Copyright 2026 - ® is a trademark of Your Inspiration Solutions - CIF: B76726470 - Some rights reserved.
| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Border hover | Border hover | Details | |
| Border | Border | Details | |
| Open Quote page on mobile | 見積のページをモバイルで開く | Details | |
|
Open Quote page on mobile Open Quote page on mobile 見積のページをモバイルで開く You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Ask again a quote default label to ask the same quote on My Account page | 再度見積を依頼 | Details | |
| Order again default label to order the same products on My Account page | 再度注文 | Details | |
| Connect to Connect fields to WooCommerce fields | に接続 | Details | |
| Save form field | form fieldを保存 | Details | |
|
Save form field Save form field form fieldを保存 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Quote | 見積 | Details | |
| A quote for you | あなたへの見積書 | Details | |
| Hi {customer_name},↵ → → → → → We are contacting you because our quote is about to expire, and soon our offer will no longer be available. Our proposal is the following: | Hi {customer_name}, We are contacting you because our quote is about to expire, and soon our offer will no longer be available. Our proposal is the following: | Details | |
|
Hi {customer_name},↵ → → → → → We are contacting you because our quote is about to expire, and soon our offer will no longer be available. Our proposal is the following: Hi {customer_name}, We are contacting you because our quote is about to expire, and soon our offer will no longer be available. Our proposal is the following: Hi {customer_name},↵ → → → → → We are contacting you because our quote is about to expire, and soon our offer will no longer be available. Our proposal is the following: You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Hi {customer_name},↵ → → → → → We are contacting you because our quote is about to expire, and soon our offer will no longer be available. Our proposal is the following: | {customer_name}様 お見積もりの有効期限が近づいており、まもなくこのご提案をご利用いただけなくなるため、ご連絡いたしました。ご提案内容は以下のとおりです。 | Details | |
|
Hi {customer_name},↵ → → → → → We are contacting you because our quote is about to expire, and soon our offer will no longer be available. Our proposal is the following: Hi {customer_name}, We are contacting you because our quote is about to expire, and soon our offer will no longer be available. Our proposal is the following: {customer_name}様↵ お見積もりの有効期限が近づいており、まもなくこのご提案をご利用いただけなくなるため、ご連絡いたしました。ご提案内容は以下のとおりです。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| days before the quote expiration additional info inside the email option | 見積もり期限までの日数 | Details | |
|
days before the quote expiration days before the quote expiration 見積もり期限までの日数 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Choose when to send this reminder. | リマインダーを送信するタイミングを選択してください。 | Details | |
|
Choose when to send this reminder. Choose when to send this reminder. リマインダーを送信するタイミングを選択してください。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Send this email: | メールを送付 | Details | |
| Hi {customer_name},↵ → → → → → We are contacting you because you have a pending quote on our shop. Don't forget it! Our best proposal is the following: | {customer_name}さん、こんにちは! 保留中の見積もりがあるのでご連絡しています。私たちからの提案は以下の通りです: | Details | |
|
Hi {customer_name},↵ → → → → → We are contacting you because you have a pending quote on our shop. Don't forget it! Our best proposal is the following: Hi {customer_name}, We are contacting you because you have a pending quote on our shop. Don't forget it! Our best proposal is the following: {customer_name}さん、こんにちは!↵ → → → → → 保留中の見積もりがあるのでご連絡しています。私たちからの提案は以下の通りです: You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as