Copyright 2026 - ® is a trademark of Your Inspiration Solutions - CIF: B76726470 - Some rights reserved.
| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| days after the quote creation additional info inside the email option | 見積もり作成からの経過日数 | Details | |
|
days after the quote creation days after the quote creation 見積もり作成からの経過日数 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Choose when to send this follow up e-mail. | フォローアップメールを送信するタイミングを選択してください。 | Details | |
|
Choose when to send this follow up e-mail. Choose when to send this follow up e-mail. フォローアップメールを送信するタイミングを選択してください。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Days (to pass) after the quote has been sent: | 見積もり送信後に経過する日数: | Details | |
|
Days (to pass) after the quote has been sent: Days (to pass) after the quote has been sent: 見積もり送信後に経過する日数: You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Reminder: you have a pending quote | リマインド:保留中の見積もりがあります | Details | |
|
Reminder: you have a pending quote Reminder: you have a pending quote リマインド:保留中の見積もりがあります You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| This email is sent when the customer does not respond to the quote within x days. | このメールは、お客様が見積もりに対してx日以内に返答しなかった場合に送信されます。 | Details | |
|
This email is sent when the customer does not respond to the quote within x days. This email is sent when the customer does not respond to the quote within x days. このメールは、お客様が見積もりに対してx日以内に返答しなかった場合に送信されます。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| [YITH Request a Quote] Reminder: pending quote | [YITH Request a Quote] リマインダー:保留中の見積もり | Details | |
|
[YITH Request a Quote] Reminder: pending quote [YITH Request a Quote] Reminder: pending quote [YITH Request a Quote] リマインダー:保留中の見積もり You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Hi {customer_name}, ↵ → → → → → You have sent a quote request for the following products: | {customer_name}さん、こんにちは! あなたは以下の製品に関する見積依頼を送信しました: | Details | |
|
Hi {customer_name}, ↵ → → → → → You have sent a quote request for the following products: Hi {customer_name}, You have sent a quote request for the following products: {customer_name}さん、こんにちは!↵ → → → → → あなたは以下の製品に関する見積依頼を送信しました: You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Options subtotal Integration - Composite product subtotal | オプション小計 | Details | |
| Base Price: Integration composite product: cart price advice | 基本価格: | Details | |
| Individually sold add-on notice on admin order item meta | 単品販売のアドオン | Details | |
|
Individually sold add-on Individually sold add-on 単品販売のアドオン You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Attached file Integration: product add-ons attachment | 添付ファイル | Details | |
| <a href="%s" class="page-title-action ywraq-add-new-quote-button">Add a new Quote</a> | <a href="%s" class="page-title-action ywraq-add-new-quote-button">新しく見積を追加</a> | Details | |
|
<a href="%s" class="page-title-action ywraq-add-new-quote-button">Add a new Quote</a> <a href="%s" class="page-title-action ywraq-add-new-quote-button">Add a new Quote</a> <a href="%s" class="page-title-action ywraq-add-new-quote-button">新しく見積を追加</a> You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Quote expired. | 有効期限切れ | Details | |
| Request the quote again default label to ask the same quote on My Account page | 再度見積もりを依頼 | Details | |
|
Request the quote again Request the quote again 再度見積もりを依頼 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| The field is required Error displayed when the field is empty | 必須項目です。入力してください。 | Details | |
|
The field is required The field is required 必須項目です。入力してください。 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as