/general-options.php:62
msgid "Do not reduce stock of subscription products"
msgstr "Ne pas réduire le stock de produits d'abonnement"

#: plugin-options/general-options.php:61
msgid "Reduce stock of subscription products"
msgstr "Réduire le stock de produits d'abonnement"

#: plugin-options/general-options.php:56
msgid "Choose if the recurring payments will reduce the stock count of a subscription product."
msgstr "Choisissez si les paiements récurrents réduiront le nombre de stocks d'un produit d'abonnement."

#: plugin-options/general-options.php:55
msgid "Stock management with recurring payments"
msgstr "Gestion des stocks avec paiements récurrents"

#: plugin-options/general-options.php:36
msgid "Unlimited subscription products"
msgstr "Produits d'abonnement illimités"

#: plugin-options/general-options.php:35
msgid "Only one subscription product"
msgstr "Un seul produit d'abonnement"

#: plugin-options/general-options.php:30
msgid "Choose if a user can add only one or more subscription products to the cart."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:29
msgid "User can add to cart"
msgstr "L'utilisateur peut ajouter au panier"

#: plugin-options/customization-options.php:464
msgid "Enter the text to show before the product name during the switch."
msgstr "Saisissez le texte à afficher avant le nom du produit lors du basculement."

#: plugin-options/customization-options.php:463
msgid "Text to show before the product name during the switch"
msgstr "Texte à afficher avant le nom du produit lors du changement"

#: plugin-options/customization-options.php:459
msgid "Go to checkout >"
msgstr "Passer à la caisse >"

#: plugin-options/customization-options.php:455
msgid "Enter the text to add the new plan to the cart."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:454
msgid "Text to add the new plan to cart"
msgstr "Texte pour reprendre l'abonnement modalText pour ajouter le nouveau forfait au panier"

#: plugin-options/customization-options.php:450
msgid "Change plan >"
msgstr "Changer de forfait >"

#: plugin-options/customization-options.php:446
msgid "Enter the text to switch the subscription plan."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:445
msgid "Text to switch plan"
msgstr "Texte pour changer de forfait"

#: plugin-options/customization-options.php:441
msgid "No, keep me subscribed"
msgstr "Non, gardez-moi abonné"

#: plugin-options/customization-options.php:437
msgid "Enter the text to close the modal window."
msgstr "Entrez le texte pour fermer la fenêtre modale."

#: plugin-options/customization-options.php:436
msgid "Text to close modal window"
msgstr "Texte pour fermer la fenêtre modale"

#: plugin-options/customization-options.php:432
msgid "Yes, I want to cancel"
msgstr "Oui, je veux annuler"

#: plugin-options/customization-options.php:428
msgid "Enter the text for the \"Cancel Subscription\" button."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:415
msgid "Enter the text for the \"Cancel Subscription\" modal."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:410
msgid "No, I want to keep it paused"
msgstr "Non, je veux le garder en pause"

#: plugin-options/customization-options.php:400
msgid "Yes, I want to resume"
msgstr "Oui, je veux reprendre"

#: plugin-options/customization-options.php:332
msgid "<strong>Are you sure you want to resume this subscription?</strong>"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:385
msgid "Enter the text for the \"Resume Subscription\" modal."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:379
msgid "Yes, I want to pause"
msgstr "Oui, je veux faire une pause"

#: plugin-options/customization-options.php:364
msgid ""
"<strong>Are you sure you want to pause this subscription?</strong><p>You can pause it for {{max_pause_period}}. During this time\n"
"you will not pay anything but your access to the subscription products will be\n"
"blocked. You can pause this subscription up to {{max_pause_number}} times.</p>"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:341
msgid "Enter the text for the \"Cancel Subscription\" dropdown."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:327
msgid "Enter the text for the \"Resume Subscription\" dropdown."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:318
msgid "<strong>Pause subscription</strong><p>If you want to suspend the subscription without cancelling it. You can suspend it for max {{max_pause_period}}</p>"
msgstr "<strong>Suspendre l'abonnement</strong><p> si vous souhaitez suspendre l'abonnement sans l'annuler. Vous pouvez le suspendre pour max {{max_pause_period}}</p>"

#: plugin-options/customization-options.php:313
msgid "Enter the text to pause the subscription dropdown. Use {{max_pause_period}} to show the maximum pause length and {{max_pause_number}} to show the maximum pause limit for this subscription."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:306
msgid "Dropdown"
msgstr "Menu déroulant"

#: plugin-options/customization-options.php:305
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"

#: plugin-options/customization-options.php:300
msgid "Choose the style of the actions \"Pause Subscription\" and \"Cancel Subscription\" in My Account."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:299
msgid "Pause/Cancel subscription style"
msgstr "Suspendre/Annuler le style d'abonnement"

#: plugin-options/customization-options.php:290
msgid "Enable if you allow the customer to force payment if a renewal subscription has at least one failed attempt."
msgstr "Activez si vous autorisez le client à forcer le paiement si un abonnement de renouvellement a au moins une tentative infructueuse."

#: plugin-options/customization-options.php:277
msgid "Enable if you want to allow customers to resubscribe with the same price as the expired subscription."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:276
msgid "Maintain the same price of the previous subscription."
msgstr "Maintenir le même prix de l'abonnement précédent."

#: plugin-options/customization-options.php:267
msgid "Enable if you want to allow customers to resubscribe an ended or deleted subscription."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:266
msgid "Show the \"Resubscribe\" button on My Account > Subscriptions"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:260
msgid "Subscription section in My Account"
msgstr "Rubrique Abonnement dans Mon Compte"

#: plugin-options/customization-options.php:236
msgid "In a separate box."
msgstr "Dans une boîte séparée."

#: plugin-options/customization-options.php:235
msgid "Table mode underneath the order details."
msgstr "Mode tableau sous les détails de la commande."

#: plugin-options/customization-options.php:229
msgid "Choose where to display the related subscription."
msgstr "Choisissez où afficher l'abonnement associé."

#: plugin-options/customization-options.php:228
msgid "Thank you page layout"
msgstr "Merci mise en page"

#: plugin-options/customization-options.php:215
msgid "Enter a label for the next billing info in case of trial period"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:201
msgid "Enter a label for the next billing info"
msgstr "Saisissez un libellé pour les prochaines informations de facturation"

#: plugin-options/customization-options.php:192
msgid "Show next billing date"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:184
msgctxt "Do not translate the text inside the brackets"
msgid "Subscription total for {{sub-time}}: {{sub-total}}"
msgstr "Total de l'abonnement pour {{sub-time}}: {{sub-total}} "

#: plugin-options/customization-options.php:180
msgid "Use {{sub-time}} and {{sub-total}} as placeholder."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:179
msgid "Enter a text for the subscription total"
msgstr "Entrez un texte pour le total de l'abonnement"

#: plugin-options/customization-options.php:171
msgid "Enable to show the total subscription amount in cart and checkout."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:157
msgctxt "Do not translate the text inside the brackets"
msgid "{{trialtime}} free trial"
msgstr "{{trialtime}} essai gratuit"

#: plugin-options/customization-options.php:153
msgid "This text will be used in the cart and checkout. Use {{trialtime}} to show the trial period."
msgstr "Ce texte sera utilisé dans le panier et le paiement. Utilisez {{trialtime}} pour afficher la période d'essai."

#: plugin-options/customization-options.php:148
msgid "Sign up now"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:144
msgid "This text replaces the \"Place order\" button label if there is at least one subscription product added to the cart."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:143
msgid "\"Place Order\" label in checkout page"
msgstr "Étiquette \"Passer la commande\" sur la page de paiement"

#: plugin-options/customization-options.php:111
msgctxt "Do not translate the text inside the brackets"
msgid "+ a signup fee of {{feeprice}}"
msgstr "+ des frais d'inscription de {{feeprice}}"

#: plugin-options/customization-options.php:98
msgid "Enable to show the fee amount in the subscription product page."
msgstr "Activer pour afficher le montant des frais dans la page du produit d'abonnement."

#: plugin-options/customization-options.php:85
msgid "Set the color of the free trial text."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:76
msgctxt "Do not translate the text inside the brackets"
msgid "Get a {{trialtime}} free trial!"
msgstr "Obtenez un essai gratuit de {{trialtime}} !"

#: plugin-options/customization-options.php:63
msgid "Enable to show the trial period in the subscription product page."
msgstr "Activer pour afficher la période d'essai dans la page du produit d'abonnement."

#. Translators: %s Subscription number.
#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:131
msgctxt "placeholder subscription number"
msgid "Personal data within subscription %s has been retained."
msgstr "Les données personnelles de l'abonnement %s ont été conservées."

#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class-yith-wc-subscription-wc-stripe-sepa.php:123
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class-yith-wc-subscription-wc-stripe-upe.php:143
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class-yith-wc-subscription-wc-stripe.php:119
msgid "Error: Stripe customer and source info are missing."
msgstr "Erreur: les informations sur le client et la source de Stripe sont manquantes."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:531
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:613
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:683
msgid "Subscription has been suspended for failed payment"
msgstr "L'abonnement a été suspendu pour échec de paiement"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:855
msgid "Resubscribed order"
msgstr ""

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:847
msgid "Parent order"
msgstr ""

#. translators: %s: number of subscription.
#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1721
msgctxt "%s: number of subscription"
msgid "Payment received for #%s no status changed"
msgstr "Paiement reçu pour #%s aucun statut n'a été modifié"

#. translators: %s: number of subscription.
#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1718
msgctxt "%s: number of subscription"
msgid "Payment received for #%s"
msgstr "Paiement reçu pour #%s"

#. translators: 1: Field changed, 2: Old value, 3: New value.
#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1630
msgctxt "1: Field changed, 2: Old value, 3: New value"
msgid "%1$s from %2$s to %3$s"
msgstr "%1$s de %2$s à %3$s"

#. translators:%d: Order id.
#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1470
msgctxt "%d: Order id"
msgid "Failed payment for order %d"
msgstr "Échec du paiement de la commande %d"

#. translators: %s: Who set the new status request.
#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1366
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "The subscription has now been cancelled. %s"
msgstr ""

#. translators: '%s: Who set the new status request.
#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1352
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "The subscription has been cancelled. %s"
msgstr "L'abonnement a été annulé. %s"

#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1337
msgctxt "$1: Integer Number ; $2: Time of period ( days, months.. )"
msgid "Started a trial period of "
msgstr "Début d'une période d'essai de"

#. translators: $1: Date of next payment. $2: Who set the new status request.
#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1316
msgctxt "$1: Date of next payment. $2: Who set the new status request"
msgid "Subscription resumed. Payment due on %1$s. %2$s."
msgstr "L'abonnement a repris. Paiement dû le %1$s. %2$s. "

#. translators: %s: Who set the new status request.
#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1293
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "Subscription paused. %s"
msgstr "Abonnement suspendu. %s"

#. translators: %s: Who set the new status request.
#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1268
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "Subscription is now active. %s"
msgstr "L'abonnement est maintenant actif. %s"

#. translators: %s: Who set the new status request.
#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1252
msgctxt "%s: Who set the new status request"
msgid "Subscription is now active. %s "
msgstr "L'abonnement est maintenant actif. %s"

#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1240
msgctxt "Followed by who requested the subscrition status change"
msgid "By "
msgstr "Par"

#. translators: %s: The new subscription number
#: includes/class-ywsbs-subscription-switch.php:476
msgctxt "%s: The new subscription number"
msgid "This subscription has been switched from the subscription %s"
msgstr "Cet abonnement a été remplacé par l'abonnement %s"

#. translators: %s: The new subscription number
#: includes/class-ywsbs-subscription-switch.php:474
msgctxt "%s: The new subscription number"
msgid "This subscription has been switched to the subscription %s"
msgstr "Cet abonnement a été basculé vers l'abonnement %s"

#: includes/class-ywsbs-subscription-switch.php:375
msgid "Change to"
msgstr "Passer à"

#: includes/class-ywsbs-subscription-switch.php:372
msgid "Downgrade to"
msgstr "Rétrograder à"

#: includes/class-ywsbs-subscription-switch.php:369
msgid "Upgrade to"
msgstr "Mise à niveau vers"

#: includes/class-ywsbs-subscription-switch.php:59
#: plugin-options/customization-options.php:468
msgid "Change plan to:"
msgstr "Changer de forfait pour :"

#: includes/class-ywsbs-subscription-resubscribe.php:111
#: includes/class-ywsbs-subscription-switch.php:176
msgid "It is not possible complete your request. Please try again."
msgstr "Il n'est pas possible de compléter votre demande. Veuillez réessayer."

#: includes/class-ywsbs-subscription-resubscribe.php:99
msgid "It is not possible to complete your request. This product cannot be purchased."
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:1342
msgid "The renew order cannot be paid. Please contact the administrator."
msgstr "La commande renouvelée ne peut pas être payée. Veuillez contacter l'administrateur."

#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:1335
#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:1415
#: includes/class-ywsbs-subscription-resubscribe.php:87
#: includes/class-ywsbs-subscription-switch.php:163
msgid "There was an error with your request. Please try again."
msgstr "Il y a eu une erreur avec votre requête. Veuillez réessayer."

#. translators: placeholder: renew order id.
#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:1268
msgctxt "placeholder: order id"
msgid "The order %d has been deleted for the subscription"
msgstr "La commande %d a été supprimée pour l'abonnement"

#. translators: placeholder: order id.
#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:1245
msgctxt "placeholder: order id"
msgid "The order %d has been created for the subscription"
msgstr "La commande %d a été créée pour l'abonnement"

#. translators: Placeholders: url of subscription, subscription number.
#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:586
#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:1782
msgctxt "Placeholders: url of subscription, ID subscription"
msgid "A new subscription <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been created from this order"
msgstr "Un nouvel abonnement <a href=\"%1$s\">%2$s</a> a été créé à partir de cette commande"

#: includes/class-ywsbs-subscription-my-account.php:120
msgid "Your subscriptions"
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-helper.php:629
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "and {{trialtime}} free trial"
msgstr "et {{trialtime}} essai gratuit"

#: includes/class-ywsbs-subscription-helper.php:627
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "Get a {{trialtime}} free trial!"
msgstr "Obtenez un essai gratuit de {{trialtime}} !"

#: includes/class-ywsbs-subscription-helper.php:592
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "+ a signup fee of {{feeprice}}"
msgstr "+ des frais d'inscription de {{feeprice}}"

#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:119
msgid "Search by subscription ID"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:117
msgid "Edit subscription"
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-cart.php:503
#: plugin-options/customization-options.php:220
msgid "First billing on:"
msgstr "Première facturation le:"

#: includes/class-ywsbs-subscription-cart.php:502
#: plugin-options/customization-options.php:206
msgid "Next billing on:"
msgstr "Prochaine facturation le:"

#: includes/class-ywsbs-subscription-cart.php:458
#: includes/class-ywsbs-subscription-helper.php:826
msgctxt "do not translate the text inside the brackets"
msgid "Subscription total for {{sub-time}}: {{sub-total}}"
msgstr "Total de l'abonnement pour {{sub-time}}: {{sub-total}} "

#: includes/class-yith-wc-subscription-assets.php:129
#: includes/legacy/abstract-yith-wc-subscription-assets-legacy.php:142
msgid "Subscription main order"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-assets.php:130
#: includes/legacy/abstract-yith-wc-subscription-assets-legacy.php:142
msgid "Subscription renew"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-assets.php:113
msgid "back to all subscriptions"
msgstr "retour à tous les abonnements"

#: includes/class-yith-wc-subscription-ajax.php:77
#: includes/class-yith-wc-subscription-ajax.php:118
#: includes/class-yith-wc-subscription-ajax.php:158
msgid "You cannot change the status of this subscription."
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le statut de cet abonnement."

#: includes/class-yith-wc-subscription-ajax.php:69
#: includes/class-yith-wc-subscription-ajax.php:110
#: includes/class-yith-wc-subscription-ajax.php:150
msgid "Error: Subscription not found or it is not possible to complete your request."
msgstr ""

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:113
msgid "Customization"
msgstr "Personnalisation"

#: includes/class-yith-wc-activity.php:162
msgctxt "subscription overdue automatically due to non-payment"
msgid "Subscription overdue"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:153
msgid "Started trial period"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:152
msgid "Subscription activated"
msgstr ""

#. translators:placeholder option changed.
#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:534
msgctxt "placeholder option changed"
msgid "Changed %s"
msgstr "%s modifié"

#. translators: $1: Option changed label; $2: Old value; $3: New value.
#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:531
msgctxt "$1: Option changed label; $2: Old value; $3: New value"
msgid "%$1s from %$2s to %$3s"
msgstr "%$1s de %$2s à %$3s"

#. translators: 1: Option name changed, 2: old value, 3: new value
#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:408
msgctxt "1: Option name changed, 2: old value, 3: new value"
msgid "Changed %1$s from: %2$s to %3$s"
msgstr "Modification de %1$s de : %2$s à %3$s"

#. translators: 1. start date 2. end date.
#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:393
msgctxt "First placeholder: old recurring period; second placeholder: new recurring period"
msgid "Changed recurring period from: %1$s to %2$s"
msgstr "Modification de la période récurrente de : %1$s à %2$s"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:331
msgid "Next attempt date"
msgstr "Date de la prochaine tentative"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:214
msgid "Subscription's history"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:242
msgid "First payment"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:170
msgid "Payment type"
msgstr "Type de paiement"

#: includes/admin/class-ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:124
#: includes/class-yith-wc-subscription-frontend.php:112
#: templates/related-boxed-subscriptions.php:19
msgid "Related subscriptions"
msgstr "Abonnements associés"

#. translators: 1. Date 2. Time.
#: includes/admin/class-yith-ywsbs-activities-list-table.php:166
msgctxt "1$: Date 2$: Time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"

#. Description of the plugin
#: init.php
msgid "<code><strong>YITH WooCommerce Subscription</strong></code> allows enabling automatic recurring payments on your products. Once you buy a subscription-based product, the plugin will renew the payment automatically based on your own settings. Perfect for any kind of subscriptions, like magazines, software and so on. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>."
msgstr "<code><strong>YITH WooCommerce Abonnement</strong></code> permet d'activer les paiements périodiques automatiques sur vos produits. Une fois qu'un produit est acheté par abonnement, l'extension renouvellera automatiquement le paiement en fonction de vos propres paramètres. Parfait pour tout type d'abonnement, comme les magazines, les logiciels, etc. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Obtenez plus d'extensions pour votre boutique e-commerce sur <strong>YITH</strong></a>."

#: templates/myaccount/view-subscription.php:271
msgid "Pay"
msgstr "Payer"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:225
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:210
#: templates/myaccount/view-subscription.php:241
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:209
#: templates/myaccount/view-subscription.php:239
msgid "Order Number"
msgstr "Numéro de commande"

#: views/product/variation-product-options.php:369
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/class-ywsbs-subscription-my-account.php:480
msgid "Resume"
msgstr "CV"

#: includes/class-ywsbs-subscription-my-account.php:438
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: includes/modules/delivery-schedules/views/metabox/subscription-delivery-schedules.php:41
#: templates/myaccount/view-subscription.php:92
#: views/metabox/related-subscriptions.php:32
#: views/metabox/subscription-history.php:28
msgid "Status:"
msgstr "Statut :"

#: views/metabox/related-subscriptions.php:25
msgid "Recurring:"
msgstr "Récurrent :"

#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:212
#: templates/myaccount/view-subscription.php:107
msgid "Subscription total"
msgstr "Total de l'abonnement"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:328
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"

#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:21
msgid "There is no active subscription for your account."
msgstr "Vous n'avez aucun abonnement actif."

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:240
#: app/dashboard/components/dashboard-products/config.js:18
#: app/dashboard/components/dashboard-subscriptions/config.js:16
msgid "New subscriptions"
msgstr ""

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:36
msgid "To pay for this order please use the following link:"
msgstr "Pour payer cette commande, veuillez utiliser le lien suivant:"

#. translators: subscription number.
#: includes/class-yith-wc-subscription-ajax.php:168
msgid "The subscription %s has been resumed."
msgstr "L'abonnement #%s a été repris."

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:37
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:39
msgid "pay now"
msgstr "payer maintenant"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:36
msgid "To pay for this order, please, click on the following link:"
msgstr "Pour payer cette commande, s'il vous plaît, cliquez sur le lien suivant:"

#. translators: 1. date of event, 2 is the subscription number, 3 next
#. subscription status.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_request_payment.php:32
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_suspended.php:32
msgid "If you do not pay it by <strong>%1$s</strong>, your subscription %2$s will be <strong>%3$s</strong>."
msgstr "Si vous ne le payez pas avant le <strong>%1$s</strong>, votre abonnement %2$s sera de <strong>%3$s</strong>."

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_done.php:26
msgid "Your subscription order is now being processed. Your order details are shown below for your reference:"
msgstr "Votre commande d'abonnement est en cours de traitement. Les détails de votre commande sont indiqués ci-dessous pour votre référence:"

#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_payment_done.php:24
msgid "Your subscription renewal order is now being processed. Your order details are shown below for your reference:"
msgstr "Votre commande de renouvellement d’abonnement a été reçue et est en cours de traitement. Voici le détail de votre commande:"

#. translators: subscription number.
#: includes/class-yith-wc-subscription-ajax.php:88
msgid "The subscription %s has been paused."
msgstr "L'abonnement #%s a été suspendu."

#. translators: the placeholder is the subscription number.
#: templates/emails/ywsbs_customer_subscription_expired.php:23
msgid "Subscription %s has expired"
msgstr "L'abonnement %s a expiré"

#. translators: subscription number.
#: includes/class-yith-wc-subscription-ajax.php:128
msgid "The subscription %s has been cancelled."
msgstr "L'abonnement #%s a été annulé."

#: templates/emails/email-subscription-status.php:118
#: templates/myaccount/view-subscription.php:189
msgid "Related Orders"
msgstr "Commandes similaires"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:80
#: templates/emails/email-subscription-status.php:104
#: templates/myaccount/view-subscription.php:165
msgid "Shipping Tax:"
msgstr "Taxe de livraison:"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:68
#: templates/emails/email-subscription-status.php:92
#: templates/myaccount/view-subscription.php:153
msgid "Shipping:"
msgstr "Livraison :"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:59
#: templates/emails/email-subscription-status.php:83
#: templates/myaccount/view-subscription.php:144
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sous-total:"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:54
#: templates/emails/email-subscription-status.php:78
#: templates/myaccount/view-subscription.php:137
msgid "Item Tax:"
msgstr "Taxe de l’article :"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:25
#: templates/emails/email-subscription-status.php:45
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous total"

#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:65
#: includes/rest-api/Reports/LostSubscribers/Controller.php:191
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:45
#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:23
#: templates/emails/email-subscription-status.php:43
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:148
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:78
msgid "Product"
msgstr "Produit"

#: templates/emails/email-subscription-customer-details.php:35
msgid "Telephone:"
msgstr "Téléphone :"

#: templates/emails/email-subscription-customer-details.php:29
#: templates/myaccount/view-subscription.php:320
msgid "Email:"
msgstr "Courriel :"

#: templates/emails/email-subscription-customer-details.php:18
msgid "Customer's details"
msgstr "Informations du client"

#: views/metabox/subscription-schedule.php:44
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"

#: views/metabox/subscription-schedule.php:15
msgid "Recurring period"
msgstr "Période récurrente"

#: views/metabox/subscription-product.php:328
msgid "This subscription is not editable."
msgstr "Cet abonnement n'est pas modifiable."

#: views/metabox/subscription-product.php:323
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: includes/class-ywsbs-subscription-my-account.php:460
#: templates/myaccount/view-subscription.php:278
#: views/metabox/subscription-product.php:321
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: views/metabox/subscription-product.php:317
msgid "Recalculate"
msgstr "Recalculer"

#: views/metabox/subscription-product.php:162
msgid "Shipping name"
msgstr "Nom de livraison"

#: views/metabox/subscription-product.php:140
msgid "Edit item"
msgstr "Modifier élément"

#: views/metabox/subscription-product.php:126
msgid "Total Tax:"
msgstr "Taxe totale:"

#: templates/emails/email-subscription-detail-table.php:88
#: templates/emails/email-subscription-status.php:112
#: templates/myaccount/view-subscription.php:173
#: views/metabox/subscription-product.php:109
msgid "Total:"
msgstr "Total :"

#: views/metabox/subscription-product.php:67
msgid "Variation ID:"
msgstr "ID de la variation :"

#: views/metabox/subscription-product.php:63
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:303
#: views/metabox/subscription-product.php:34
#: views/metabox/subscription-product.php:282
#: includes/modules/subscription-box/src/components/cart/cart.js:22
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:180
#: templates/myaccount/view-subscription.php:195
#: templates/myaccount/view-subscription.php:217
#: templates/myaccount/view-subscription.php:251
#: views/metabox/subscription-product.php:33
#: views/metabox/subscription-product.php:294
#: app/dashboard/components/dashboard-leaderboards/index.js:109
#: includes/modules/subscription-box/src/components/cart/cart.js:24
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: views/metabox/subscription-product.php:32
msgid "Qty"
msgstr "Qté"

#: views/metabox/subscription-product.php:31
msgid "Cost"
msgstr "Coût"

#: views/metabox/subscription-product.php:30
msgid "Item"
msgstr "Élément"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:246
msgid "Customer notes about the order"
msgstr "Notes du client à propos de la réservation"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:243
msgid "Customer provided note"
msgstr "Note fournie par le client"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:213
msgid "Customer provided note:"
msgstr "Note fournie par le client:"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:198
msgid "No shipping address set."
msgstr "Aucune adresse de livraison définie."

#: views/metabox/subscription-info-content.php:188
msgid "Copy billing address"
msgstr "Copiez l&rsquo;adresse de facturation"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:185
msgid "Load shipping address"
msgstr "Charger l'adresse de livraison"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:772
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:21
#: views/metabox/subscription-info-content.php:180
#: views/metabox/subscription-product.php:268
#: includes/modules/subscription-box/src/components/cart/cart.js:21
msgid "Shipping"
msgstr "Livraison"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:126
msgid "No billing address set."
msgstr "Aucune adresse de facturation définie."

#: templates/emails/email-subscription-customer-details.php:22
#: templates/myaccount/view-subscription.php:329
#: templates/myaccount/view-subscription.php:345
#: views/metabox/subscription-info-content.php:126
#: views/metabox/subscription-info-content.php:198
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:115
msgid "Load billing address"
msgstr "Charger l'adresse de facturation"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:768
#: views/metabox/subscription-info-content.php:111
msgid "Billing"
msgstr "Facturation"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:81
msgid "Transaction ID:"
msgstr "Identifiant de transaction :"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:851
msgid "Renewal order"
msgstr ""

#: templates/myaccount/view-subscription.php:81
#: views/metabox/subscription-info-content.php:70
msgid "End date:"
msgstr "Date de fin:"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:64
msgid "Cancelled date:"
msgstr "Date d'annulation :"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:58
msgid "Payment due date:"
msgstr "Date limite de paiement:"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:52
msgid "Expired date:"
msgstr "Date d'expiration:"

#: views/metabox/subscription-info-content.php:46
msgid "Started date:"
msgstr "Date de début:"

#: views/metabox/subscription-action-content.php:58
msgid "Create a Renew Order Manually"
msgstr "Créer un renouvellement de commande manuellement"

#: views/metabox/subscription-action-content.php:49
msgid "Cancel Subscription Now"
msgstr "Annuler l'abonnement maintenant"

#: views/metabox/subscription-action-content.php:47
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Annuler l'abonnement"

#: views/metabox/subscription-action-content.php:41
msgid "Resume Subscription"
msgstr "Reprendre l'Abonnement"

#: views/metabox/subscription-action-content.php:36
msgid "Pause Subscription"
msgstr "Mettre en pause l'abonnement"

#: views/metabox/subscription-action-content.php:31
msgid "Suspend Subscription"
msgstr "Abonnement suspendu"

#: views/metabox/subscription-action-content.php:26
msgid "Overdue Subscription"
msgstr "Abonnement en retard"

#: views/metabox/subscription-action-content.php:21
msgid "Activate Subscription"
msgstr "Activer l'abonnement"

#: views/metabox/subscription-action-content.php:18
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:210
msgid "Subscription status"
msgstr "État de l'abonnement"

#: plugin-options/customization-options.php:289
msgid "Show the \"Renew now\" button on My Account > Orders"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:170
msgid "Show total subscription amount"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:62
msgid "Show trial period"
msgstr "Afficher la période d'essai"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:69
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-price/edit.js:34
msgid "Price settings"
msgstr "Réglages du prix"

#: plugin-options/general-options.php:281
msgid "Allow the user to cancel subscriptions"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:383
msgid "Enable log"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:184
msgid "Delete subscription if the main order is cancelled"
msgstr "Supprimer l'abonnement quand la commande est annulée"

#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-product.php:454
#: includes/modules/subscription-box/includes/class-ywsbs-subscription-box-product.php:464
#: plugin-options/customization-options.php:58
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"

#: plugin-options/customization-options.php:53
msgid "\"Add to cart\" label in subscription products"
msgstr "Étiquette « Ajouter au panier » dans les produits d'abonnement"

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:108
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:6
#: plugin-options/general-options.php:23
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:137
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plans/edit.js:32
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"

#: init.php:65
msgid "YITH WooCommerce Subscription is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr "YITH WooCommerce Subscription est activé mais n'est pas effectif. Il nécessite WooCommerce pour fonctionner."

#. translators: placeholder order id.
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-amazon-payments-advanced/class-ywsbs-amazon-pay.php:60
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-eway/class-ywsbs-wc-eway.php:120
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class-yith-wc-subscription-wc-stripe-sepa.php:103
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class-yith-wc-subscription-wc-stripe-sepa.php:105
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class-yith-wc-subscription-wc-stripe-upe.php:123
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class-yith-wc-subscription-wc-stripe-upe.php:125
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class-yith-wc-subscription-wc-stripe.php:99
#: includes/gateways/woocommerce-gateway-stripe/class-yith-wc-subscription-wc-stripe.php:101
#: includes/gateways/woocommerce-payments/class-ywsbs-wc-payments.php:167
#: includes/gateways/woocommerce-payments/legacy/class-ywsbs-wc-payments.php:159
msgid "Sorry, no subscription is found for this order: %s"
msgstr ""

#. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:914
msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s"
msgstr "La commande #%1$s a été notée comme remboursée - Code explicatif Paypal: %2$s"

#. translators: %s: order link.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:912
msgid "Payment for order %s refunded"
msgstr "Paiement de la commande %s remboursé"

#. translators: %s: payment status.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:908
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Paiement %s via IPN."

#. translators:Placeholder amount value.
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:856
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Erreur de validation : les montants Paypal ne correspondent pas (brut %s)."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:781
msgid "YSBS - IPN subscription cancelled for the order."
msgstr "Commande de l'adhésion GuessTouch  a été annulée."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:779
msgid "Subscription cancelled by gateway"
msgstr "Abonnement annulé via la passerelle"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:745
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:747
msgid "YSBS - IPN message: recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"
msgstr "YSBS - message IPN : recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:735
msgid "Subscription has been suspended due to the PayPal IPN message received: recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"
msgstr ""

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:730
msgid "YSBS - Subscription cancelled max failed attemps: recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"
msgstr "YSBS - Abonnement annulé, tentatives infructueuses maximum : recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:729
msgid "Subscription cancelled max failed attemps: recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"
msgstr "Adhésion max annulé échoué attemps: recurring_payment_suspended_due_to_max_failed_payment"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:509
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:519
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:534
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:591
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:601
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:616
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:661
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:671
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:686
msgid "YSBS - IPN Failed payment"
msgstr "YSBS - paiement IPN a échoué"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:448
msgid "YSBS - Subscription has been suspended because of pending payment for the echeck payment type"
msgstr ""

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:446
msgid "Subscription has been suspended because of pending payment for the echeck payment type"
msgstr ""

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:443
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:459
msgid "YSBS - IPN Pending payment for echeck payment type"
msgstr "YSBS - paiement IPN en attente pour le type d'échec de paiement"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:436
msgid "Paypal echeck payment"
msgstr "Paiement PayPal refusé"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:366
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:454
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:514
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:596
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:666
msgid "Renew order creation failed"
msgstr "Le renouvellement de la commande a échoué"

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:337
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:356
#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:395
msgid "IPN subscription payment completed."
msgstr "Le paiement de l’abonnement IPN est terminé."

#: includes/gateways/paypal/includes/class-ywsbs-paypal-ipn-handler.php:256
msgid "IPN subscription started"
msgstr "IPN adhésion commencé"

#: includes/gateways/paypal/class-yith-wc-subscription-paypal.php:451
msgid "Subscription %1$s at %2$s"
msgstr "Abonnement %1$s à %2$s"

#: includes/gateways/paypal/class-yith-wc-subscription-paypal.php:403
msgid "Paypal Recurring payment paused"
msgstr "Paiement récurrent par PayPal a été mis en pause"

#: includes/gateways/paypal/class-yith-wc-subscription-paypal.php:400
msgid "Paypal Recurring payment was not suspended "
msgstr "Paiement récurrent de PayPal n'a pas été suspendu "

#: includes/gateways/paypal/class-yith-wc-subscription-paypal.php:378
msgid "Paypal Recurring payment resumed"
msgstr "Paiement récurrent par PayPal a été repris"

#: includes/gateways/paypal/class-yith-wc-subscription-paypal.php:375
msgid "Paypal Recurring payment was not resumed "
msgstr "Paiement récurrent de PayPal n'a pas été repris "

#: includes/gateways/paypal/class-yith-wc-subscription-paypal.php:353
msgid "Paypal Recurring payment cancelled"
msgstr "Paiement récurrent par PayPal à été annulé"

#: includes/gateways/paypal/class-yith-wc-subscription-paypal.php:350
msgid "Paypal Recurring payment was not cancelled "
msgstr "Paiement récurrent de PayPal n'a pas été annulé "

#. translators: placeholder is the order number.
#: includes/gateways/paypal/class-yith-wc-subscription-paypal.php:284
msgid "Order %s"
msgstr "Commande %s"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:631
msgid "info"
msgstr "info"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:630
msgid "success"
msgstr "succès"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:933
#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:936
msgid "Subscription cancelled for max failed attempts."
msgstr "Abonnement annulé suite à un nombre trop important de paiements refusés."

#. translators: $1 gateway name $2 error message.
#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:902
msgid "%1$s Failed payment: %2$s"
msgstr "%1$s Échec du paiement : %2$s"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:325
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"

#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:157
#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:217
msgid "Email address"
msgstr "Adresse courriel"

#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:152
#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:205
msgid "State / County"
msgstr "Etat / Région"

#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:149
#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:202
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Sélectionnez un pays&hellip;"

#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:145
#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:198
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:141
#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:194
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Code postal"

#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:137
#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:190
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:133
#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:186
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:956
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1055
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1728
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1827
msgid "Address line 2"
msgstr "Adresse ligne 2"

#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:129
#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:182
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:948
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1047
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1720
#: includes/rest-api/Controllers/v1/class-yith-ywsbs-wc-rest-subscriptions-controller.php:1819
msgid "Address line 1"
msgstr "Adresse ligne 1"

#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:125
#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:178
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"

#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:121
#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:174
#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:68
msgid "Last name"
msgstr "Nom"

#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:117
#: includes/admin/functions-yith-wc-subscription-admin.php:170
#: includes/rest-api/Reports/Customers/Controller.php:67
msgid "First name"
msgstr "Prénom"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:468
#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:547
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "année"
msgstr[1] "années"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:465
#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:546
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mois"
msgstr[1] "mois"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:462
#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:545
msgid "week"
msgid_plural "weeks"
msgstr[0] "semaine"
msgstr[1] "semaines"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:459
#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:544
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:220
msgid "gateway"
msgstr "passerelle"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:219
msgid "administrator"
msgstr "administrateur"

#: includes/functions-yith-wc-subscription.php:218
msgid "customer"
msgstr "client"

#: plugin-options/general-options.php:442
#: plugin-options/general-options.php:471
msgid "years"
msgstr "années"

#: plugin-options/general-options.php:441
#: plugin-options/general-options.php:470
msgid "months"
msgstr "mois"

#: plugin-options/general-options.php:440
#: plugin-options/general-options.php:469
msgid "weeks"
msgstr "semaines"

#: includes/emails/class-yith-wc-subscription-status.php:105
msgid "Send email for these status"
msgstr "Envoyer un email pour ces statuts"

#: includes/emails/class-yith-wc-subscription-status.php:40
msgid "Subscription {subscription_id} is now {status}"
msgstr "L'abonnement {subscription_id} est maintenant {status}"

#: includes/emails/class-yith-wc-subscription-status.php:39
msgid "A subscription status changed"
msgstr "Un statut d'abonnement a changé"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-suspended.php:33
#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-suspended.php:34
msgid "Your subscription has been suspended"
msgstr "Votre abonnement a été suspendu"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-suspended.php:31
msgid "This email is sent to the customer when the subscription is suspended"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-suspended.php:30
msgid "Subscription suspended"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-resumed.php:32
msgid "Your {site_title} subscription has been resumed"
msgstr "Votre abonnement sur {site_title} a été relancé"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-resumed.php:31
msgid "Your subscription has been resumed"
msgstr "Votre abonnement a été relancé"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-resumed.php:29
msgid "This email is sent to the customer when the subscription has been resumed"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-resumed.php:28
msgid "Subscription resumed"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:82
#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-suspended.php:87
msgid "cancelled"
msgstr "annulé"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:82
msgid "suspended"
msgstr "suspendu"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:30
msgid "Overdue payment"
msgstr "Retard de Paiement"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:28
msgid "This email is sent to the customer when they fail to pay within Due date"
msgstr "Cet email est envoyé aux clients lorsqu'ils ne parviennent pas à payer en temps voulu"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-request-payment.php:27
msgid "Subscription payment request"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:110
msgid "Specify the number of days before the next subscription payment to send this email."
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:107
msgid "Number of days before the next subscription payment."
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription.php:97
msgid "Send a copy of this email to the admin"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription.php:95
msgid "Send to admin?"
msgstr "Envoyer à l’admin ?"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:88
msgid "Renew"
msgstr "Renouveler"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:32
msgid "Reminder for the order renewal {order_number}"
msgstr "Rappel à renouveler la commande {order_number}"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:29
msgid "This email is sent to the customer as a reminder for the next payment."
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:28
#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-renew-reminder.php:31
msgid "Subscription renew reminder"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-payment-failed.php:29
#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-payment-failed.php:32
#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-payment-failed.php:33
msgid "Subscription payment failed"
msgstr "Le paiement de l'Abonnement a échoué"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-payment-failed.php:30
msgid "This email is sent to the customer when a payment fails."
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-payment-done.php:30
#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-payment-done.php:31
msgid "Subscription payment received"
msgstr "Paiement d'abonnement reçu"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-payment-done.php:28
msgid "This email is sent to the customer when the shop owner receives the payment."
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-payment-done.php:27
msgid "Subscription payment made"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-paused.php:31
msgid "Your {site_title} subscription been paused"
msgstr "Votre abonnement {site_title} est en pause"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-paused.php:30
msgid "Your subscription has been paused"
msgstr "Votre abonnement a été mis en pause"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-paused.php:28
msgid "This email is sent to the customer when the subscription has been paused."
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-paused.php:27
msgid "Subscription paused"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-expired.php:32
msgid "Your {site_title} subscription has expired"
msgstr "Votre abonnement {site_title} a expiré"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-expired.php:31
msgid "Your subscription has expired"
msgstr "Votre abonnement a expiré"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-expired.php:29
msgid "This email is sent to the customer when the subscription expires."
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-expired.php:28
msgid "Subscription expired"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-cancelled.php:32
msgid "Your {site_title} subscription has been cancelled"
msgstr "Votre abonnement {site_title} a été annulé"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-cancelled.php:31
msgid "Your subscription has been cancelled"
msgstr "Votre abonnement a été annulé"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-cancelled.php:29
msgid "This email is sent to the customer when the subscription is cancelled."
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-cancelled.php:28
msgid "Subscription cancelled"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-before-expired.php:33
msgid "Your subscription to {site_title} is going to expire"
msgstr "Votre abonnement à {site_title} va expirer"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-before-expired.php:32
msgid "Your subscription is going to expire"
msgstr "Votre abonnement va expirer"

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-before-expired.php:30
msgid "This email is sent to the customer when the subscription is going to expire."
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-customer-subscription-before-expired.php:29
msgid "Subscription is going to expire"
msgstr "L'abonnement est sur le point d'expirer"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:525
msgctxt "[Part of]: A new subscription has been created from this order"
msgid "has been created from this order"
msgstr "a été créé à partir de cette commande"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:523
msgctxt "[Part of]: A new subscription has been created from this order"
msgid "A new subscription"
msgstr "Un nouvel abonnement"

#. translators: Placeholder: subscription url, subscription number.
#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:1238
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:489
msgid "This order has been created to renew the subscription"
msgstr ""

#. translators: placeholder subscription number.
#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1838
msgid "This order has been cancelled because the subscription %s has been cancelled"
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1378
msgid "Subscription suspended."
msgstr "Abonnement suspendu."

#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1372
msgid "Subscription expired."
msgstr "Abonnement expiré."

#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1324
msgid "Overdue subscription."
msgstr "Abonnement en retard."

#: includes/class-ywsbs-subscription.php:1201
msgid "Subscription successfully created."
msgstr "Adhésion créée avec succès."

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:330
msgid "Expired date"
msgstr "Date d'expiration"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:329
msgid "Payment due date"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:300
msgid "Subscription schedule"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:184
msgid "Subscription product"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-post-type-admin.php:115
msgid "Subscription action"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:107
msgid "ywsbs_subscription"
msgstr "ywsbs_subscription"

#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:121
msgid "Not found in trash"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:120
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"

#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:118
msgid "Update subscription"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:115
#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:116
msgid "Add new subscription"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:114
msgid "View subscriptions"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:113
#: plugin-options/subscription-options.php:24
msgid "All subscriptions"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:112
msgid "Parent item:"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:110
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:109
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:400
#: includes/class-yith-wc-subscription.php:404
msgid "This subscription cannot be resumed"
msgstr "Cet abonnement ne peut pas être repris"

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:394
msgid "This subscription is now paused"
msgstr "Cet abonnement est maintenant en pause"

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:382
#: includes/class-yith-wc-subscription.php:386
msgid "This subscription cannot be paused"
msgstr "Cet abonnement ne peut être mis en pause"

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:360
#: includes/class-yith-wc-subscription.php:376
msgid "This subscription is now cancelled"
msgstr "Cet abonnement est maintenant annulé"

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:350
#: includes/class-yith-wc-subscription.php:354
#: includes/class-yith-wc-subscription.php:366
#: includes/class-yith-wc-subscription.php:370
msgid "This subscription cannot be cancelled"
msgstr "Cet abonnement ne peut pas être arrêté"

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:344
msgid "This subscription is now suspended"
msgstr "Cet abonnement est maintint suspendue"

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:335
msgid "This subscription is now in overdue status"
msgstr "Cet abonnement est maintenant en état de retard"

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:326
#: includes/class-yith-wc-subscription.php:412
msgid "This subscription is now active"
msgstr "Cet abonnement est maintint actif"

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:323
msgid "This subscription cannot be activated"
msgstr "Cet abonnement ne peut être activé"

#: includes/class-yith-wc-subscription.php:647
msgid "Subscription cancelled due to switch"
msgstr "Abonnement annulé en raison de changement"

#: views/product/single-product-options.php:69
#: views/product/variation-product-options.php:70
msgid "Subscription ends"
msgstr "L'abonnement prend fin"

#: includes/class-ywsbs-subscription-cart.php:692
msgid "A subscription has been removed from your cart. You cannot purchase different subscriptions at the same time."
msgstr "Un abonnement a été supprimé de votre panier. Vous ne pouvez pas acheter différents abonnements en même temps."

#: includes/class-ywsbs-subscription-cart.php:590
#: includes/class-ywsbs-subscription-helper.php:701
#: includes/legacy/abstract-ywsbs-subscription-cart-legacy.php:199
msgid " for "
msgstr " pour "

#: includes/class-yith-wc-subscription-assets.php:149
#: includes/legacy/abstract-yith-wc-subscription-assets-legacy.php:55
msgid "Add to cart"
msgstr "Ajouter au panier"

#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:216
msgid "Phone number"
msgstr ""

#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:215
msgid "Shipping address"
msgstr ""

#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:214
msgid "Billing address"
msgstr ""

#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:213
msgid "Items purchased"
msgstr ""

#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:211
msgid "Subscription creation date"
msgstr ""

#: includes/emails/class-yith-wc-subscription-status.php:36
msgid "Subscription Status"
msgstr "État de l'abonnement"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:728
#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:209
msgid "Subscription number"
msgstr ""

#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:41
#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:56
msgid "Customer subscriptions"
msgstr ""

#: includes/privacy/class-yith-ywsbs-privacy-dpa.php:58
msgid "Our team members have access to this information to help fulfill orders, process refunds and support you."
msgstr "Certaines personnes de notre équipe ont accès à cette information afin de remplir les commandes, traiter les remboursements et vous apporter une aide."

#: includes/privacy/class-yith-ywsbs-privacy-dpa.php:56
msgid "Subscription information like what was purchased, when it was purchased and where it should be sent, and customer information like your name, email address, and billing and shipping information."
msgstr "Informations sur l'Abonnement comme ce qui a été acheté, quand il a été acheté et où il doit être envoyé, et les informations client comme votre nom, adresse courriel, et les information qui concernent la facturation et l'expédition."

#: includes/privacy/class-yith-ywsbs-privacy-dpa.php:54
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "Les membres de notre équipe ont accès aux informations que vous nous fournissez. Par exemple, les administrateurs et les responsables d'atelier peuvent accéder à:"

#: includes/privacy/class-yith-ywsbs-privacy-dpa.php:51
msgid "For example, if a subscription is cancelled, it is permanently removed after xxx months. This includes your name, email address and billing and shipping addresses associated with that subscription."
msgstr ""

#: includes/privacy/class-yith-ywsbs-privacy-dpa.php:50
msgid "We generally store your information for as long as it is needed for the purposes for which we collect and use it, and as long as we are not legally required to continue to keep it."
msgstr ""

#: includes/privacy/class-yith-ywsbs-privacy-dpa.php:48
msgid "Send you information about your subscription"
msgstr "Vous envoyer des informations sur votre abonnement"

#: includes/privacy/class-yith-ywsbs-privacy-dpa.php:46
msgid "We'll use this information for different purposes, such as, to:"
msgstr ""

#: includes/privacy/class-yith-ywsbs-privacy-dpa.php:42
msgid "Your name, address, email, phone number, and billing address that will be used to populate the order and the recurring order."
msgstr ""

#: includes/privacy/class-yith-ywsbs-privacy-dpa.php:40
msgid "When you buy a subscription product the following information will be stored:"
msgstr "Lorsque vous achetez un abonnement, les informations suivantes seront stockées:"

#: includes/privacy/class-yith-ywsbs-privacy-dpa.php:25
msgctxt "Privacy Policy Content"
msgid "YITH WooCommerce Subscription Premium"
msgstr "YITH WooCommerce Abonnement Premium"

#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:848
msgid "The subscription cannot be cancelled."
msgstr "L'abonnement ne peut pas être annulé."

#. translators: Error code.
#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:1118
msgctxt "Error code"
msgid "Error %d: unable to create the order. Please try again."
msgstr "Erreur %d : impossible de créer la commande. Veuillez réessayer."

#. translators: Placeholder subscription id.
#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:644
msgctxt "subscription id"
msgid "The subscription %s created from this order has been cancelled because the order item was cancelled"
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-order.php:939
msgid "Renew now"
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-my-account.php:261
msgid "You seem to have already purchased this subscription "
msgstr "Vous semblez avoir déjà acheté cet abonnement "

#: includes/class-ywsbs-subscription-my-account.php:143
msgid "Update this address also for my active subscriptions."
msgstr "Mettez à jour cette adresse également pour mes abonnements actifs."

#: includes/class-ywsbs-subscription-my-account.php:134
msgid "Only the shipping address used for this subscription will be updated for future recurring payments."
msgstr "Seule l'adresse de livraison utilisée pour cet abonnement sera mise à jour pour les futurs paiements récurrents."

#: includes/class-ywsbs-subscription-cron.php:641
msgid "The subscription has been cancelled because the suspension period has finished."
msgstr "L'abonnement a été annulé parce que la période de suspension a expiré."

#: includes/class-ywsbs-subscription-cron.php:578
msgid "The subscription has been cancelled because the overdue period has finished."
msgstr "L'abonnement a été annulé parce que la date d'échéance a expiré."

#: includes/class-ywsbs-subscription-cron.php:574
msgid "The subscription is suspended because the overdue period has finished."
msgstr "L'abonnement est suspendu parce que la date d'échéance a expiré."

#: includes/class-ywsbs-subscription-cron.php:290
msgid "The subscription is cancelled because the payment has not been received."
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-cron.php:285
msgid "The subscription is suspended because the payment has not been received."
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-cron.php:278
msgid "The subscription is overdue because the payment has not been received."
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-cron.php:355
msgid "The subscription has been cancelled because it expired."
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:290
msgid "Sorry, this coupon can be used only if there is a subscription with signup fees"
msgstr "Désolé, ce coupon ne peut être utilisé que s'il y a un abonnement avec frais d'inscription"

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:288
msgid "Sorry, this coupon can be used only if there is a subscription in the cart"
msgstr "Désolé, ce coupon ne peut être utilisé que s'il y a un abonnement dans le panier"

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:251
msgid "Subscription recurring discount"
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:250
msgid "Subscription recurring % discount"
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:249
msgid "Subscription signup discount"
msgstr ""

#: includes/class-ywsbs-subscription-coupons.php:248
msgid "Subscription signup % discount"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:130
msgid "Failed attempts"
msgstr ""

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-membership.php:54
msgid "Membership Status"
msgstr "Statut d'abonnement"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:114
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywsbs-plan/edit.js:122
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: includes/admin/class-yith-wc-subscription-admin.php:104
#: includes/class-ywsbs-subscription-my-account.php:567
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:309
#: includes/privacy/class-ywsbs-subscription-privacy.php:83
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: views/product/variation-product-options.php:349
msgid "Allow switching to this variation"
msgstr "Autoriser le changement à cette variation"

#: includes/class-ywsbs-subscription-my-account.php:424
#: includes/class-ywsbs-subscription-my-account.php:432
#: plugin-options/general-options.php:439
#: plugin-options/general-options.php:468
msgid "days"
msgstr "jours"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:737
msgid "Trial period"
msgstr ""

#: views/product/single-product-options.php:44
#: views/product/variation-product-options.php:48
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Réglages des souscriptions"

#: includes/admin/class-ywsbs-product-post-type-admin.php:273
msgid "Check it if you want recurring payments without shipping."
msgstr "Cochez-la case si vous voulez des paiements récurrents sans livraison."

#: includes/admin/class-ywsbs-product-post-type-admin.php:272
msgid "One time shipping"
msgstr "Livraison unique"

#: includes/admin/class-ywsbs-product-post-type-admin.php:98
msgid "Sell this variable product as a subscription product."
msgstr "Vendre ce produit variable comme un produit d'abonnement."

#: includes/admin/class-ywsbs-product-post-type-admin.php:71
msgid "Create a subscription for this product"
msgstr "Créer une adhésion pour ce produit"

#: includes/class-yith-wc-activity.php:165
msgctxt "subscription was changed"
msgid "Subscription changed"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:164
msgctxt "subscription was trashed"
msgid "Subscription trashed"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:163
msgctxt "subscription failed payment"
msgid "Failed payment"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:161
msgctxt "subscription suspended automatically due to non-payment"
msgid "Subscription suspended"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:160
msgctxt "subscription paused by shop manager or customer"
msgid "Subscription paused"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:158
msgctxt "subscription resumed by shop manager or customer"
msgid "Subscription resumed"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:157
msgctxt "subscription switched"
msgid "Subscription switched to another subscription"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:156
msgctxt "subscription expired"
msgid "Subscription expired"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:154
msgctxt "subscription cancelled by shop manager or customer"
msgid "Cancelled subscription"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:151
msgctxt "new order has been created for the subscription"
msgid "Renewal order"
msgstr ""

#: includes/class-yith-wc-activity.php:150
msgctxt "new subscription has been created"
msgid "New subscription"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:356
msgid "All payment methods"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:322
#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:346
msgid "Show all customers"
msgstr ""

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:75
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"

#: includes/modules/subscription-box/views/product/box-step-template.php:24
#: views/metabox/subscription-info-content.php:112
#: views/metabox/subscription-info-content.php:181
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: views/product/single-product-options.php:73
#: views/product/variation-product-options.php:74
#: views/product/variation-product-options.php:353
#: views/product/variation-product-options.php:385
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: views/metabox/related-subscriptions.php:31
msgid "Failed attempts:"
msgstr "Tentatives ratées :"

#: templates/myaccount/view-subscription.php:88
#: views/metabox/related-subscriptions.php:30
#: views/metabox/subscription-info-content.php:76
msgid "Payment method:"
msgstr "Mode de paiement :"

#: views/metabox/related-subscriptions.php:29
msgid "Renewals:"
msgstr "Renouvellements :"

#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:192
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:73
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"

#: views/metabox/related-subscriptions.php:26
msgid "Payment due:"
msgstr "Paiement dû :"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:124
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:29
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:68
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrent"

#: includes/admin/class-yith-ywsbs-activities-list-table.php:262
#: views/activities/activities-list-table.php:18
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: includes/admin/class-yith-ywsbs-activities-list-table.php:218
#: includes/modules/delivery-schedules/includes/admin/class-ywsbs-subscription-delivery-schedules-list-table.php:298
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

#: includes/admin/class-yith-ywsbs-activities-list-table.php:200
msgid "All status"
msgstr "Tout les statuts"

#: includes/admin/class-yith-ywsbs-activities-list-table.php:43
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:67
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:9
#: templates/myaccount/view-subscription.php:194
#: templates/myaccount/view-subscription.php:213
#: templates/myaccount/view-subscription.php:245
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:60
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: includes/admin/class-yith-ywsbs-activities-list-table.php:42
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: includes/admin/class-yith-ywsbs-activities-list-table.php:41
#: templates/myaccount/view-subscription.php:193
msgid "Order"
msgstr "Commande"

#: includes/admin/class-yith-ywsbs-activities-list-table.php:40
#: includes/admin/class-ywsbs-product-post-type-admin.php:70
#: includes/admin/class-ywsbs-product-post-type-admin.php:98
#: includes/admin/class-ywsbs-shop-order-post-type-admin.php:166
#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:121
#: includes/class-yith-wc-subscription-install.php:111
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:27
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:52
#: templates/myaccount/view-subscription.php:26
#: templates/related-boxed-subscriptions.php:32
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:131
#: includes/admin/class-ywsbs-subscription-list-table.php:754
#: includes/rest-api/Reports/Subscriptions/Controller.php:69
#: languages/yith-woocommerce-subscription.php:15
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:32
#: templates/myaccount/my-subscriptions-view.php:83
#: templates/myaccount/view-subscription.php:197
#: templates/myaccount/view-subscription.php:223
#: templates/myaccount/view-subscription.php:260
#: app/dashboard/components/subscription-table/index.js:68
msgid "Status"
msgstr "Etat"

#: includes/admin/class-yith-ywsbs-activities-list-table.php:39
msgid "Activity"
msgstr "Activité"